ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вдруг скелет обратил взор совсем близко от себя Ц крадучись к нему подб
ирался странный обросший человек, облаченный в лохмотья.
Ц Кто ты? Ц спросил Сакена на людском языке.
Человек замер в растерянности. Скелет заметил у него в руке нож.
Ц Брось. Уж коли я заметил тебя, оружие тебе не поможет.
Оценивая свое положение, бродяга не двигался. Вдруг он улыбнулся. Сакена
уловил его взгляд и быстро обернулся. Удар пришелся мимо Ц топор бессил
ьно врубился в камень. Философ схватил нападавшего за руку. Увидев холод
ные, жесткие пальцы скелета, сомкнувшиеся на запястье, человек вскрикнул
и от неожиданности выронил оружие. Сакена оттолкнул его и обернулся к ег
о приятелю с ножом. Бродяга был уже совсем рядом. Размахнувшись, он ударил
философа в грудь. Для любого существа подобная рана оказался бы смертель
ной, но у скелета лезвие прошло между ребер, не причинив никакого вреда. За
быв вытащить нож, человек в суеверном страхе отшатнулся. Сакена отступил
, глядя на людей. Потеряв оружие, они стояли в нерешительности.
Ц Кто вы такие?
Ц Верторцы, Ц нехотя ответил первый.
Ц Вы хорошо деретесь, но забываете, что перед вами не человек. С такими, ка
к я, нужна другая тактика, Ц Сакена извлек из ребер длинный нож и отброси
л его в сторону.
Хозяин ножа хотел было поднять клинок, но философ предупредил его:
Ц Не надо. Если бы я хотел, чтобы вы взяли оружие, я бы сам подал его вам. А по
ка пусть лежит.
Человек пренебрежительно пожал плечами, но, помня короткую неудачную сх
ватку, все же остался на месте.
Ц Скажите, все верторцы отличаются подобной агрессивностью?
Обладатель топора опустился на камень:
Ц К сожалению, не все.
Ц Хотите прогнать нас отсюда?
Ц Как не хотеть!
Сакена покачал головой, тоже присел:
Ц Зачем вам делать это? Зачем вам вообще нужны эти земли? Вас все равно ма
ло, и они вам не впрок.
Ц Это уж не ваше дело решать, что нам надо, а чего нет.
Ц Как философу, мне непонятен мотив, подвигший вас с лордом Толокампом и
дти на войну.
Ц Мы защищаем отчизну.
Ц Что? Отчизну? Ц Сакена рассмеялся. Ц Но ответьте, что такое отчизна?
Ц Наши дома, семьи…
Ц Подождите, дом Ц это дом, семья Ц это семья. Какая же тут отчизна? Что э
то? Только слово. Не более. Согласен, слово довольно весомое, но лишь оттог
о, что такие, как вы, придали ему столь громоздкий и всеподавляющий смысл.

Ц Что же родины, по-твоему, не существует, скелет?
Ц Бесспорно, она существует. Однако вчера эти земли принадлежали вам и в
ы считали их своей родиной, а сегодня они мои и это уже моя родина.
Ц Родина, это то, о чем думаешь, а не просто земля.
Ц Думайте об этих горах сколько угодно, но зачем сражаться за них, если э
то "просто земля"? Ц поинтересовался Сакена.
Ц К чему ты клонишь, скелет? Хочешь переманить нас на свою сторону? Шалиш
ь, не выйдет.
Ц А кто сказал, что я хочу изменить ваши взгляды. Зачем мне это? У меня и бе
з того много учеников и единомышленников. Я могу прожить и без вас.
Ц Тогда зачем ты завел весь этот разговор?
Ц Хочется посмотреть, насколько вы глупы.
Ц Ну ты! Ц один из людей вскинулся, но Сакена жестом руки остановил его:

Ц Спокойно. Я не думал вас оскорблять.
Однако человек уже схватил нож и ринулся на философа:
Ц Давай, кончим его. Чего он тут разболтался!
Сакена вскочил и отпрыгнул в сторону.
Ц Знайте! Ц закричал он, сбежав с вершины. Ц Я всю свою жизнь только тем
и занимался, что разменивал чистый разум на опыт, а, когда стал мудр и опыт
ен, понял, что глуп. Вы стремитесь достичь счастья через объяснение загад
ок мира, ибо то, что известно Ц неопасно. Однако вы не замечаете, как в свое
м стремлении упрощаете мир, подстраиваете его сложные законы под свои не
лепые теории. Вы постановили, что земля плоская, и успокоились на том, но н
икому не пришло в голову Ц отчего воды Мирового океана не сливаются вни
з, а остаются на месте, Ц Сакена взглянул на небо. Ц Вы сказали, что солнц
е кружится вокруг земли, но не указали, какие силы движут им! Вы утвердили
существование Бога, но не дали ему ни одного точного определения!
Ц Не смей сквернословить! Убирайся, богохульних! Ц люди неистово замах
али оружием и собирались было кинуться вслед за скелетом, но Сакена реши
л не рисковать.
Лишь спустившись с горы в ложбину, он замедлил шаги.

***

Лорд Толокамп находился на террасе. Стоял летмес, было жарко. Многие тепл
олюбивые растения расцвели, покрыв склоны окрестных холмов белыми, желт
ыми, розовыми цветами. Их тонкие ароматы витали над заливом. Лорд откинул
ся на плетеную спинку бамбукового кресла и наслаждался свежим дыханием
моря. Ветер обращал пронзительные крики чаек в мелодичную песню…
Вдруг на террасу вбежал озабоченный слуга:
Ц Ваша милость, его величеству плохо!
Толокамп приподнял голову. Он не удивился Ц Иоанну всегда нездоровилос
ь.
Ц Ну и что?
Ц Похоже при смерти. Неровен час скончается.
Толокамп вскочил на ноги так, что бамбуковое кресло упало, метнулся к две
ри, обернулся и заорал на оторопевшего слугу:
Ц Коня! Быстрее коня!

***

Звеня шпорами, Толокамп ворвался в опочивальню короля, замер, с неудовол
ьствием уставившись на толпившихся у постели вельмож. Они расступились
перед лордом. Толокамп увидел запрокинутую голову Иоанна и тонкую, изогн
утую шею в ворохе растрепанного воротника.
Ц Уйдите, оставьте нас наедине.
Сановники нехотя покинули опочивальню. Далеко они все же не ушли, а сгруд
ились у дверей: каждому хотелось услышать последнюю волю монарха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики