ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Эй, Ц проронил он, выпрямляясь, Ц а этот Бюсси-Леклерк очень выигрыва
ет при ближайшем знакомстве, особенно если оно происходит вне стен Басти
лии!.. Тридцать пять пистолей, плюс сто Ц итого сорок пять пистолей на бра
та. Хвала Всевышнему! Мы снова богаты, господа!
Ц Вот видишь, Монсери, пора дармовых пиршеств возвращается!
Ц Да! Но кто бы мог подумать, что мы, Ц некогда враги Леклерка, бывшие его
узниками, станем его товарищами по оружию!.. Ведь, если я понял правильно, м
ы все вместе выступаем в поход.
Ц Всякое случается, Ц наставительно сказал Сен-Малин.
На следующий день три всадника шумной компанией въехали во двор орлеанс
кого трактира «Храбрый петух».
Ц Тьфу, черт возьми! Проклятье! Но в этом гнусном трактире никого нет! Ц в
оскликнул самый младший.
Тем временем из конюшни уже бежали слуги, а на пороге уже появился хозяин,
крича:
Ц Сюда, господа, сюда!
И обращаясь к слугам, схватившим лошадей под уздцы, добавил, по-видимому,
по привычке:
Ц Эй, Перрине, Бастьен, Гийоме! Бездельники! Бандиты! Бурдюки с вином!.. Ну-к
а, живее, лошадей этих господ Ц в конюшню, да отсыпать им добрую меру овса.
Заходите, господа, заходите!
Трое всадников спешились. Старший сказал:
Ц Главное, плуты, следите, чтобы с этими славными лошадками хорошо обращ
ались и чтобы их хорошо почистили. Я сам схожу проверить, обеспечен ли им н
адлежащий уход.
Ц Не беспокойтесь, ваша светлость...
Все трое с улыбкой переглянулись и приветствовали друг друга изысканне
йшими поклонами, словно они были при королевском дворе, а не на дворе пост
оялом.
Ц Черт подери, господин де Сен-Малин, в этом вишневом камзоле вы прекрас
но выглядите!
Ц Черт побери, господин де Шалабр, какие замечательные сапоги и как они п
одчеркивают линию ваших ног!
Ц Черт возьми, господин де Монсери, в этом великолепном костюме мышиног
о цвета у вас вид настоящего вельможи! Клянусь честью, вы необычайно изыс
канный дворянин.
И три товарища, громко смеясь и толкаясь, вступили в полупустой зал; перед
ними, с колпаком в руке, шел хозяин, который без конца кланялся, вытирал не
существующую пыль с дубового стола, блестевшего чистотой, придвигал к эт
ому столу табуреты и повторял:
Ц Вот сюда... сюда... Вашим милостям здесь очень и очень понравится!..
Ц Нашим милостям хочется есть и пить... особенно пить... От сегодняшней ска
чки у нас в глотке настоящее пекло...
Вокруг уже суетились служанки, а хозяин кричал:
Ц Мадлон! Жаннетон! Марготон! Эй, плутовки, живее! Приборы для этих трех го
спод, умирающих с голоду... А я тем временем сам схожу в погреб за бутылочко
й некоего винца из Вовре, только что привезенного, Ц ваши милости мне еще
скажут за него спасибо...
Ц Слышишь, Монсери? «Ах, ваша светлость! Ох, ваша милость!»... Да, теперь уж и
речи нет о том, чтобы требовать с нас плату вперед!
Ц Черт возьми! Когда видишь, что к тебе обращаются с должным почтением, н
а душе делается гораздо веселее.
Ц Это все потому, что теперь в наших кошельках звенят пистоли.
Ц Скажите-ка, красавица, как вас зовут?
Ц Марготон, мой господин.
Ц А ну-ка, хорошенькая Марготон, приготовь нам омлет получше, золотистый
и пышный.
Ц И еще Ц одну вон из тех аппетитных индеек, что жарятся, как я погляжу, на
вертеле.
Ц И еще какой-нибудь легкий паштет, хорошенько очищенный от жира, вроде
паштета из дроздов, жаворонков или куликов.
Ц И еще немножечко сладостен, вроде сладких пирожков, крема или фруктов
ого желе...
Ц Три бутылки божанси, чтобы запить все это.
Ц Плюс три бутылки этого вовре Ц оно и в самом деле, сдается мне, вполне п
риличное.
Ц Плюс три бутылки этого симпатичного сомюрского белого вина, которое
пенится и искрится Ц так и кажется, что глотаешь золотистые жемчужины.
И вот янтарный омлет на столе.
Ц Ах, черт подери, я чувствую, как возрождаюсь, я дышу полной грудью! Мне ка
жется, что несколько прожитых нами последних месяцев были кошмарным сно
м и что я наконец пробуждаюсь.
Ц Ба! Будем жить, как живется. Забудем вчерашний день и его черный хлеб, ра
душно встретим подвернувшийся нам случай, не станем слишком хмуриться, к
огда на нас сваливаются невзгоды, и набросимся поскорее на омлет.
Атака была яростной, могу вам в том поручиться, и закончилась она бесслав
ным поражением всей снеди, поглощенной за один миг и обильно орошенной р
еками вина. Процесс трапезы, кроме того, сопровождался сальными шутками
и подмигиванием молоденьким и привлекательным служанкам. А когда от все
й провизии остались лишь сладости, которые троица потихоньку поедала, за
пивая сомюрским вином, лишь для того, чтобы скоротать время, Ц тогда и ра
здался, наконец, удовлетворенный вздох:
Ц Появись сейчас Бюсси-Леклерк, мы бы на все согласились, на любую служб
у, если только она не окажется совсем уж мерзкой и недостойной.
Ц А вот как раз и он!
Это и в самом деле был Бюсси-Леклерк; он подошел к столу:
Ц Добрый день, господа! Вас отличает точность, это доброе предзнаменова
ние... Дайте-ка я разгляжу вас получше... Великолепно!.. Замечательно!.. Слава Б
огу, теперь вы снова похожи на дворян. Признайтесь, что эти костюмы идут ва
м гораздо больше, нежели то жалкое тряпье, в котором я вас встретил. Но, чер
т возьми, продолжайте ваш пир... Я охотно выпью с вами стаканчик белого вин
а.
И как только он сел перед полным стаканом, тут же прозвучал главный вопро
с:
Ц Теперь, господин де Бюсси-Леклерк, мы ждем, когда вы сообщите, что за слу
жба нам предназначена?
Ц Слышали ли вы, господа, о принцессе Фаусте?
Ц Фауста!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики