ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Только что в беседе с Центурионом она показала себя по-мужски вл
астной и высокомерной, говоря и действуя как могущественная и грозная по
велительница. В присутствии карлика повелительница исчезла, ее сменила
сердечная и милая женщина. Манеры принцессы сделались более безыскусны
ми, более непринужденными, очень мягкими, и то подобие ответа, что ей дал м
аленький человечек, она встретила со снисходительной улыбкой. Так же улы
баясь, она небрежно произнесла:
Ц Этот Тореро, дон Сезар, делал вам добро. Вы должны были питать к нему есл
и уж не любовь, то по крайней мере признательность. И однако вы согласилис
ь завлечь его сюда. Почему?
Эль Чико хитро улыбнулся:
Ц Я отлично знал, что охотятся только за французом, вот оно как. Есть же у м
еня глаза и уши. Я смотрю, я слушаю... Я коротышка Ц это верно, но не дурак.
Ц Стало быть, вы поняли, что два ваши соотечественника не подвергаются н
икакой опасности?.. А если бы все-таки жизни дона Сезара что-то угрожало, по
ступили бы вы так, как поступили? Отвечайте искренне.
Маленький человечек секунду колебался, прежде чем ответить. Черты его ли
ца болезненно исказились. Он закрыл глаза и сжал кулачки. По-видимому, в н
ем происходила сильнейшая борьба, и Фауста с любопытством следила за все
ми ее фазами.
Наконец он тяжело вздохнул и глухо произнес:
Ц Нет.
Ц В таком случае, Ц заметила Фауста, Ц вы бы потеряли те две тысячи ливр
ов, что вам были обещаны от моего имени.
Эль Чико, вероятно, окончательно решил для себя тот вопрос, который он тол
ько что мысленно обсуждал с самим собой, ибо на сей раз он ответил без разд
умий и колебаний:
Ц Что ж поделать!
Фауста вновь улыбнулась.
Ц Хорошо, Ц сказала она, Ц я вижу, вы умеете быть признательным. А франц
уз?
При этом вопросе в глазах маленького человечка сверкнул и тотчас же пога
с огонек; он торопливо отозвался:
Ц Его я не знаю. Он не друг мне Ц не то что дон Сезар.
В интонации, с какой были произнесены эти слова, Фаусте послышалось нечт
о странное.
Ц Но ведь это друг того самого Эль Тореро, которого вы любите до такой ст
епени, что готовы ради него пожертвовать двумя тысячами ливров! Ц воскл
икнула она. Ц А вам известно, что людей можно очень жестоко ранить, если н
аносить удар не по ним самим, а по тем, кого они сильно любят?
Задавая этот вопрос намеренно безразличным, равнодушным тоном, Фауста у
стремила, однако, свой ласковый взгляд на карлика, внимательно изучая ег
о лицо.
Тот вздрогнул, явно удивленный этими словами. Безусловно, помогая убить
Пардальяна, он вовсе не думал о том, что тем самым он причиняет большое гор
е людям, которые любят шевалье. Но вникать в подобные тонкости было Эль Чи
ко не по силам. Поэтому он пожал плечами и пробурчал что-то неясное Ц Фау
сте не удалось разобрать, что именно.
Видя, что ничего от него не добьется, она повела рукой, словно призывая его
потерпеть минутку, и чуть слышным голосом отдала Центуриону приказ; тот
немедленно исчез.
Ц Сейчас принесут обещанные деньги, Ц сказала она, подходя к маленьком
у человечку. Ц Для вас это значительная сумма.
Глаза карлика загорелись, лицо его просияло, но он ничего не ответил.
В этот момент Центурион вернулся и положил перед Фаустой мешочек; Чико у
видел этот мешочек и больше уже не спускал с него глаз.
Ц Здесь, Ц тихо продолжала Фауста, Ц не две тысячи ливров, а пять... Берит
е, они ваши.
Слова принцессы совершенно ошеломили карлика. Сумма была такая огромна
я, такая неслыханная, что Эль Чико широко раскрыл глаза и застыл на месте,
лепеча прерывающимся от волнения и радости голосом:
Ц Пять тысяч ливров!..
Ц Да! Ц кивнула Фауста, улыбаясь.
Ц Для меня?
Ц Для вас. Берите же!
Сказав это, она подтолкнула мешочек поближе к маленькому человечку, и то
т, внезапно обрети подвижность, стремительно схватил его и прижал обеими
руками к груди. Он словно боялся, что кто-нибудь отберет у него деньги, и ма
шинально повторял, не в силах поверить своему счастью:
Ц Пять тысяч ливров!
Ц Да, ровно столько, Ц подтвердила Фауста; она, казалось, забавлялась пе
рвобытной радостью карлика. Ц Можете проверить.
Эль Чико живо поднес руку к шнурку, которым был завязан мешочек; карлику я
вно не терпелось немедленно убедиться, что над ним не насмехаются. Однак
о шнурок так и остался неразвязанным. Восторженные глаза Эль Чико остано
вились на Фаусте. Она показалась ему такой ласковой, такой доброй и милой,
что он успокоился. Он решительно покачал головой в знак того, что всецело
доверяет такой красивой и щедрой даме, и внезапно громко рассмеялся. Одн
ако в его смехе было что-то пугающее. Смех этот очень походил на судорожны
е рыдания; по загорелым щекам Чико медленно текли слезы, а его взор был уст
ремлен куда-то вдаль, словно человечек наблюдал за каким-то чудным виден
ием; он тихонько повторял, заикаясь, жалобным голосом:
Ц Богатый! Я богатый!.. Не хуже короля!..
Если Фауста и была поражена таким странным проявлением радости, то она н
икак этого не показала. Она оставалась по-прежнему серьезной, чуточку ра
строганной Ц растроганность была, возможно, напускной, но казалось тако
й естественной, была так замечательно разыграна, что даже люди куда мене
е простодушные, чем карлик, ничего бы не заподозрили. С самым доброжелате
льным видом чарующим голосом она произнесла:
Ц Вот вы и впрямь богаты. Теперь вы сможете... жениться на той, кого любите.

При этих словах Эль Чико сильно вздрогнул. Он покраснел, затем побледнел
и устремил на Фаусту растерянный взгляд, в котором читался смутный ужас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики