ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Волосы и борода колосса Ц ярко-рыжие.
Этот колосс, дон Яго де Альмаран, чаще именуемый при дворе Барба Роха, инач
е говоря Ц Красная борода, был цепным псом Филиппа II.
Где бы ни появлялся король Ц на празднествах, религиозных церемониях, в
Совете, Ц всегда и везде рядом с ним находился Красная борода; его глаза
были устремлены на хозяина, неподвижный и безмолвный, он видел, слышал и п
онимал лишь то, что было угодно Его Католическому Величеству.
Это замечательное животное являлось в каком-то смысле частью той обстан
овки, которая окружала Филиппа II. Но повинуясь знаку или взгляду хозяина,
животное обретало необычайный ум и выполняло любой секретный приказ ко
роля, схваченный на лету.
Боялись не только его должности, но и его геркулесовой силы.
Происходя из старинного и благородного кастильского рода, он мог бы быть
на равных с первыми грандами при дворе, но нелюдимый по природе, он сторон
ился всех знакомств, и никто не мог похвастать, что слышал, как говорит Кра
сная борода, если на то не было королевского приказа. Да и тогда говорил он
лишь самое необходимое.
Король, облаченный в роскошный и вместе с тем строгий костюм, внимательн
о слушал со своим обычным и холодным видом объяснения Эспинозы.
Ц Принцесса Фауста, Ц говорил великий инквизитор, Ц это та самая, кото
рая возмечтала возродить традицию папессы Иоанны. Та самая, которая заст
авила трепетать Сикста V и чуть было не сбросила его с папского престола. У
нее редкий ум и к тому же она ясновидящая... Ее следует оберегать, ее помощь
может быть чрезвычайно полезна.
Ц А этот шевалье де Пардальян?
Ц Насколько я слышал, это грозный соперник, которого надо будет любой це
ной привлечь к себе на службу или раздавить без всякой жалости. Впрочем, н
адо бы посмотреть его в деле, чтобы судить о нем... Сколько репутаций оказы
ваются дутыми!.. И однако уже можно установить следующее: шевалье де Парда
льян есть на самом деле граф де Маржанси, но он пренебрегает этим титулом
... Быть может, таково свойство его характера... Не исключено, однако, что это
т титул кажется ему недостаточным. С другой стороны, в самый день его прие
зда в Севилью у него произошло столкновение с одним из моих агентов... Этот
Пардальян выбросил его на улицу, как выбрасывают ненужную вещь... Он, безу
словно, храбрец.
Ц Он осмелился поднять руку на агента инквизиции? Ц с сомнением в голос
е произнес король.
Эспиноза поклонился, подтверждая сказанное.
Ц В таком случае, Ц категорическим тоном приказал король, Ц следует е
го покарать... хоть он и посланник.
Ц Необходимо прежде узнать чего хочет и что может господин де Пардалья
н.
Ц Хорошо, Ц произнес король по-прежнему ледяным тоном. Ц Но нельзя ост
авлять безнаказанным оскорбление, нанесенное государственному агенту
... в назидание другим.
Ц Внешне все соблюдено: у агента не было письменного приказа... Он действ
овал по своей собственной инициативе и проявил излишнее рвение... Это сер
ьезнейшее нарушение дисциплины, которое заслуживает строгой кары. Он по
несет ее... Это и будет назидание, необходимое тем из наших агентов, кто дер
зает превышать свои полномочия, в то время как им надлежит лишь исполнят
ь, даже не стараясь понять, приказы вышестоящих... Что до господина де Пард
альяна, то мы сумеем найти предлог... если в том возникнет нужда.
Ц Согласен! Ц безразлично обронил король.
Поднявшись, он медленным и величественным шагом подошел к письменному с
толу и с тем мрачным видом, который почти никогда не покидал его, приказал:

Ц Пригласите принцессу Фаусту.
Затем Филипп вновь принял свою излюбленную позу: сел, заложив правую ног
у за левую, опершись локтем о подлокотник кресла, а подбородком Ц о сжаты
й кулак.
Эспиноза отвесил глубокий поклон, передал приказ короля и вернулся, скро
мно встав в оконном проеме, неподалеку от Красной бороды.
В тот же миг появилась Фауста.
Она шла медленно, с тем августейшим величием, которое заставляло склонят
ься все головы. Ее огромные лучистые глаза, подобные черным бриллиантам,
заглянули в глаза Филиппа, но тот, оставаясь невозмутимым, застыв в своей
нарочитой неподвижности, неотрывно смотрел на нее с поистине королевск
ой настойчивостью.
Между этими двумя силами, между этими двумя гордынями с первой же встреч
и начался беспощадный поединок. Их взгляды скрестились словно шпаги: про
тивники желали метко нанести первый удар и побыстрее сломить сопротивл
ение своего визави.
Но если взгляд короля был холоден, повелителен и уничтожающ, как прямой с
мертельный удар, нацеленный в сердце врага, то взгляд Фаусты обволакивал
, был невыразимо нежен и, в то же время, обладал неодолимой силой. Иными сло
вами, принцесса прекрасно умела выбивать оружие из рук чуть зазевавшего
ся противника.
Эспиноза, Ц тайный свидетель этого безмолвного поединка, Ц отметил пр
о себя Ц хотя ничто, разумеется, не выдало его радости, Ц что победа в пер
вой схватке досталась Фаусте.
Медленно, словно нехотя, король отвел свой взор, и легкий румянец окрасил
его мертвенно бледные щеки.
Тогда Фауста присела в безупречнейшем придворном реверансе.
Но в благороднейшей гармонии ее позы, в горделивой посадке головы, в свер
кающих глазах сквозила такая монаршая властность, что она, казалось, все
цело сокрушала того, перед кем склонялась.
Впечатление было столь поразительным, что Эспиноза невольно пришел в во
схищение и прошептал: Ц Несравненная актриса!
А король, по-видимому, ослепленный неземной красотой этого изумительног
о создания, внезапно почувствовал, что его тщеславие готово отступить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики