ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Нет, она, наверное, вытащит его за ухо. Скверная будет картин
а. А мне потом придется сидеть и нервничать, пока она удалится в задние ком
наты, чтобы привести Донни Рея, и я должен буду, замерев от страха, спокойн
о встретить его, когда он выйдет познакомиться со мной, своим адвокатом.
Чтобы по возможности облегчить задачу, я останавливаю машину у платного
телефона-автомата на Галф-стейшн и звоню Дот. Вот уж парадокс! Лейковская
фирма располагает самой совершенной электронной связью, а я вынужден по
льзоваться телефоном-автоматом. Слава Богу, Дот берет трубку. Я не предст
авляю себе телефонной беседы с Бадди. И сомневаюсь, что у него в «ферлейне
» есть аппарат.
Как обычно, она все воспринимает с подозрением, но согласна встретиться
со мной. Я не слишком настаиваю на том, чтобы увидеться со всеми домочадца
ми, но подчеркиваю, что расписаться в контракте должны все. И разумеется, с
ообщаю, что очень, очень тороплюсь. Сразу же надо будет, понимаете, передат
ь бумаги в суд. Судьи уже ждут.
Те же собаки рычат на меня с соседской лужайки, когда я паркуюсь на подъез
дной дорожке. Дот стоит на обшарпанном пороге. Сигарета, догоревшая до фи
льтра, зажата в уголке рта почти у самых губ, и голубоватый туман лениво пл
ывет над ее головой в сторону лужайки. Она уже давненько ждет и курит.
Я насильно улыбаюсь широкой, лицемерной улыбкой и рассыпаюсь в приветст
виях. Морщины, собравшиеся у рта Дот, едва заметно разглаживаются. Я иду за
ней по запущенному, душному дому, мимо дырявого дивана под коллекцией ст
арых фотографий когда-то счастливого блейковского семейства, по вытерт
ому, когда-то ворсистому ковру, по которому разбросаны маленькие полови
чки, чтобы скрыть прорехи, прямо в кухню, где никого нет.
Ц Кофе? Ц спрашивает она, показывая на мое место за кухонным столом.
Ц Нет, спасибо. Просто немного воды.
Она наполняет пластиковый стакан водой из-под крана, без кубиков льда, и с
тавит передо мной. Мы оба медленно устремляем взгляд в окно.
Ц Я не смогла заставить его прийти, Ц говорит она, очевидно, нисколько н
е обеспокоенная; догадываюсь, что иногда Бадди желает выйти, а иногда нет.
Ц А почему? Ц спрашиваю я, как будто его поведение поддается логическом
у осмыслению.
Она только пожимает плечами:
Ц Но Донни Рей вам тоже нужен, да?
Ц Да.
Она выскальзывает из кухни, оставляя меня наедине с теплой водой и с видо
м на Бадди. Но его трудно разглядеть, потому что ветровое стекло не мылось
уже несколько десятилетий и орда грязных кошек избрала своим пристанищ
ем и местом для прогулок капот машины. На Бадди какая-то шапочка, очевидно
, с наушниками. Он медленно подносит бутылку ко рту. Мне из кухни кажется, ч
то она покоится в бумажном коричневом пакете. Бадди спешно делает глоток
.
Я слышу, как Дот что-то тихо говорит сыну. Раздается шарканье, вот они в кух
не. Я поднимаюсь, чтобы познакомиться с Донни Реем Блейком.
Да, он определенно скоро умрет, чем бы ни болел. Он ужасающе истощен, щеки в
валились, кожа белая как мел. Он и до болезни, видимо, был худощав и тонок в к
ости, а теперь согнулся в поясе и кажется не выше матери. Волосы и брови у н
его угольно-черные и составляют резкий, словно графический, контраст с н
ездоровой бледностью кожи. Но он улыбается и протягивает костлявую, похо
жую на палку руку, которую я пожимаю так крепко, как только осмеливаюсь.
Дот крепко обнимает его за талию и ласково усаживает на стул. На нем мешко
ватые джинсы и простая белая тенниска, которая складками висит на худом
теле.
Ц Приятно познакомиться, Ц говорю я, стараясь не смотреть в его запавши
е глаза.
Ц Мама хорошо отзывается о вас, Ц откликается он. Голос у него слабый и х
риплый, но говорит он ясно. Вот уж не думал, что Дот может обо мне хорошо отз
ываться. Донни охватывает подбородок ладонями, словно ему трудно держат
ь голову. Ц Она сказала, что вы подаете в суд на этих ублюдков из «Дара жиз
ни» и вроде заставите их заплатить. Ц В словах слышится скорее отчаяние,
чем гнев.
Ц Это верно, Ц соглашаюсь я. Открыв папку, я достаю копию запроса, которы
й Барри Экс отправил почтой в «Дар жизни», и вручаю ее Дот, которая стоит п
озади Донни Рея. Ц Мы завели дело, Ц объясняю я, как самый заправский и шу
стрый адвокат. Ц Мы не рассчитываем, что они удовлетворят нашу просьбу о
выплате денег, поэтому буквально через несколько дней подадим в суд. И во
зможно, будем требовать по крайней мере миллион.
Дот смотрит на письмо, потом кладет его на стол. Я ожидал целого потока воп
росов насчет того, почему же я раньше сам не возбудил дело. И боюсь, что из-з
а этого начнется неприятное ворчание. Но она бережно растирает плечи Дон
ни Рею и скорбно смотрит в окно. Она не станет ругаться, она сдерживается,
чтобы не расстраивать его.
Донни Рей тоже устремляет взгляд в окно.
Ц А папа придет?
Ц Сказал, что не желает, Ц отвечает она.
Я вынимаю из папки контракт и протягиваю его Дот.
Ц Но это должно быть подписано до начала судебного разбирательства. Эт
о контракт между вами, клиентами, и моей юридической фирмой на легальное
представительство ваших интересов в суде.
Она осторожно берет бумаги. В контракте только две страницы.
Ц А что здесь написано?
Ц Да все, что нужно, обычным, полагающимся в таких случаях языком. Вы нани
маете нас своими адвокатами, мы беремся провернуть дело, принимаем на се
бя издержки и получаем третью часть от всех сумм по возмещению ущерба.
Ц Тогда зачем понадобилось целых две страницы такого мелкого шрифта?
Ц спрашивает она, вытаскивая сигарету из пачки, лежащей на столе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
а. А мне потом придется сидеть и нервничать, пока она удалится в задние ком
наты, чтобы привести Донни Рея, и я должен буду, замерев от страха, спокойн
о встретить его, когда он выйдет познакомиться со мной, своим адвокатом.
Чтобы по возможности облегчить задачу, я останавливаю машину у платного
телефона-автомата на Галф-стейшн и звоню Дот. Вот уж парадокс! Лейковская
фирма располагает самой совершенной электронной связью, а я вынужден по
льзоваться телефоном-автоматом. Слава Богу, Дот берет трубку. Я не предст
авляю себе телефонной беседы с Бадди. И сомневаюсь, что у него в «ферлейне
» есть аппарат.
Как обычно, она все воспринимает с подозрением, но согласна встретиться
со мной. Я не слишком настаиваю на том, чтобы увидеться со всеми домочадца
ми, но подчеркиваю, что расписаться в контракте должны все. И разумеется, с
ообщаю, что очень, очень тороплюсь. Сразу же надо будет, понимаете, передат
ь бумаги в суд. Судьи уже ждут.
Те же собаки рычат на меня с соседской лужайки, когда я паркуюсь на подъез
дной дорожке. Дот стоит на обшарпанном пороге. Сигарета, догоревшая до фи
льтра, зажата в уголке рта почти у самых губ, и голубоватый туман лениво пл
ывет над ее головой в сторону лужайки. Она уже давненько ждет и курит.
Я насильно улыбаюсь широкой, лицемерной улыбкой и рассыпаюсь в приветст
виях. Морщины, собравшиеся у рта Дот, едва заметно разглаживаются. Я иду за
ней по запущенному, душному дому, мимо дырявого дивана под коллекцией ст
арых фотографий когда-то счастливого блейковского семейства, по вытерт
ому, когда-то ворсистому ковру, по которому разбросаны маленькие полови
чки, чтобы скрыть прорехи, прямо в кухню, где никого нет.
Ц Кофе? Ц спрашивает она, показывая на мое место за кухонным столом.
Ц Нет, спасибо. Просто немного воды.
Она наполняет пластиковый стакан водой из-под крана, без кубиков льда, и с
тавит передо мной. Мы оба медленно устремляем взгляд в окно.
Ц Я не смогла заставить его прийти, Ц говорит она, очевидно, нисколько н
е обеспокоенная; догадываюсь, что иногда Бадди желает выйти, а иногда нет.
Ц А почему? Ц спрашиваю я, как будто его поведение поддается логическом
у осмыслению.
Она только пожимает плечами:
Ц Но Донни Рей вам тоже нужен, да?
Ц Да.
Она выскальзывает из кухни, оставляя меня наедине с теплой водой и с видо
м на Бадди. Но его трудно разглядеть, потому что ветровое стекло не мылось
уже несколько десятилетий и орда грязных кошек избрала своим пристанищ
ем и местом для прогулок капот машины. На Бадди какая-то шапочка, очевидно
, с наушниками. Он медленно подносит бутылку ко рту. Мне из кухни кажется, ч
то она покоится в бумажном коричневом пакете. Бадди спешно делает глоток
.
Я слышу, как Дот что-то тихо говорит сыну. Раздается шарканье, вот они в кух
не. Я поднимаюсь, чтобы познакомиться с Донни Реем Блейком.
Да, он определенно скоро умрет, чем бы ни болел. Он ужасающе истощен, щеки в
валились, кожа белая как мел. Он и до болезни, видимо, был худощав и тонок в к
ости, а теперь согнулся в поясе и кажется не выше матери. Волосы и брови у н
его угольно-черные и составляют резкий, словно графический, контраст с н
ездоровой бледностью кожи. Но он улыбается и протягивает костлявую, похо
жую на палку руку, которую я пожимаю так крепко, как только осмеливаюсь.
Дот крепко обнимает его за талию и ласково усаживает на стул. На нем мешко
ватые джинсы и простая белая тенниска, которая складками висит на худом
теле.
Ц Приятно познакомиться, Ц говорю я, стараясь не смотреть в его запавши
е глаза.
Ц Мама хорошо отзывается о вас, Ц откликается он. Голос у него слабый и х
риплый, но говорит он ясно. Вот уж не думал, что Дот может обо мне хорошо отз
ываться. Донни охватывает подбородок ладонями, словно ему трудно держат
ь голову. Ц Она сказала, что вы подаете в суд на этих ублюдков из «Дара жиз
ни» и вроде заставите их заплатить. Ц В словах слышится скорее отчаяние,
чем гнев.
Ц Это верно, Ц соглашаюсь я. Открыв папку, я достаю копию запроса, которы
й Барри Экс отправил почтой в «Дар жизни», и вручаю ее Дот, которая стоит п
озади Донни Рея. Ц Мы завели дело, Ц объясняю я, как самый заправский и шу
стрый адвокат. Ц Мы не рассчитываем, что они удовлетворят нашу просьбу о
выплате денег, поэтому буквально через несколько дней подадим в суд. И во
зможно, будем требовать по крайней мере миллион.
Дот смотрит на письмо, потом кладет его на стол. Я ожидал целого потока воп
росов насчет того, почему же я раньше сам не возбудил дело. И боюсь, что из-з
а этого начнется неприятное ворчание. Но она бережно растирает плечи Дон
ни Рею и скорбно смотрит в окно. Она не станет ругаться, она сдерживается,
чтобы не расстраивать его.
Донни Рей тоже устремляет взгляд в окно.
Ц А папа придет?
Ц Сказал, что не желает, Ц отвечает она.
Я вынимаю из папки контракт и протягиваю его Дот.
Ц Но это должно быть подписано до начала судебного разбирательства. Эт
о контракт между вами, клиентами, и моей юридической фирмой на легальное
представительство ваших интересов в суде.
Она осторожно берет бумаги. В контракте только две страницы.
Ц А что здесь написано?
Ц Да все, что нужно, обычным, полагающимся в таких случаях языком. Вы нани
маете нас своими адвокатами, мы беремся провернуть дело, принимаем на се
бя издержки и получаем третью часть от всех сумм по возмещению ущерба.
Ц Тогда зачем понадобилось целых две страницы такого мелкого шрифта?
Ц спрашивает она, вытаскивая сигарету из пачки, лежащей на столе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201