ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А вы, сеньор? Вы говорили о какой-то миссии... Простите меня, но я умоляю ви
деть в моем следующем вопросе лишь желание быть вам полезным.
Ц Я уверен в этом, Ц отозвался Пардальян. Ц Итак, ваш вопрос.
Ц Потребует ли ваша миссия общения с королем?
Ц Общения... и столкновения! Ц четко произнес Пардальян, глядя испанцу п
рямо в глаза.
Сервантес молча выдержал взгляд шевалье, а затем, пригнувшись к столу, ск
азал очень тихо:
Ц В таком случае говорю вам: берегитесь, шевалье, берегитесь!.. Если вы поя
вились здесь с намерением помешать политике короля, забудьте о том прямо
душии, что светится в ваших глазах... Скрывайте свое лицо, наденьте на него
непроницаемую маску, ибо здесь вы увидите лишь маски, лишь капюшоны с отв
ерстиями для глаз... Следите за своими словами, за своими жестами, мыслями,
ибо в наших краях ребенок, которому вы дадите кусок хлеба, птица, которая з
аденет вас своим крылом, Ц все, все выдаст вас и донесет на вас инквизици
и... Если вы явились для борьбы, не доверяйте своей силе, своему окружению, с
воему уму!.. Всегда будьте начеку, шевалье, и смотрите не перед собой, но нап
раво, налево, позади себя, оглядывайтесь по сторонам, но особенно назад, та
к как поразить вас попытаются именно в спину!
Ц Проклятье! Ваши слова производят впечатление, дружище!..
Обращаясь к девушке, Пардальян спросил:
Ц Скажите-ка, милое дитя, как вас зовут?
Ц Хуана, сеньор.
Ц А ну-ка, красавица Хуана, принесите мне еще апельсинового желе, оно нео
бычайно вкусное, клянусь честью!.. И поищите-ка хорошенько у вашего многоу
важаемого батюшки Ц не найдется ли у него еще бутылочки того сомюрского
, к коему я весьма неравнодушен.
Ц Дон Кихот! Ц пробормотал Сервантес.
Десять минут спустя Хуана поставила на стол желе и вино и удалилась легк
им шагом.
Ц Итак, милейший господин де Сервантес, вы говорили, что... Ц беззаботно н
ачал Пардальян, тщательно намазывая желе на медовую коврижку.
Секунду Сервантес ошеломленно глядел на него, потом тихонько покачал го
ловой.
К тому времени они оказались во дворике одни.
Ц Известно ли вам, что такое король Филипп? Ц продолжал Сервантес по-пр
ежнему шепотом.
Ц Недавно я видел его, когда он проезжал на носилках, и, клянусь честью, вп
ечатление не из лучших.
Ц Король, шевалье, Ц это человек, который приказал отрубить голову одно
му из своих министров лишь за то, что тот осмелился заговорить прежде, чем
получил высочайшее дозволение... Это человек, который в мельчайших подро
бностях записывает, в каком порядке он оставил бумаги на своем рабочем с
толе, дабы удостовериться, что ничья нескромная рука к ним не прикоснула
сь... Это человек, который преследует своей неумолимой ненавистью женщин
у, уже не любимую им, обрекая ее на медленную смерть в темнице, куда он прик
азал ее бросить... Этот человек явился сюда во главе армии, чтобы покарать
безобидных ученых и мирных торговцев только за то, что они поклоняются и
ному богу, чем он... В действительности же их преступление состоит в том, чт
о они обладают несметными богатствами, весьма пригодными для конфискац
ии...
Там, где прошел этот человек, загораются костры, чтобы обратить в пепел те
х, кого пощадила мушкетная пуля... В довершение ко всему, этот человек из ре
вности приказал схватить и умертвить в ужасных пытках своего собственн
ого сына, наследника трона, инфанта дона Карлоса! Вот что такое испанский
король, которого вы, шевалье де Пардальян, имели несчастье только что пов
идать!..
Ц На своем жизненном пути, уже довольно долгом, мне довелось сразить нес
колько довольно устрашающих чудовищ... Признаюсь однако, что никогда не в
стречал я столь полного, столь замечательного в своей уродливости образ
чика, как тот, чей портрет вы мне сейчас набросали. Именно его мне не хвата
ло для моей коллекции, и все сказанное вами вызывает во мне яростное жела
ние увидеть его поближе... хотя бы это и грозило мне, маленькому человечку,
быть раздавленным и стертым с лица земли.
Ц Именно это и сказал бы Дон Кихот! Ц восхищенно воскликнул Сервантес.

Ц Простите?..
Ц Ничего, шевалье, так, одна мысль. И продолжал серьезно:
Ц Однако если бы дело было только в короле... это было бы еще не столь страш
но...
Ц Как, сударь, есть еще что-то похуже?.. Если это так, значит, надо набиратьс
я сил, черт побери!.. Ну, ну, давайте ваш стакан... За ваше здоровье, господин де
Сервантес!
Ц За ваше здоровье, господин де Пардальян! Ц отвечал Сервантес с мрачны
м видом.
Ц Ну вот, Ц сказал Пардальян, ставя пустой стакан на стол. Ц А теперь ра
ссказывайте. Мне хотелось бы знать, каким чудовищем, еще более страшным, в
ы станете пугать меня теперь.
Ц Инквизиция! Ц выдохнул Сервантес.
Ц Фи! Ц звонко расхохотался Пардальян. Ц Вы, дворянин, и дрожите перед м
онахами!
Ц О, шевалье, эти монахи заставляют дрожать короля и самого папу!
Ц Прекрасно! Но что такое ваш король?.. Нечто вроде псевдомонаха с короно
й на голове. Что такое папа? Бывший монах в митре! Я еще могу понять, что мона
хи могут пугать друг друга, но нас? Фи! Впрочем, папу и даже папессу Ц вы, на
верное, и не знаете, что была и папесса? Ц так вот, папу и папессу я держал в
своих руках, и, клянусь вам, весили они не слишком много... Я погнушался сжат
ь кулак, иначе бы они были раздавлены!..
Ц Замечательно! Ц воскликнул Сервантес, захлопав в ладоши. Ц Сейчас в
ы говорили совсем как Дон Кихот!
Ц Я не знаком с этим господином, но если он говорит так же, как и я, значит, э
то умный человек, черт подери!.. Если только он не сумасшедший.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики