ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



* * *

Ланч уже позади, но судья ещё не успел объявить о начале следующего засед
ания, и я останавливаюсь перекинуться несколькими словами с доктором Уо
лтером Кордом и двумя из его коллег. Доктор Милтон Джиффи, драммондовски
й знахарь, одиноко восседает в первом ряду позади стола защиты. Адвокаты
уже рассаживаются, начиная готовиться к вечернему заседанию, когда я под
зываю Драммонда и представляю ему соратников Корда. Драммонду, определе
нно, не по себе. Чувствуется, что он нервничает. Все трое медиков устраиваю
тся за моей спиной. Пятеро стряпчих из «Трень-Брень» буквально пожирают
их глазами.
Вводят присяжных, и Драммонд вызывает своего следующего свидетеля. Это Д
жек Андерхолл. Он присягает, усаживается и смотрит на присяжных с улыбко
й слабоумного. Я не понимаю, на что рассчитывает Драммонд. После трехднев
ного спектакля, разыгрывавшегося на глазах у жюри, верить Андерхоллу мож
ет разве только помешанный.
Впрочем, карты Драммонда открываются сразу. Он ставит на попытку развенч
ания показаний Джеки Леманчик. Все её показания Ц полное вранье. Она сол
гала, что получила десять тысяч долларов в качестве отступного. Она солг
ала про тайное соглашение, потому что никакого соглашения и в помине не б
ыло. Все её россказни про существование тайных схем Ц отъявленная ложь.
Сексуальные связи с начальниками Ц бред сивой кобылы. И даже отказ комп
ании выплатить ей страховку Ц чистейший воды вымысел. Если поначалу в г
олосе Андерхолла можно было услышать хотя бы тень сочувствия, то сейчас
он просто звенит от негодования и желания свести с обидчицей счеты. Нево
зможно, казалось бы, с улыбкой поливать человека грязью, но Андерхоллу эт
о удается.
Ход это дерзкий и рискованный. Поразительно, что служащий корпорации, не
однократно пойманной на вранье и подлоге, позволяет себе обвинять кого-
то во лжи. Должно быть, они решили, что данный суд имеет для компании куда б
ольшее значение, нежели любые последующие иски, которые собирается пода
ть Джеки. Похоже, Драммонд ради стремления навести тень на плетень не бои
тся даже окончательно восстановить против своей стороны присяжных. Либ
о считает, что, опорочив молодую женщину, которой в зале нет и которая не в
состоянии оправдаться, особо ничем не рискует.
По словам Андерхолла, работала Джеки из рук вон плохо. Частенько приклад
ывалась к бутылке и не ладила с большинством сослуживцев. Вот и пришлось
принять меры. Дабы не портить послужной список, ей предложили уйти по соб
ственному желанию. А предстоящий допрос тут совершенно ни причем, как и в
ся эта мышиная возня с делом Блейков.
Допрос Андерхолла рекордно скоротечен. Драммонд надеется, что хоть этот
свидетель покинет зал без нанесения существенного урона и без того подм
оченной репутации «Прекрасного дара жизни». От меня тут мало что зависит
, и остается лишь надеяться, что присяжные презирают его так же, как и я. Вдо
бавок Андерхолл Ц юрист, и сладить с ним непросто.
Ц Скажите, мистер Андерхолл, Ц вежливо начинаю я, Ц принято ли в вашей о
рганизации заводить личные дела на сотрудников?
Ц Да.
Ц И у Джеки Леманчик имелось личное дело?
Ц Да.
Ц Оно у вас с собой? Изчезла
Ц Нет, сэр.
Ц А где оно?
Ц Наверное, в архивах компании.
Ц В Кливленде?
Ц Да.
Ц Значит мы не можем с ним ознакомиться?
Ц Естественно, раз у меня его нет. Никто не сказал мне, чтобы я захватил ег
о с собой.
Ц Скажите, туда заносятся сведения о достижениях по службе и тому подоб
ное?
Ц Да, конечно.
Ц А сведения о выговорах, о повышении или понижении в должности, перевод
е на другое место?
Ц Да.
Ц Значит в личном деле Джеки эти данные тоже есть?
Ц Наверное.
Ц А фигурирует ли в её личном деле письмо с просьбой об увольнении?
Ц Да.
Ц Но только нам придется в этом поверить вам на слово, не так ли?
Ц Никто не сказал мне, мистер Бейлор, чтобы я захватил с собой эти бумажк
и, Ц сварливо отвечает Андерхолл.
Я сверяюсь со своими записями и слегка прокашливаюсь.
Ц Скажите, мистер Андерхолл, есть ли у вас копия соглашения, которое Джек
и подписала в обмен на наличные деньги и обещание держать язык за зубами?

Ц Вы, видимо, туговаты на ухо.
Ц В каком смысле?
Ц Я ведь уже сказал Ц никакого соглашения и в помине не было.
Ц То есть, оно не существует?
Андерхолл выразительно трясет головой.
Ц Да, и никогда не существовало. Все это Ц вранье от начала и до конца.
Я прикидываюсь изумленным и медленно шествую к своему столу, на котором
разбросаны всякие бумаги. Нахожу нужную, неспешно пробегаю её глазами и
возвращаюсь к возвышению, на котором сидит свидетель. Андерхолл цепенее
т и затравленно смотрит на Драммонда, который не сводит глаз с бумаги в мо
ей руке. Все, конечно же, вспоминают про сцену с разделом "Ю"! Снова штучки Бе
йлора! Он отыскал спрятанные документы и подловил нас на очередном врань
е.
Ц А ведь Джеки Леманчик подробно рассказала, какую именно бумагу её зас
тавили подписать. Или вы позабыли её показания? Ц Я выразительно потряс
аю бумажкой в воздухе.
Ц Я помню её показания, Ц говорит Андерхолл дребезжащим тенором. Слова
его звучат натянуто.
Ц По её словам, вы передали ей десять тысяч долларов наличными и застави
ли подписать соглашение. Помните? Ц Я кидаю взгляд на бумагу и притворяю
сь, будто читаю. Джеки рассказала мне, что сумма была названа в первом же а
бзаце соглашения.
Ц Да, я слышал, Ц выдавливает Андерхолл, переводя взгляд на Драммонда. А
ндерхолл знает, что копии соглашения у меня нет, поскольку оригинал прип
рятан где-то в надежном месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики