ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Первым.
Ц Так я и думал. Сколько стоит билет первого класса?
Ц Тысячу триста.
Ц Мистер Бейлор, сколько вы истратили на еду и проживание?
По правде говоря, еда и ночь в мотеле облегчили мой бумажник менее чем на с
орок баксов. Однако признавать это в открытую крайне неловко. И почему я т
олько не остановился в шикарных апартаментах на крыше?
Ц Около шестидесяти долларов, Ц говорю я, чуть покривив душой, но не сли
шком жадничая. Номера парней из «Трень-Брень» стоили уж наверное не мень
ше полутора сотен каждый.
Киплер все это тщательно фиксирует, в мозгу его щелкает калькулятор.
Ц Сколько времени заняла у вас сама поездка? Ц спрашивает он. Ц Часа дв
а в один конец?
Ц Не меньше, Ц отвечаю я.
Ц Выходит Ц восемьсот долларов, из расчета две сотни в час. Вы понесли е
щё какие-нибудь расходы?
Ц Я уплатил двести пятьдесят долларов стенографистке.
Киплер записывает и эти цифры, подытоживает и произносит:
Ц Итого, сторона ответчика должна в течение пяти дней выплатить мистер
у Бейлору две тысячи четыреста десять долларов в качестве компенсации. П
ри просрочке сумма штрафа будет удваиваться ежедневно до тех пор, пока м
истер Бейлор не получит подписанный чек. Вам это ясно, мистер Драммонд?
Я не могу сдержать улыбки.
Драммонд медленно встает и, слегка сгибаясь в пояснице, растопыривает ру
ки.
Ц Я протестую, Ц говорит он. Несмотря на внешнее спокойствие, чувствует
ся, что внутри он кипит.
Ц Ваш протест принят к сведению. У вашего клиента есть пять дней на выпла
ту компенсации.
Ц У нас нет никаких доказательств, что мистер Бейлор летел первым класс
ом.
Адвокату ответчика положено оспаривать все, что только возможно. Мелочн
ые придирки Ц его хлеб, поскольку оплата труда почасовая. Впрочем, для ег
о клиента это сущие гроши и Драммонд может позволить себе пустую трату в
ремени.
Ц Не станете же вы оспаривать, мистер Драммонд, что стоимость билета пер
вого класса до Кливленда и обратно Ц тысяча триста долларов? Именно эту
сумму и должен компенсировать мистеру Бейлору ваш клиент.
Ц У мистера Бейлора нет почасовой ставки, Ц сухо говорит Драммонд.
Ц Вы хотите сказать, что его время не ценится?
Ц Нет.
Он хочет сказать, что я ещё совсем молокосос, и мое время не должно оплачив
аться по тем же высоким меркам, как у него или его коллег.
Ц Тогда вы заплатите ему по ставке двести долларов за час. И считайте еще
, что дешево отделались. Я всерьез подумывал оштрафовать вас за каждый ча
с, что мистер Бейлор провел в Кливленде.
Ого!
Драммонд сокрушенно машет рукой и усаживается. Киплер свирепо взирает н
а него. Всего несколько месяцев на судейском месте, а он уже снискал себе с
лаву непримиримого борца с крупными компаниями. Он часто накладывает на
них крупные штрафы, и в юридических кругах много разговоров по этому пов
оду. Слухи у нас разносятся быстро.
Ц У вас что-нибудь еще? Ц рыкает Киплер в сторону моего противника.
Ц Нет, сэр, Ц громко говорю я, чтобы хоть таким образом напомнить о своем
присутствии.
Заговорщики по противоположную сторону прохода дружно мотают головами
, и Киплер стучит молоточком по столу, возвещая об окончании заседания. Я б
ыстро собираю свои бумаги и сматываюсь.
* * *
На ужин мы с Дот едим по сандвичу с беконом. Солнце медленно садится за кро
ны деревьев на заднем дворе и за дряхлый «ферлейн», где, как всегда, прячет
ся Бадди, который упорно отказывается выйти и поесть с нами. По словам Дот
, каждый день Бадди проводит в машине все больше и больше времени; из-за До
нни Рэя. Все понимают, что парнишке осталось жить считанные дни, и Бадди бо
рется с грустными мыслями, уединяясь в своей развалюхе и заливая горе сп
иртным. Каждое утро он проводит у постели сына несколько минут, потом в сл
езах уходит и остаток дня скрывается в машине, не желая никого видеть.
Когда в доме посторонние, Бадди вообще не показывается на глаза. Меня это
вполне устраивает. Дот Ц тоже. Мы беседуем о нашем иске, о жульничестве «П
рекрасного дара» и удивительной справедливости судьи Тайрона Киплера,
но Дот постепенно утрачивает интерес к этой теме. Неукротимая женщина, с
которой полгода назад я познакомился в Кипарисовых садах, похоже, полнос
тью смирилась с неизбежным. А вот тогда она искренне верила, что адвокат, л
юбой адвокат, даже такой неопытный, как я, способен застращать «Прекрасн
ый дар жизни» и заставить выложить денежки. Тогда время ещё позволяло на
деяться на чудо. Сейчас все надежды развеялись как дым.
Дот будет всегда винить себя в смерти Донни Рэя. Не раз она говорила мне, ч
то должна была обратиться к адвокату сразу, как только получила от страх
овой компании первый отказ. Однако вместо этого она вступила в длительну
ю и никчемную переписку. У меня самого есть сильное подозрение, что, получ
ив угрозу судебного иска, «Прекрасный дар жизни» выплатил бы причитающу
юся страховку и обеспечил Донни Рэю надлежащее лечение. По двум причинам
. Во-первых, правда не на их стороне, и в компании это понимают. Во-вторых, он
и предложили семьдесят пять тысяч долларов, чтобы пойти на мировую, но я с
опляк, у которого молоко на губах не обсохло, все-таки вступил в борьбу. Те
перь они все до смерти напуганы. И адвокаты, и парни из Кливленда.
Док наливает мне в чашку растворимого кофе без кофеина, затем отлучается
взглянуть на мужа. Я беру чашку и иду в дом, в комнату Донни Рэя, который спи
т на правом боку, свернувшись калачиком. Спальню освещает только небольш
ой светильник на столике в углу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201