ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пять утра Ц я звоню Деку и бужу его. Час спустя он входит в мой кабинет с те
рмосом кофе. Я рассказываю о случившемся, и Дек тут же меня радует.
Ц Ни один суд присяжных не вынесет ей обвинительный вердикт, Ц убежден
но заявляет он.
Ц С судом все ясно, Ц говорю я. Ц Сейчас главное Ц вызволить её из тюрь
мы.
Мы разрабатываем план действий. Мне нужны документы Ц сведения об арест
ах Клиффа, копии заявлений, выписки из истории болезни и тому подобное. Де
к готов раздобыть все, что мне нужно. В семь он покидает контору, отправляя
сь за кофе и свежими газетами.
Заметка о вчерашнем происшествии Ц три коротких абзаца без фотографий
Ц помещена на третьей полосе «Метрополитен». Все случилось так поздно,
что времени на подробности выпускающим газету попросту не хватило. Заго
ловок гласит: «ЖЕНА АРЕСТОВАНА ЗА УБИЙСТВО МУЖА», но этим в Мемфисе никог
о не удивишь Ц такое уже раз в неделю случается. Не выискивай я это сообще
ние специально, я бы его и не заметил.
Я звоню Мяснику и вытаскиваю его едва ли не с того света. После трех развод
ов он живет один, ведет ночной образ жизни и засиживается в барах до закры
тия. Я сообщаю, что его приятеля, Клиффа Райкера, постигла безвременная ко
нчина, и это действует на Мясника отрезвляюще. В начале девятого он уже си
дит напротив меня, и я ставлю ему задачу. Он должен пошататься вокруг дома
Райкера и разнюхать, есть ли среди жильцов такие, которые накануне видел
и или слышали что-нибудь подозрительное. А заодно проверить, нет ли там по
лицейских, которые делают то же самое. Мясник прерывает меня на полуслов
е. Он Ц сыщик. Он собаку съел в своем деле.
Я звоню на работу Букеру и рассказываю, что моя клиентка по делу о разводе
Ц славная девчушка Ц вчера вечером убила своего мужа, а я хочу вытащить
её из тюрьмы. Прошу его о помощи. Брат Марвина Шэнкла Ц судья по уголовным
делам, и я хочу, чтобы он освободил её под мое поручительство, либо под сме
хотворно низкий залог.
Ц Неужели после пятидесятимиллионного вердикта ты докатился до брако
разводных дел? Ц поддразнивает меня Букер.
Я натужно смеюсь. Знал бы он, в чем дело, ему было бы не до шуток.
Марвина Шэнкла сейчас в Мемфисе нет, но Букер обещает навести справки. В п
оловине девятого я покидаю нашу контору, сажусь в «вольво» и мчусь в цент
р. Всю ночь я старательно гнал от себя мысли о Келли за решеткой.
* * *
Я вхожу в здание Судебного центра округа Шелби и устремляюсь в контору Л
онни Шэнкла. И тут же узнаю, что судья Шэнкл, как и его брат, куда-то отбыл, и о
жидается ближе к вечеру. Тогда я сажусь за телефон и начинаю разузнавать,
как и где раздобыть необходимые для освобождения Келли бумаги. Она лишь
одна из множества арестованных вчерашним вечером, и я убежден Ц её дело
по-прежнему в полицейском участке.
В половине десятого мы с Деком встречаемся в вестибюле. Он передает мне к
опию протокола о задержании. Я отправляю его в участок, чтобы он выяснил, г
де находится её дело.
Контора окружного прокурора округа Шелби расположена на третьем этаже
здания Судебного центра. Под началом у окружного прокурора трудятся бол
ее семидесяти обвинителей, разбитых по пяти отделам. В отделе бытовых пр
еступлений их всего двое Ц Морган Уилсон и ещё одна дама. По счастью, Морг
ан Уилсон сейчас на месте, и сложность лишь в том, чтобы пробиться к ней на
прием. В течение получаса я обольщаю её секретаршу, и наконец удача мне ул
ыбается.
Морган Уилсон Ц ослепительная женщина лет сорока. У неё твердое рукопож
атие и улыбка, словно говорящая: «Мне чертовски некогда. Выкладывайте, чт
о там у вас, и выметайтесь!». Кабинет её заставлен папками с пола до потолк
а, однако выглядит все организованно и аккуратно. При одном взгляде на чу
довищный объем работы, который лежит на плечах у этой женщины, мне станов
ится не по себе. Мы усаживаемся, и только тогда до неё вдруг доходит, кто я т
акой.
Ц Как, мистер Пятьдесят миллионов? Ц спрашивает она, улыбаясь уже совсе
м иначе.
Ц Да, это я, Ц отвечаю я, пожимая плечами. Прошлое забыто, сейчас я занима
юсь другим делом.
Ц Поздравляю. Ц В голосе звучит нескрываемое уважение. Вот она, цена сл
авы. Похоже, в данную минуту Морган Уилсон делает то же, чем занялся бы на е
ё месте любой другой юрист Ц подсчитывает денежный эквивалент одной тр
ети от пятидесяти миллионов.
Сама она получает не больше пятидесяти тысяч в год, поэтому ей хочется по
говорить о пролившемся на меня золотом дожде. Я в нескольких словах расс
казываю о процессе и том, какие чувства обуяли меня, когда я услышал верди
кт. Затем перехожу к существу дела.
* * *
Она выслушает меня внимательно, по ходу делая записи. Я передаю ей копии н
ынешнего и прошлых заявлений о разводе, копии протоколов об арестах Клиф
фа за избиение жены. Обещаю к концу дня принести выписку из истории болез
ни. В красках описываю, как выглядели самые страшные следы побоев.
Почти все громоздящиеся вокруг папки так или иначе связаны с мужчинами,
которые избивают своих жен, детей или подруг; несложно поэтому представи
ть, на чьей стороне Морган.
Ц Бедняжка, Ц вздыхает она, и что-то подсказывает мне: она имеет в виду в
овсе не Клиффа. Ц А каковы её габариты?
Ц Рост около ста шестидесяти пяти. И весит как пушинка.
Ц Как же ей удалось нанести смертельный удар? Ц в голосе её звучит благ
оговение, нежели осуждение.
Ц Она была насмерть перепугана. Он был пьян. Каким-то чудом ей удалось за
владеть его битой.
Ц Молодчина, Ц шепчет она, и меня пробирают мурашки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201