ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Из белес
ой пелены вырос дракун. Он кругами опускался на крепость, пытаясь выбрат
ь подходящее для посадки место. Лорд Добин остановился, разглядывая посл
анца.
Дракон постепенно снизился и, растопырив лапы, приземлился на верхней пл
ощадке башни. Через мгновение его густо окружили подбежавшие люди. Лорд
Добин поспешил туда.
Пока он поднимался, дракун уже расстегнул ремни седла, спрыгнул на землю
и стоял, в ожидании коменданта.
Ц В чем дело?
Ц Лорд Карен послал меня предупредить вас, что Хамрак близко. Он в двух д
нях пути.
***
Лорд Карен оказался прав: Хамрак подошел на рассвете второго дня, но, вмес
то того, чтобы приблизиться к крепости, он остановился на равнине, не вход
я в узкую горловину ущелья.
Бессмертный внимательно оглядел преградивший ему дорогу Грохбундер, е
го серые, влитые в склоны гор стены. Крепость охраняла Жоговенский мыс, но
, несмотря на кажущуюся неприступность, взять её было довольно просто. А з
а Грохбундером лежали плодородные, теплые низовья Жоговена. Там армия мо
гла бы отдохнуть, набраться сил, а после, укрепившись, дать бой преследова
телям.
Однако сейчас гхалхалтаров ждут как захватчиков, и сопротивление мирно
го населения будет огромно. Его придется сломить кровавыми расправами: п
о совету Гамара, перевешать всех недовольных. Победить армию людей стало
легче, но все равно бой с ней будет жестоким. Хамрак не был готов нанести п
оследний решающий удар. Он уже не надеялся на мирный исход, но оттягивал с
трашный момент, когда тысячи живых существ: гхалхалтаров, людей, тварей, о
рков Ц сойдутся и начнут с ожесточением истреблять друг друга. И самое г
лавное, уничтожение армии Иоанна ни к чему не приведет. Королевство Трех
Мысов не покорится. Мятежные города истощат сильное войско гхалхалтаро
в в штурмах и осадах, и оно, рассыпавшись на отдельные гарнизоны, вскоре пр
евратится в жалкий отряд.
Нет, Хамрак знал точно Ц давать бой Иоанну рано, а потому нельзя идти на ш
турм Грохбундера. Пусть пока стоит, гордо расставив свои стены посреди у
щелья. Гхалхалтары расположатся напротив.
Бессмертный дал приказ расквартировываться по селениям.
***
Осерта была сиротой. Ее родители и сестры погибли во время лавины, когда е
й было двенадцать. Орлог, друг отца, приютил девочку, а в доме её семьи откр
ыл лавку. Осерта стала помогать ему по хозяйству. Постепенно Орлог разбо
гател и обзавелся ещё и трактиром. Теперь его называли мастером, однако ж
изнь Осерты не стала легче.
Работы, напротив, прибавилось, и девушка, стремясь отблагодарить своего
благодетеля, трудилась с утра до ночи.
Так прошло девять лет.
***
Было рано, и в трактире сидели только двое завсегдатаев. Они уже были силь
но навеселе, и глупые улыбки растягивали их красные лица.
Осерта вытирала столы, смахивая крошки в ладонь. Тихо шуршала по деревян
ному, изрезанному ножами столу тряпка.
Вдруг снаружи раздался смех. Дверь с шумом распахнулась. В помещение пах
нуло холодом. Осерта отшатнулась: в морозных клубах ввалилась толпа нелю
дей Ц худые верзилы, с пепельно-серыми лицами и красными, горящими глаза
ми.
Один из них, сутулый, с блуждающим, лукавым взглядом, обратился к остальны
м на непонятном языке, затем повернулся к девушке, теребя черную бородку:
Ц Хафг и фадарг.
Осерта стояла, сжав в руке тряпку, вглядываясь в страшные лица пришельце
в.
Ц Еды и вина, Ц потребовал другой из них.
Девушка кивнула и, не оглядываясь, поспешила на кухню, однако оттуда уже в
ыскочил мастер Орлог. Важных посетителей он обслуживал сам.
Ц Здравствуйте, здравствуйте, господа дорогие! Милости просим! Ц испол
ьзуя обычный прием трактирщиков, Орлог, не закрывая рта, заметался вокру
г гостей. Ц Чем могу услужить?
Ц Еды и вина, Ц повторил гхалхалтар, потрясая звенящим кошельком.
Остальные ловко и шумно сдвигали столы на середину зала, чтобы усесться
всем вместе. Пришедших было не менее пятнадцати, и они заполнили все поме
щение. Подвыпившие крестьяне притихли и незаметно вышли.
Мастер Орлог, видя, что солдаты хотят попировать на славу, заторопился, по
спешил на кухню.
Ц Давай! Быстрее! Ц прикрикнул он на Осерту.
Девушка кивнула.
Ц Выкладывай всего побольше. Авось хорошо заплатят.
Ц Простите, вы знаете, кто они? Они такие страшные.
Ц Да, они не люди. Небось, гхалхалтары. Те самые, о которых говорили солдат
ы из Грохбундера, когда были у нас.
Ц Значит они идут убивать людей?! Ц Осерта всплеснула руками, и кувшин, в
ыскользнув из пальцев, упал на пол.
Ц Эх! Дура! Убирай, убирай живее. Напасть какая!
Трактирщик забегал по кухне, собирая еду посетителям, чьи громкие голоса
раздавались за стеной. Осерта наклонилась, вытирая пол.
Ц Нет, как же это так, мастер Орлог? Мы кормим тех, кто убивает наших родных
?
Ц Те, "кто убивают наших родных", заплатят хорошие деньги.
Трактирщик взял блюда и вышел из кухни, оставив Осерту в раздумье.
Радостные гхалхалтары стали раскладывать еду по глиняным тарелкам, раз
ливать вино. Раскрасневшийся Орлог сновал между ними:
Ц Пожалуйте, рыба Ц большая редкость в горах.
Гхалхалтар, который знал речь людей, притянул хозяина к себе:
Ц Слушай, старик, пусть нам прислужит твоя дочка.
Ц Да, да, сейчас.
Орлог вернулся на кухню. Осерта сосредоточенно, неотрывно глядя на лезви
е ножа, резала хлеб.
Ц Давай быстрее, ступай. Они желают, чтобы ты прислужила им.
Осерта подняла глаза:
Ц Я не хочу.
Орлог замер. Впервые она осмелилась перечить ему.
Ц Ты что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
ой пелены вырос дракун. Он кругами опускался на крепость, пытаясь выбрат
ь подходящее для посадки место. Лорд Добин остановился, разглядывая посл
анца.
Дракон постепенно снизился и, растопырив лапы, приземлился на верхней пл
ощадке башни. Через мгновение его густо окружили подбежавшие люди. Лорд
Добин поспешил туда.
Пока он поднимался, дракун уже расстегнул ремни седла, спрыгнул на землю
и стоял, в ожидании коменданта.
Ц В чем дело?
Ц Лорд Карен послал меня предупредить вас, что Хамрак близко. Он в двух д
нях пути.
***
Лорд Карен оказался прав: Хамрак подошел на рассвете второго дня, но, вмес
то того, чтобы приблизиться к крепости, он остановился на равнине, не вход
я в узкую горловину ущелья.
Бессмертный внимательно оглядел преградивший ему дорогу Грохбундер, е
го серые, влитые в склоны гор стены. Крепость охраняла Жоговенский мыс, но
, несмотря на кажущуюся неприступность, взять её было довольно просто. А з
а Грохбундером лежали плодородные, теплые низовья Жоговена. Там армия мо
гла бы отдохнуть, набраться сил, а после, укрепившись, дать бой преследова
телям.
Однако сейчас гхалхалтаров ждут как захватчиков, и сопротивление мирно
го населения будет огромно. Его придется сломить кровавыми расправами: п
о совету Гамара, перевешать всех недовольных. Победить армию людей стало
легче, но все равно бой с ней будет жестоким. Хамрак не был готов нанести п
оследний решающий удар. Он уже не надеялся на мирный исход, но оттягивал с
трашный момент, когда тысячи живых существ: гхалхалтаров, людей, тварей, о
рков Ц сойдутся и начнут с ожесточением истреблять друг друга. И самое г
лавное, уничтожение армии Иоанна ни к чему не приведет. Королевство Трех
Мысов не покорится. Мятежные города истощат сильное войско гхалхалтаро
в в штурмах и осадах, и оно, рассыпавшись на отдельные гарнизоны, вскоре пр
евратится в жалкий отряд.
Нет, Хамрак знал точно Ц давать бой Иоанну рано, а потому нельзя идти на ш
турм Грохбундера. Пусть пока стоит, гордо расставив свои стены посреди у
щелья. Гхалхалтары расположатся напротив.
Бессмертный дал приказ расквартировываться по селениям.
***
Осерта была сиротой. Ее родители и сестры погибли во время лавины, когда е
й было двенадцать. Орлог, друг отца, приютил девочку, а в доме её семьи откр
ыл лавку. Осерта стала помогать ему по хозяйству. Постепенно Орлог разбо
гател и обзавелся ещё и трактиром. Теперь его называли мастером, однако ж
изнь Осерты не стала легче.
Работы, напротив, прибавилось, и девушка, стремясь отблагодарить своего
благодетеля, трудилась с утра до ночи.
Так прошло девять лет.
***
Было рано, и в трактире сидели только двое завсегдатаев. Они уже были силь
но навеселе, и глупые улыбки растягивали их красные лица.
Осерта вытирала столы, смахивая крошки в ладонь. Тихо шуршала по деревян
ному, изрезанному ножами столу тряпка.
Вдруг снаружи раздался смех. Дверь с шумом распахнулась. В помещение пах
нуло холодом. Осерта отшатнулась: в морозных клубах ввалилась толпа нелю
дей Ц худые верзилы, с пепельно-серыми лицами и красными, горящими глаза
ми.
Один из них, сутулый, с блуждающим, лукавым взглядом, обратился к остальны
м на непонятном языке, затем повернулся к девушке, теребя черную бородку:
Ц Хафг и фадарг.
Осерта стояла, сжав в руке тряпку, вглядываясь в страшные лица пришельце
в.
Ц Еды и вина, Ц потребовал другой из них.
Девушка кивнула и, не оглядываясь, поспешила на кухню, однако оттуда уже в
ыскочил мастер Орлог. Важных посетителей он обслуживал сам.
Ц Здравствуйте, здравствуйте, господа дорогие! Милости просим! Ц испол
ьзуя обычный прием трактирщиков, Орлог, не закрывая рта, заметался вокру
г гостей. Ц Чем могу услужить?
Ц Еды и вина, Ц повторил гхалхалтар, потрясая звенящим кошельком.
Остальные ловко и шумно сдвигали столы на середину зала, чтобы усесться
всем вместе. Пришедших было не менее пятнадцати, и они заполнили все поме
щение. Подвыпившие крестьяне притихли и незаметно вышли.
Мастер Орлог, видя, что солдаты хотят попировать на славу, заторопился, по
спешил на кухню.
Ц Давай! Быстрее! Ц прикрикнул он на Осерту.
Девушка кивнула.
Ц Выкладывай всего побольше. Авось хорошо заплатят.
Ц Простите, вы знаете, кто они? Они такие страшные.
Ц Да, они не люди. Небось, гхалхалтары. Те самые, о которых говорили солдат
ы из Грохбундера, когда были у нас.
Ц Значит они идут убивать людей?! Ц Осерта всплеснула руками, и кувшин, в
ыскользнув из пальцев, упал на пол.
Ц Эх! Дура! Убирай, убирай живее. Напасть какая!
Трактирщик забегал по кухне, собирая еду посетителям, чьи громкие голоса
раздавались за стеной. Осерта наклонилась, вытирая пол.
Ц Нет, как же это так, мастер Орлог? Мы кормим тех, кто убивает наших родных
?
Ц Те, "кто убивают наших родных", заплатят хорошие деньги.
Трактирщик взял блюда и вышел из кухни, оставив Осерту в раздумье.
Радостные гхалхалтары стали раскладывать еду по глиняным тарелкам, раз
ливать вино. Раскрасневшийся Орлог сновал между ними:
Ц Пожалуйте, рыба Ц большая редкость в горах.
Гхалхалтар, который знал речь людей, притянул хозяина к себе:
Ц Слушай, старик, пусть нам прислужит твоя дочка.
Ц Да, да, сейчас.
Орлог вернулся на кухню. Осерта сосредоточенно, неотрывно глядя на лезви
е ножа, резала хлеб.
Ц Давай быстрее, ступай. Они желают, чтобы ты прислужила им.
Осерта подняла глаза:
Ц Я не хочу.
Орлог замер. Впервые она осмелилась перечить ему.
Ц Ты что?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161