ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Их не сорок, их тридцать пять, Ц слабо возразил король.
Ц Где гарантии?
Ц Вы не у противника воинов считайте, у себя!
Ц Побьют нас, и останемся мы в своих городах без войска!
Ц Идти на Форт-Брейден Ц безумие!
Ц Это самоубийство!
Ц Конец!
Сэр Вурд поднял жезл, тщась восстановить порядок. Крики не смолкали. Иоан
н совсем растерялся и сидел, выставив вперед руку, словно защищаясь от не
видимых ударов. "Конец! Конец!" Ц стучало в голове…
И тогда поднялся лорд Толокамп.
Ц Где я нахожусь: на базаре или на Королевском Совете? Нет, я не узнаю вас.
Вы ли это, могучие лорды страны Трех Мысов? Торгуетесь? Не даете людей? Ну и
не надо! Но подумайте, что вы скажете Хамраку, который не сегодня-завтра п
одойдет к вашим замкам с сорокатысячным войском? Как будете держать отве
т на плахе?
Лорды молчали.
Ц Я не узнаю вас, Карен, Добин! Эти ли люди завоевывали Слатию, водворяя та
м новую династию? Вы ли разбивали варваров под Пельфией и Анелом?
Ц Не слушайте его!
Все обернулись к маленькому, сухонькому человечку с седенькой козлиной
бородкой и лихо закрученными наверх усами, что смотрелись неестественн
о безобразно на его желтом, крысином лице. Лорд Мальерон! Вот уж чье присут
ствие на Совете было неожиданностью: он был приспешником лорда Альфреда
, ныне правителя Cлатии. Многие, если не все, ненавидели его: в памяти ещё све
жо было поражение под Оладором, когда Мальерон предал своих и ударил в ты
л. Но влияние Альфреда не позволило разделаться с ним тогда.
Долбин крикнул первым не по охоте, но из принципа быть против предателя:

Ц Даю отряд в пятьсот копий!
Далее пошло легче Ц поддержал склонявшийся на сторону короля Карен:
Ц Ставлю тысячу!
Ц Двести драконов со всадниками!
Ц Сто рыцарей и восемьсот ратников!
Лорд Мальерон покинул зал.

***

Король Иоанн был несправедлив к Хамраку: предвидя долгую войну, бессмерт
ный вовсе не бичевал пентейцев огнем и мечем. За три месяца, что мыс находи
лся в руках у гхалхалтаров, не было разрушено ни одного поселения. Жителе
й, в которых завоеватели видели будущих подданных и работников, не убива
ли, а тем более не угоняли в рабство, так как такового не существовало вовс
е.
Словом, когда тридцатипятитысячная армия Иоанна вошла на Пентейский мы
с, все было спокойно. Деревеньки, разбросанные по плодородным склонам Пе
нтейских гор, безмятежно пускали в чистое синее небо кольца сизого дыма.
Белыми, теплыми пятнами в зеленой, но уже начавшей увядать, траве выделял
ись раскормленные мохнатые овцы; шелестели серебряной листвой тенисты
е оливковые деревья. Рай!
Войско людей разделилось надвое. Одна часть его плыла вдоль берега на ко
раблях. Флотилией руководил лорд Толокамп. Другая, в два раза большая, кот
орой командовал сам король, двигалась к Форт-Брейдену по суше. Ведь именн
о там собрались главные силы гхалхалтаров. Там, в Форт-Брейдене, Хамрак жд
ал Иоанна…

***

Черные блестящие шлемы и темные куртки гхалхалтаров выделялись в пестр
ой толпе, облепившей Южные ворота Форт-Брейдена. Гхалхалтары поднимали
на стены форта ящики со стрелами и дротиками. Скрипя на веревках, подтяги
вались вверх метательные машины: скорпионы и арбалисты. Город готовился
к обороне.
Хамрак стоял на стене, наблюдая за работами. В городе тридцать семь тысяч
войска, на подмогу идет десятитысячная армия Скелетора, а с севера, из Вах
спандии, движется сильное войско людей-львов, или, как они себя называют,
паскаяков. Это непревзойденные бойцы ближнего боя, необузданной отваги
и звериной силы, а их кавалерию, что разъезжает на слоноподобных дракона
х сомми, не берут даже пули антимагюрцев. Ведет их доблестный Удгерф, един
ственный сын короля Ульрига III, несмотря на молодость уже увенчавший себя
победой под Хал-мо-Готреном. С такими воинами запереть и раздавить людей
несложно. Бессмертный ждал и одновременно страшился этого решительног
о момента, когда с холодной точностью отмечал на карте передвижения арми
й.
Люди были недалеко. Они разбили небольшой отряд тварей, случайно наткнув
шись на него в одной из деревень. Пятьдесят безмозглых тварей Ц ничто, но
Хамраку претили потери. Он слишком умен и расчетлив, чтобы допускать хот
ь какие-то ошибки. Впрочем, говорили, что это к лучшему: пусть люди почувст
вуют свою силу и станут развязанее Ц легче вязать будет. Этот невинный к
аламбур неизвестного острослова уже обошел всю сорокатысячную армию. Н
астроение было хорошее.

***

Крохотный городок Альт находился в дне пути от Форт-Брейдена. Рассвет сл
егка позолотил край небосвода. На улице было прохладно, как это бывает в к
онце ноября. Где-то хлопнула дверь. Заспанный пентеец, зябко поеживаясь, в
ылез из избы, прищурившись взглянул на заалевший восток. Чистота, свежо, б
лагодать! С клекотом, нахохлившись, хлопая подрезанными крыльями, бродил
а в загоне домашняя птица. Пастух погнал в поле стадо овец, и далеко по гор
ам разнесся переливчатый звук рожка. Гуляют последние деньки, а там брит
ь и резать на праздники…
Сухая фигура часового гхалхалтара одиноким силуэтом торчала на фоне се
роватого неба. Тонкое, высокое копье слабо покачивалось, словно травинка
под дуновением ветерка. Ветра не было, и, казалось, природа застыла в тяго
стном ожидании… Все началось в седьмом часу, когда к воротам подскакал в
змыленный всадник. На ходу соскакивая с коня, он прокричал что-то охранни
ку на гортанном гхалхалтарском и вбежал в распахнувшиеся ворота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики