ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Драммонд угрожает уже в открыт
ую.
Ни единой руки. Ни мимолетного движения. Вообще ничего, кроме группы люде
й, гнев которых с каждой минутой возрастает.
Драммонд перемещает центр тяжести с одной ноги на другую, трет подбородо
к и нацеливается на Билли Портера.
Ц Мистер Портер, Ц гортанно произносит он, и у Билли отваливается челюс
ть. Он медленно встает и выпрямляется во весь рост. Щеки его багровеют.
Ц Мистер Портер, я хочу задать вам очень личный вопрос. И рассчитываю усл
ышать в ответ правду.
Ц Сами не врите, и вам врать не будут, Ц огрызается Портер. Видно, что это
т малый вспыхивает как порох. На месте Драммонда, я бы оставил его в покое.
На мгновение Драммонд колеблется, но затем переходит в лобовую атаку.
Ц Так вот, мистер Портер, верно ли, что вчера вечером вы беседовали по тел
ефону с мистером Руди Бейлором?
Я встаю, развожу руками и, выпучив глаза, взираю на Драммонда, словно перед
о мной сумасшедший, но не говорю ни слова.
Ц Черт побери Ц нет, конечно! Ц выпаливает Портер, щеки которого приоб
ретают ярко пунцовый оттенок, а глаза угрожающе наливаются кровью.
Драммонд опирается на барьер, его пальцы крепко стискивают толстый пору
чень из красного дерева. Он так и поедает глазами Билли Портера, который с
тоит в первом ряду, буквально в метре от него.
Ц Вы уверены, мистер Портер?
Ц Еще бы, черт возьми!
Ц А вот мне кажется, что вы с ним общались, Ц брызжет слюной Драммонд; он
уже не владеет собой. Не успеваю я возразить и не успевает Киплер призват
ь к порядку, как мистер Билли Портер, не помня себя, срывается с места, тигр
ом сигает прямо на великого Лео Ф. Драммонда и грабастает его за грудки.
Ц Не смей обвинять меня во лжи, ублюдок хренов! Ц вопит Портер, хватая Др
аммонда за горло. Адвокат переваливается через барьер, его ноги в лакиро
ванных туфлях потешно дрыгают в воздухе. Женщины визжат. Присяжные вскак
ивают с мест. Портер, оседлав лежащего Драммонда, мутузит его по щекам, а а
двокат лягается и слепо машет кулаками, пытаясь нанести противнику хоть
один удар.
Т. Пирс Морхаус и М. Алек Планк-младший спрыгивают с кресел и первыми ввяз
ываются в сечу. Остальные следуют за ними. Двое мужчин из числа присяжных
разнимают драчунов. Пристав тоже тут как тут.
Я сижу на месте, упиваясь невиданным зрелищем. Киплер добирается до рист
алища, когда бойцы уже растащены. Из-под скамьи во втором ряду извлекают л
акированную туфлю и возвращают изрядно помятому Лео, который пытается п
ривести себя в порядок, не спуская опасливого взгляда со своего противни
ка. Билли Портер, которого держат за руки сразу четверо, ещё пыхтит, но бое
вой пыл его, похоже, немного поугас.
Профессиональные консультанты по подбору присяжных шокированы. Их ком
пьютерные разработки уничтожены. Заумные теории разбиты в пух и прах. На
данном этапе толку от них как от козла молока.
После непродолжительного перерыва Драммонд вносит ходатайство о роспу
ске всего состава кандидатов в присяжные. Киплер отказывает наотрез.
Просьбу мистера Билли Портера уваживают, и он покидает зал, свирепо вращ
ая глазами. На мой взгляд, он ещё жаждет крови Драммонда. Ничего, может, под
ождет адвоката снаружи, чтобы добить без помех.
* * *
До обеда мы сидим в кулуарах, верша утомительную процедуру по окончатель
ному выбору жюри присяжных. Драммонд со своими головорезами решительно
отвергают кандидатуры всех людей, имена которых всплывали в наших с Деко
м вчерашних телефонных переговорах. Адвокаты «Трень-Брень» по-прежнему
свято убеждены, что мы не только склонили их к сотрудничеству, но и каким-
то невероятным образом убедили держать языки на привязи. Адвокаты насто
лько озлоблены, что даже не косятся в мою сторону.
В результате я получаю жюри, о котором и мечтать не мог. Шестеро темнокожи
х женщин, причем все Ц матери. Двое афро-американцев: один Ц выпускник к
олледжа, второй Ц инвалид, бывший шофер-дальнобойщик. Трое белых мужчин,
двое из которых Ц профсоюзные деятели, а третий живет всего в четырех кв
арталах от Блейков. И одна белая женщина, супруга богатого торговца недв
ижимости. Отвести её кандидатуру я не мог, но это меня не слишком огорчает
. Для вынесения вердикта достаточно всего девяти голосов из двенадцати.
В четыре часа пополудни Киплер оставляет в зале новоиспеченных присяжн
ых, и они приносят присягу. Судья поясняет, что судебный процесс начнется
через неделю. Присяжным строжайше запрещено обсуждать его перипетии с к
ем бы то ни было. Затем Киплер добавляет нечто такое, от чего я сперва прих
ожу в ужас, но уже в следующее мгновение мысленно возношу ему хвалу. Он спр
ашивает меня и Драммонда, не желаем ли обратиться к присяжным с нескольк
ими словами. Просто так, не для протокола.
Разумеется, я не готов к такому повороту событий, и прежде всего потому, чт
о никогда о чем-либо подобном не слыхивал. И тем не менее бесстрашно подхо
жу к скамье присяжных. Я рассказываю им о Донни Рэе, о злополучном страхов
ом полисе, и совсем кратко высказываю свои соображения о неправоте «Прек
расного дара жизни». Я укладываюсь в пять минут.
Драммонд в свою очередь подходит к скамье, но даже слепому видно, насколь
ко он здесь непопулярен. Он извиняется за неприятный эпизод, однако имее
т глупость переложить вину за случившееся на Портера. Его самомнение и ч
ванливость воистину безграничны. Драммонд излагает свою версию событи
й, заверяет, что сожалеет по поводу смерти Донни Рэя, но тут же добавляет, ч
то винить в этом его клиента Ц верх нелепости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
ую.
Ни единой руки. Ни мимолетного движения. Вообще ничего, кроме группы люде
й, гнев которых с каждой минутой возрастает.
Драммонд перемещает центр тяжести с одной ноги на другую, трет подбородо
к и нацеливается на Билли Портера.
Ц Мистер Портер, Ц гортанно произносит он, и у Билли отваливается челюс
ть. Он медленно встает и выпрямляется во весь рост. Щеки его багровеют.
Ц Мистер Портер, я хочу задать вам очень личный вопрос. И рассчитываю усл
ышать в ответ правду.
Ц Сами не врите, и вам врать не будут, Ц огрызается Портер. Видно, что это
т малый вспыхивает как порох. На месте Драммонда, я бы оставил его в покое.
На мгновение Драммонд колеблется, но затем переходит в лобовую атаку.
Ц Так вот, мистер Портер, верно ли, что вчера вечером вы беседовали по тел
ефону с мистером Руди Бейлором?
Я встаю, развожу руками и, выпучив глаза, взираю на Драммонда, словно перед
о мной сумасшедший, но не говорю ни слова.
Ц Черт побери Ц нет, конечно! Ц выпаливает Портер, щеки которого приоб
ретают ярко пунцовый оттенок, а глаза угрожающе наливаются кровью.
Драммонд опирается на барьер, его пальцы крепко стискивают толстый пору
чень из красного дерева. Он так и поедает глазами Билли Портера, который с
тоит в первом ряду, буквально в метре от него.
Ц Вы уверены, мистер Портер?
Ц Еще бы, черт возьми!
Ц А вот мне кажется, что вы с ним общались, Ц брызжет слюной Драммонд; он
уже не владеет собой. Не успеваю я возразить и не успевает Киплер призват
ь к порядку, как мистер Билли Портер, не помня себя, срывается с места, тигр
ом сигает прямо на великого Лео Ф. Драммонда и грабастает его за грудки.
Ц Не смей обвинять меня во лжи, ублюдок хренов! Ц вопит Портер, хватая Др
аммонда за горло. Адвокат переваливается через барьер, его ноги в лакиро
ванных туфлях потешно дрыгают в воздухе. Женщины визжат. Присяжные вскак
ивают с мест. Портер, оседлав лежащего Драммонда, мутузит его по щекам, а а
двокат лягается и слепо машет кулаками, пытаясь нанести противнику хоть
один удар.
Т. Пирс Морхаус и М. Алек Планк-младший спрыгивают с кресел и первыми ввяз
ываются в сечу. Остальные следуют за ними. Двое мужчин из числа присяжных
разнимают драчунов. Пристав тоже тут как тут.
Я сижу на месте, упиваясь невиданным зрелищем. Киплер добирается до рист
алища, когда бойцы уже растащены. Из-под скамьи во втором ряду извлекают л
акированную туфлю и возвращают изрядно помятому Лео, который пытается п
ривести себя в порядок, не спуская опасливого взгляда со своего противни
ка. Билли Портер, которого держат за руки сразу четверо, ещё пыхтит, но бое
вой пыл его, похоже, немного поугас.
Профессиональные консультанты по подбору присяжных шокированы. Их ком
пьютерные разработки уничтожены. Заумные теории разбиты в пух и прах. На
данном этапе толку от них как от козла молока.
После непродолжительного перерыва Драммонд вносит ходатайство о роспу
ске всего состава кандидатов в присяжные. Киплер отказывает наотрез.
Просьбу мистера Билли Портера уваживают, и он покидает зал, свирепо вращ
ая глазами. На мой взгляд, он ещё жаждет крови Драммонда. Ничего, может, под
ождет адвоката снаружи, чтобы добить без помех.
* * *
До обеда мы сидим в кулуарах, верша утомительную процедуру по окончатель
ному выбору жюри присяжных. Драммонд со своими головорезами решительно
отвергают кандидатуры всех людей, имена которых всплывали в наших с Деко
м вчерашних телефонных переговорах. Адвокаты «Трень-Брень» по-прежнему
свято убеждены, что мы не только склонили их к сотрудничеству, но и каким-
то невероятным образом убедили держать языки на привязи. Адвокаты насто
лько озлоблены, что даже не косятся в мою сторону.
В результате я получаю жюри, о котором и мечтать не мог. Шестеро темнокожи
х женщин, причем все Ц матери. Двое афро-американцев: один Ц выпускник к
олледжа, второй Ц инвалид, бывший шофер-дальнобойщик. Трое белых мужчин,
двое из которых Ц профсоюзные деятели, а третий живет всего в четырех кв
арталах от Блейков. И одна белая женщина, супруга богатого торговца недв
ижимости. Отвести её кандидатуру я не мог, но это меня не слишком огорчает
. Для вынесения вердикта достаточно всего девяти голосов из двенадцати.
В четыре часа пополудни Киплер оставляет в зале новоиспеченных присяжн
ых, и они приносят присягу. Судья поясняет, что судебный процесс начнется
через неделю. Присяжным строжайше запрещено обсуждать его перипетии с к
ем бы то ни было. Затем Киплер добавляет нечто такое, от чего я сперва прих
ожу в ужас, но уже в следующее мгновение мысленно возношу ему хвалу. Он спр
ашивает меня и Драммонда, не желаем ли обратиться к присяжным с нескольк
ими словами. Просто так, не для протокола.
Разумеется, я не готов к такому повороту событий, и прежде всего потому, чт
о никогда о чем-либо подобном не слыхивал. И тем не менее бесстрашно подхо
жу к скамье присяжных. Я рассказываю им о Донни Рэе, о злополучном страхов
ом полисе, и совсем кратко высказываю свои соображения о неправоте «Прек
расного дара жизни». Я укладываюсь в пять минут.
Драммонд в свою очередь подходит к скамье, но даже слепому видно, насколь
ко он здесь непопулярен. Он извиняется за неприятный эпизод, однако имее
т глупость переложить вину за случившееся на Портера. Его самомнение и ч
ванливость воистину безграничны. Драммонд излагает свою версию событи
й, заверяет, что сожалеет по поводу смерти Донни Рэя, но тут же добавляет, ч
то винить в этом его клиента Ц верх нелепости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201