ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Пирсом. Он нахохливается, словно не веря моим словам.
Ц Какого именно?
Ц «Дурацкого» письма. Оно не подшито к остальным бумагам. Впрочем, и их я
ещё как следует не проверил.
Адвокаты «Прекрасного дара жизни» впервые увидели «дурацкое» письмо л
ишь на прошлой неделе. На той его копии, которую Дот передала Драммонду, шт
амп «копия» был оттиснут трижды в самом верху. Я специально это сделал, чт
обы отличить этот экземпляр от других, которые могли всплыть ещё где-ниб
удь. Оригинал же письма надежно заперт в моей конторе. Навряд ли Драммонд
со своей командой стали бы рисковать, пересылая мою заштампованную копи
ю «Прекрасному дару» для вложения в затребованное мною досье.
Ц Это верно, Пирс? Ц грозно спрашивает Киплер.
Ц Да, сэр, Ц отвечаем мы в унисон.
Ц Хорошо. Пирс, выйдите Ц я хочу поговорить с Руди.
Т. Пирс бормочет было что-то невнятное, но тут же умолкает. Кладет трубку н
а рычажки, встает и с растерянным видом покидает комнатенку.
Ц Все в порядке, судья, я один, Ц говорю я.
Ц Как они настроены?
Ц Нервничают.
Ц Не удивительно. Что ж, поступим так. Избавляясь от свидетелей и скрывая
документы, они сами развязали мне руки, и теперь я могу перенести все допр
осы сюда. Это вполне в моей власти, а они заслужили хорошую порку. Считаю, ч
то допросить вам стоит одного лишь Андерхолла. Спрашивайте его обо всем,
что взбредет в голову, но только постарайтесь припереть к стенке по пово
ду увольнения троих свидетелей. Не стесняйтесь в выражениях. А покончив
с ним, возвращайтесь сюда. Я назначу допрос на конец этой недели и сам доко
паюсь до сути. Прихватите с собой копии страхового полиса и всех выплат п
о нему.
Я поспешно записываю, стараясь ничего не упустить.
Ц А теперь дайте мне Пирса, Ц заканчивает судья. Ц Пусть ещё попотеет.
* * *
Джек Андерхолл Ц коренастый человечек с коротко подстриженными усика
ми и на редкость немногословный. Он просвещает меня насчет «Прекрасного
дара жизни». Владеет страховой компанией «Пинн-Конн Груп», частная фирм
а, об учредителях которой он знает лишь понаслышке. Я пространно допраши
ваю его об уставе и взаимных связях всех трех компаний, которые занимают
это здание, но быстро убеждаюсь, что все запутано до безнадежности. Приме
рно час я трачу на подробные расспросы о структуре «Прекрасного дара» св
ерху донизу. Мы беседуем о сферах действия компании, уровне продаж, о фили
алах и подразделениях, о персонале и о многом другом; кое-что из этого по-с
воему любопытно, однако совершенно мне ни к чему. Андерхолл предъявляет
мне личные заявления об уходе, подписанные двумя из вызванных мной свиде
телей, и заверяет меня, что их уход, ну совершенно не связан с рассматривае
мым делом.
Я выкачиваю из него разного рода сведения добрых три часа, после чего сво
рачиваю допрос. Я уже заранее смирился с тем, что мне предстоит провести в
Кливленде по меньшей мере три дня и, затворившись в одной комнате с парня
ми из «Трень-Брень», заслушивать одного свидетеля за другим, а по ночам ра
згребать горы всякой документации и прочей писанины.
Вместо этого уже во втором часу дня я покидаю мотель, нагруженный бумага
ми, заниматься которыми предстоит Деку, и окрыленный мыслью, что теперь у
же этим болванам придется лететь в гости к нам и давать показания на моей
территории, в присутствии моего судьи.
Обратный путь на автобусе в Мемфис кажется мне едва ли не вдвое короче.
Глава 35
Дек обзавелся новой визитной карточкой, на которой он значится «ассисте
нтом адвоката» Ц с таким зверем я сталкиваюсь впервые. Он слоняется по к
оридорам здания городского суда, навязывая свои услуги мелким правонар
ушителям, собирающимся впервые предстать перед судьей. Он высматривает
какую-нибудь особенно запуганную жертву с повесткой в руке и Ц пикируе
т на нее. Дек называет всю эту процедуру «охотой стервятника»; таким пром
ыслом охотно занимаются многие внештатные юристы, околачивающиеся вок
руг городского суда. Как-то раз Дек предложил и мне поохотиться вместе, чт
обы обучить основным приемам и уловкам. Я отказался.
Деррика Доугена Дек изначально тоже наметил в одну из жертв «охоты стерв
ятника», однако его кровожадный план рассыпался в пух и прах в то самое мг
новение, когда Доуген спросил у него: "А что такое, черт побери, «ассистент
адвоката»? Дек, который обычно за словом в карман не лезет, на сей раз смеш
ался и был вынужден поспешно ретироваться с поджатым хвостом. Однако кар
точку его Доуген сохранил. В тот же самый день машина, за рулем которой сид
ел какой-то недоросль, к тому же превысивший скорость, врезалась в его авт
омобиль. И вот, по прошествии примерно суток с той минуты, как сам послал Д
ека куда подальше, Доуген позвонил в нашу контору. Дек снял трубку в кабин
ете, где я корпел над мешаниной документов, предоставленных «Прекрасным
даром жизни». Несколько минут спустя мы уже на всех парах неслись к больн
ице. Доуген возжелал пообщаться с настоящим адвокатом, а не с каким-то «ас
систентом».
Это мой первый и вдобавок полулегальный визит в больницу к возможному кл
иенту. Доуген лежит в отдельной палате со сломанной ногой, переломами ре
бер и запястья, порезанным лицом и множественными ушибами. Он молод, лет д
вадцати с небольшим и, судя по отсутствию кольца, не женат. Я наседаю на не
го, как подобает настоящему адвокату, скармливаю ему обычную галиматью н
асчет того, что нужно держаться подальше от страховых компаний и старать
ся держать язык на привязи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
Ц Какого именно?
Ц «Дурацкого» письма. Оно не подшито к остальным бумагам. Впрочем, и их я
ещё как следует не проверил.
Адвокаты «Прекрасного дара жизни» впервые увидели «дурацкое» письмо л
ишь на прошлой неделе. На той его копии, которую Дот передала Драммонду, шт
амп «копия» был оттиснут трижды в самом верху. Я специально это сделал, чт
обы отличить этот экземпляр от других, которые могли всплыть ещё где-ниб
удь. Оригинал же письма надежно заперт в моей конторе. Навряд ли Драммонд
со своей командой стали бы рисковать, пересылая мою заштампованную копи
ю «Прекрасному дару» для вложения в затребованное мною досье.
Ц Это верно, Пирс? Ц грозно спрашивает Киплер.
Ц Да, сэр, Ц отвечаем мы в унисон.
Ц Хорошо. Пирс, выйдите Ц я хочу поговорить с Руди.
Т. Пирс бормочет было что-то невнятное, но тут же умолкает. Кладет трубку н
а рычажки, встает и с растерянным видом покидает комнатенку.
Ц Все в порядке, судья, я один, Ц говорю я.
Ц Как они настроены?
Ц Нервничают.
Ц Не удивительно. Что ж, поступим так. Избавляясь от свидетелей и скрывая
документы, они сами развязали мне руки, и теперь я могу перенести все допр
осы сюда. Это вполне в моей власти, а они заслужили хорошую порку. Считаю, ч
то допросить вам стоит одного лишь Андерхолла. Спрашивайте его обо всем,
что взбредет в голову, но только постарайтесь припереть к стенке по пово
ду увольнения троих свидетелей. Не стесняйтесь в выражениях. А покончив
с ним, возвращайтесь сюда. Я назначу допрос на конец этой недели и сам доко
паюсь до сути. Прихватите с собой копии страхового полиса и всех выплат п
о нему.
Я поспешно записываю, стараясь ничего не упустить.
Ц А теперь дайте мне Пирса, Ц заканчивает судья. Ц Пусть ещё попотеет.
* * *
Джек Андерхолл Ц коренастый человечек с коротко подстриженными усика
ми и на редкость немногословный. Он просвещает меня насчет «Прекрасного
дара жизни». Владеет страховой компанией «Пинн-Конн Груп», частная фирм
а, об учредителях которой он знает лишь понаслышке. Я пространно допраши
ваю его об уставе и взаимных связях всех трех компаний, которые занимают
это здание, но быстро убеждаюсь, что все запутано до безнадежности. Приме
рно час я трачу на подробные расспросы о структуре «Прекрасного дара» св
ерху донизу. Мы беседуем о сферах действия компании, уровне продаж, о фили
алах и подразделениях, о персонале и о многом другом; кое-что из этого по-с
воему любопытно, однако совершенно мне ни к чему. Андерхолл предъявляет
мне личные заявления об уходе, подписанные двумя из вызванных мной свиде
телей, и заверяет меня, что их уход, ну совершенно не связан с рассматривае
мым делом.
Я выкачиваю из него разного рода сведения добрых три часа, после чего сво
рачиваю допрос. Я уже заранее смирился с тем, что мне предстоит провести в
Кливленде по меньшей мере три дня и, затворившись в одной комнате с парня
ми из «Трень-Брень», заслушивать одного свидетеля за другим, а по ночам ра
згребать горы всякой документации и прочей писанины.
Вместо этого уже во втором часу дня я покидаю мотель, нагруженный бумага
ми, заниматься которыми предстоит Деку, и окрыленный мыслью, что теперь у
же этим болванам придется лететь в гости к нам и давать показания на моей
территории, в присутствии моего судьи.
Обратный путь на автобусе в Мемфис кажется мне едва ли не вдвое короче.
Глава 35
Дек обзавелся новой визитной карточкой, на которой он значится «ассисте
нтом адвоката» Ц с таким зверем я сталкиваюсь впервые. Он слоняется по к
оридорам здания городского суда, навязывая свои услуги мелким правонар
ушителям, собирающимся впервые предстать перед судьей. Он высматривает
какую-нибудь особенно запуганную жертву с повесткой в руке и Ц пикируе
т на нее. Дек называет всю эту процедуру «охотой стервятника»; таким пром
ыслом охотно занимаются многие внештатные юристы, околачивающиеся вок
руг городского суда. Как-то раз Дек предложил и мне поохотиться вместе, чт
обы обучить основным приемам и уловкам. Я отказался.
Деррика Доугена Дек изначально тоже наметил в одну из жертв «охоты стерв
ятника», однако его кровожадный план рассыпался в пух и прах в то самое мг
новение, когда Доуген спросил у него: "А что такое, черт побери, «ассистент
адвоката»? Дек, который обычно за словом в карман не лезет, на сей раз смеш
ался и был вынужден поспешно ретироваться с поджатым хвостом. Однако кар
точку его Доуген сохранил. В тот же самый день машина, за рулем которой сид
ел какой-то недоросль, к тому же превысивший скорость, врезалась в его авт
омобиль. И вот, по прошествии примерно суток с той минуты, как сам послал Д
ека куда подальше, Доуген позвонил в нашу контору. Дек снял трубку в кабин
ете, где я корпел над мешаниной документов, предоставленных «Прекрасным
даром жизни». Несколько минут спустя мы уже на всех парах неслись к больн
ице. Доуген возжелал пообщаться с настоящим адвокатом, а не с каким-то «ас
систентом».
Это мой первый и вдобавок полулегальный визит в больницу к возможному кл
иенту. Доуген лежит в отдельной палате со сломанной ногой, переломами ре
бер и запястья, порезанным лицом и множественными ушибами. Он молод, лет д
вадцати с небольшим и, судя по отсутствию кольца, не женат. Я наседаю на не
го, как подобает настоящему адвокату, скармливаю ему обычную галиматью н
асчет того, что нужно держаться подальше от страховых компаний и старать
ся держать язык на привязи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201