ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Пинн-К
онн Груп», «Зеленые озера» и «Прекрасный дар жизни». Интересно, которой и
з них тут что принадлежит? Под названиями красуются скромные, бронзового
литья, эмблемы.
Ц Меня зовут Руди Бейлор, Ц вежливо представляюсь я. Ц Мистер Пол Мойе
р назначил мне встречу.
Ц Одну минуточку. Ц Девушка нажимает какую-то кнопку, немного выжидает
, затем говорит: Ц Мистер Мойер, к вам посетитель. Мистер Бейлор. Ц При это
м с лица её не сползает улыбка.
Должно быть, кабинет Мойера находится поблизости, поскольку не проходит
и минуты, как он уже пылко трясет меня за руку и расспрашивает, как я добра
лся. Я следую за ним по коридору к расположенным за углом лифтам. На вид Мо
йер мой ровесник, он безостановочно болтает ни о чем. Мы выходим на четвер
том этаже, и я мгновенно перестаю ориентироваться в лабиринте коридоров
и переходов этого архитектурного монстра. Полы здесь застланы коврами, о
свещение мягче, чем внизу, а на стенах развешаны картины. Идя по коридору,
Мойер трещит без умолку, но наконец открывает тяжелую дверь и впускает м
еня внутрь.
Добро пожаловать в рай! Я оказываюсь в просторном конференц-зале, в центр
е которого возвышается полированный овальный стол, окруженный по меньш
ей мере полусотней стульев. Над самым столом нависает хрустальная люстр
а. В левом углу зала Ц бар. Справа Ц кофейный столик, уставленный блюдами
с бисквитами и булочками. За столиком собралась кучка заговорщиков, их н
е меньше восьми, причем каждый как на подбор в темном костюме с белой соро
чкой и полосатым галстуком, и в черных туфлях. Восемь против одного. Нервн
ая дрожь в моих поджилках переходит в пляску Святого Витта. Где же вы, Тайр
он Киплер, в такой ответственный час? Сейчас даже присутствие Дека было б
ы мне хорошим подспорьем.
Четверо из неприятельской восьмерки Ц мои старые приятели из «Трень-Бр
ень». Еще одна физиономия знакома мне по недавнему слушанию нашего дела
в Мемфисе, а вот оставшиеся трое Ц полные незнакомцы. Увидев меня, все, ка
к по команде, дружно замирают. На мгновение все умолкают, перестают работ
ать челюстями и вытаращиваются на меня. Очевидно, что я прервал весьма ва
жную беседу.
Первым очухивается Т. Пирс Морхаус.
Ц Заходите, Руди, Ц приглашает он, поскольку не пригласить меня нельзя.
Я киваю Б.Дьюи Клею Хиллу-третьему, затем М.Алеку Планку-младшему и Брэнд
ону Фуллеру Гроуну, после чего обмениваюсь рукопожатием с квартетом нов
ых лиц, которых Морхаус поочередно представляет, но имена их тут же вылет
ают у меня из головы. Знакомого по слушанию дела в мемфисском суде зовут Д
жек Андерхолл. Он один из юрисконсультов «Прекрасного дара», обычно пред
ставляющий интересы компании по разным вопросам.
Выглядят мои противники свежими и готовыми к схватке; чувствуется, что в
се они хорошо выспались после непродолжительного полета и сытного ужин
а. Одежда выглажена, воротнички накрахмалены, словно костюмы долго висел
и в шкафах, а не были извлечены из дорожных сумок. Мои глаза красные и прип
ухшие от недосыпания, рубашка измята. Но мне некогда обращать внимание н
а подобные пустяки.
Появляется стенографистка, и Т. Пирс гонит нас к овальному столу. Суетясь,
как наседка над цыплятами, он долго всех рассаживает. Ясно, что места за пр
отивоположным концом стола займут свидетели, а вот размещение остальны
х вызывает у него затруднения. Наконец Морхаус справляется с этой пробле
мой. Я послушно усаживаюсь на предложенный стул и пытаюсь придвинуть его
ближе к столу. Задача почти непосильная, поскольку чертов стул весит не м
еньше тонны. Напротив меня, по меньшей мере в трех метрах, располагается к
вартет из «Трень-Брень»; все четверо шумно раскрывают портфели и атташе-
кейсы Ц клацают замки, вжикают застежки «молний», хлопают папки, шуршат
документы. Не проходит и нескольких секунд, как весь стол загроможден бу
магами.
Четверо представителей «Дара жизни» рассаживаются за спиной стенограф
истки; они не уверены в своих действиях и ждут сигнала Т. Пирса Морхауса. Н
аконец, разложив перед собой бумаги и блокноты, он провозглашает:
Ц Что ж, Руди, начнем мы, пожалуй, с допроса Джека Андерхолла, юрисконсуль
та нашей страховой компании.
Я предвидел этот шаг и уже заранее решил, что меня это не устраивает.
Ц Нет, Ц возражаю я, немного нервозно. Я на враждебной территории, в непр
иятельском кольце, но отчаянно пытаюсь казаться хладнокровным и уверен
ным в себе. Причин, по которым мне не хочется начинать допрос с юрисконсул
ьта «Прекрасного дара», несколько, не говоря уж о том, что мне просто прети
т потакать вражеским планам. Приходится то и дело напоминать себе, что эт
им допросом распоряжаюсь я.
Ц Прошу прощения? Ц переспрашивает Т. Пирс.
Ц Вы слышали, что я сказал. Первой я хочу допросить Джеки Леманчик, инспе
ктора по исковым заявлениям.
Главное в любом деле по обману доверия клиентов это досье по иску, вся пер
еписка и прочие документы, которые хранит у себя на службе инспектор по и
скам. В удачном деле подобное досье содержит удивительную хронологию вс
евозможных правовых промахов. Я имею полное право ознакомиться с этим до
сье и должен был получить его десять дней назад. Драммонд прикинулся, что
он здесь ни причем, и свалил всю вину на клиента. Киплер распорядился, чтоб
ы досье было полностью подготовлено для меня к сегодняшнему утру.
Ц Нам кажется, что лучше было бы начать с мистера Андерхолла, Ц неувере
нно возражает Т. Пирс.
Ц Меня это не интересует, Ц отрезаю я, вложив в голос побольше справедл
ивого негодования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
онн Груп», «Зеленые озера» и «Прекрасный дар жизни». Интересно, которой и
з них тут что принадлежит? Под названиями красуются скромные, бронзового
литья, эмблемы.
Ц Меня зовут Руди Бейлор, Ц вежливо представляюсь я. Ц Мистер Пол Мойе
р назначил мне встречу.
Ц Одну минуточку. Ц Девушка нажимает какую-то кнопку, немного выжидает
, затем говорит: Ц Мистер Мойер, к вам посетитель. Мистер Бейлор. Ц При это
м с лица её не сползает улыбка.
Должно быть, кабинет Мойера находится поблизости, поскольку не проходит
и минуты, как он уже пылко трясет меня за руку и расспрашивает, как я добра
лся. Я следую за ним по коридору к расположенным за углом лифтам. На вид Мо
йер мой ровесник, он безостановочно болтает ни о чем. Мы выходим на четвер
том этаже, и я мгновенно перестаю ориентироваться в лабиринте коридоров
и переходов этого архитектурного монстра. Полы здесь застланы коврами, о
свещение мягче, чем внизу, а на стенах развешаны картины. Идя по коридору,
Мойер трещит без умолку, но наконец открывает тяжелую дверь и впускает м
еня внутрь.
Добро пожаловать в рай! Я оказываюсь в просторном конференц-зале, в центр
е которого возвышается полированный овальный стол, окруженный по меньш
ей мере полусотней стульев. Над самым столом нависает хрустальная люстр
а. В левом углу зала Ц бар. Справа Ц кофейный столик, уставленный блюдами
с бисквитами и булочками. За столиком собралась кучка заговорщиков, их н
е меньше восьми, причем каждый как на подбор в темном костюме с белой соро
чкой и полосатым галстуком, и в черных туфлях. Восемь против одного. Нервн
ая дрожь в моих поджилках переходит в пляску Святого Витта. Где же вы, Тайр
он Киплер, в такой ответственный час? Сейчас даже присутствие Дека было б
ы мне хорошим подспорьем.
Четверо из неприятельской восьмерки Ц мои старые приятели из «Трень-Бр
ень». Еще одна физиономия знакома мне по недавнему слушанию нашего дела
в Мемфисе, а вот оставшиеся трое Ц полные незнакомцы. Увидев меня, все, ка
к по команде, дружно замирают. На мгновение все умолкают, перестают работ
ать челюстями и вытаращиваются на меня. Очевидно, что я прервал весьма ва
жную беседу.
Первым очухивается Т. Пирс Морхаус.
Ц Заходите, Руди, Ц приглашает он, поскольку не пригласить меня нельзя.
Я киваю Б.Дьюи Клею Хиллу-третьему, затем М.Алеку Планку-младшему и Брэнд
ону Фуллеру Гроуну, после чего обмениваюсь рукопожатием с квартетом нов
ых лиц, которых Морхаус поочередно представляет, но имена их тут же вылет
ают у меня из головы. Знакомого по слушанию дела в мемфисском суде зовут Д
жек Андерхолл. Он один из юрисконсультов «Прекрасного дара», обычно пред
ставляющий интересы компании по разным вопросам.
Выглядят мои противники свежими и готовыми к схватке; чувствуется, что в
се они хорошо выспались после непродолжительного полета и сытного ужин
а. Одежда выглажена, воротнички накрахмалены, словно костюмы долго висел
и в шкафах, а не были извлечены из дорожных сумок. Мои глаза красные и прип
ухшие от недосыпания, рубашка измята. Но мне некогда обращать внимание н
а подобные пустяки.
Появляется стенографистка, и Т. Пирс гонит нас к овальному столу. Суетясь,
как наседка над цыплятами, он долго всех рассаживает. Ясно, что места за пр
отивоположным концом стола займут свидетели, а вот размещение остальны
х вызывает у него затруднения. Наконец Морхаус справляется с этой пробле
мой. Я послушно усаживаюсь на предложенный стул и пытаюсь придвинуть его
ближе к столу. Задача почти непосильная, поскольку чертов стул весит не м
еньше тонны. Напротив меня, по меньшей мере в трех метрах, располагается к
вартет из «Трень-Брень»; все четверо шумно раскрывают портфели и атташе-
кейсы Ц клацают замки, вжикают застежки «молний», хлопают папки, шуршат
документы. Не проходит и нескольких секунд, как весь стол загроможден бу
магами.
Четверо представителей «Дара жизни» рассаживаются за спиной стенограф
истки; они не уверены в своих действиях и ждут сигнала Т. Пирса Морхауса. Н
аконец, разложив перед собой бумаги и блокноты, он провозглашает:
Ц Что ж, Руди, начнем мы, пожалуй, с допроса Джека Андерхолла, юрисконсуль
та нашей страховой компании.
Я предвидел этот шаг и уже заранее решил, что меня это не устраивает.
Ц Нет, Ц возражаю я, немного нервозно. Я на враждебной территории, в непр
иятельском кольце, но отчаянно пытаюсь казаться хладнокровным и уверен
ным в себе. Причин, по которым мне не хочется начинать допрос с юрисконсул
ьта «Прекрасного дара», несколько, не говоря уж о том, что мне просто прети
т потакать вражеским планам. Приходится то и дело напоминать себе, что эт
им допросом распоряжаюсь я.
Ц Прошу прощения? Ц переспрашивает Т. Пирс.
Ц Вы слышали, что я сказал. Первой я хочу допросить Джеки Леманчик, инспе
ктора по исковым заявлениям.
Главное в любом деле по обману доверия клиентов это досье по иску, вся пер
еписка и прочие документы, которые хранит у себя на службе инспектор по и
скам. В удачном деле подобное досье содержит удивительную хронологию вс
евозможных правовых промахов. Я имею полное право ознакомиться с этим до
сье и должен был получить его десять дней назад. Драммонд прикинулся, что
он здесь ни причем, и свалил всю вину на клиента. Киплер распорядился, чтоб
ы досье было полностью подготовлено для меня к сегодняшнему утру.
Ц Нам кажется, что лучше было бы начать с мистера Андерхолла, Ц неувере
нно возражает Т. Пирс.
Ц Меня это не интересует, Ц отрезаю я, вложив в голос побольше справедл
ивого негодования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201