ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А из Скелетора каждое второе судно в Слатию плывет.
Володир задумался: тут он среди своих Ц слатийцев, северян и у него есть р
абота.
Ц Нет, я уж с вами останусь. Хотя надо бы остеречься, и товар по более сходн
ой цене пустить: погонимся за деньгами, все упустим.
Ц Ну, это уж не твоего разумения дело. Ты, главное, правило держи, а торговл
е меня не учи, Ц оборвал кормчего капитан и, показывая, что разговор окон
чен, направился на нижнюю палубу, где матросы доставали из трюма тяжелые
бочки со слатийским медом.

***

Кельзан приподнялся на подушках, и две наложницы быстро вскочили и скрыл
ись за занавесями. Тень опахала скользнула по широкому настороженному л
ицу князя. В покои стремительной походкой вошел высокий, худой визирь. На
его большой, бритой голове красовалась белая чалма с дорогой изумрудной
брошью. Он остановился, выжидающе уставившись на повелителя.
Ц Ну что? Ц Кельзан нетерпеливо запустил пальцы в глубокие складки бог
атого халата.
Ц Мой повелитель, дурные вести. Хамрак подошел к предместьям, Ц визирь
сделал страшное лицо. Ц Завтра он собирается въехать в город.
Ц Как въехать?! Надо до истечения сего часа пригласить его во дворец.
Великий король не должен войти в город без нашего предварительного приг
лашения, иначе сие будет походить на штурм. Ц Кельзан закатил глаза. Ц П
ошли кого-нибудь из героев к Хамраку.
Ц Повелитель, ваше приказание уже исполнено. Однако король отослал пос
лов обратно и ответил, что собирается устроить праздничное шествие на ул
ицах города, а уже затем явиться во дворец.
Кельзан встрепенулся:
Ц Шествие? С войском?! Это губительно! Даю тебе повеления. Выполнишь Ц оз
олочу, нет Ц головой расплатишься. Всех иностранцев вели задержать. Есл
и Хамрак спросит, почему антимагюрцы на свободе, всех порешим.
Ц Закрыть порт? Ц визирь хитро прищурился.
Ц Да. И чтобы народ в городе радовался. Расцвети улицы и повесь флаги. Най
ди предателя и его тоже повесь над воротами. А к груди привяжи табличку, чт
о сей недостойный был против гхалхалтаров. Чтоб Хамрак остался доволен.

Ц Слушаюсь и повинуюсь, мой повелитель.

***

Хамрак плеткой обмахнул пыль с сапог, неторопливыми, твердыми шагами взо
шел по лестнице на первую террасу дворца. Слуги в дорогих восточных кафт
анах семенили за ним, норовя коснуться душистым опахалом, распахивая две
ри. Бессмертный не обращал на них внимания.
Громыхая амуницией, вслед за королем на террасу ввалился огромный отряд
гхалхалтаров Ц корпус Гамара. Вокруг дворца разместилось ещё нескольк
о тысяч воинов. Они встали, как на параде, не выпуская из рук оружия, мрачно
поглядывая на белоснежную, в обрамлении зеленых пальм, резиденцию парзи
йского князя.
Ц Ваше величество, мы давно ожидаем вас! Питаю надежду, что народ встрети
л вас достойно? Ц визирь Кельзана неожиданно вырос перед Хамраком.
Некромант остановился, взглянул в заискивающее лицо человека, в черные,
ласково прищуренные глаза и прочел в них скрытую ненависть.
Ц О да. Встреча превзошла все ожидания! Ц острые зубы бессмертного хищн
о блеснули. Ц Князь соблаговолит принять меня?
Ц Конечно! Как подобные темные мысли могли проникнуть в ваш светлый раз
ум? Как вы могли усомниться в нашем гостеприимстве? Ц запричитал визирь,
отступая.
Хамрак и советник направились в покои Кельзана. Видя, что дальше идти нел
ьзя, Гамар кивнул, повелевая своим солдатам остановиться. Корпус дрогнул
, гремя оружием, и опал на роскошные ковры, устилавшие пол. Торопливые слуг
и стали обносить рассевшихся воинов шербетом и прохладительными напит
ками.
Удовлетворившись, что все в порядке, Гамар осторожно приоткрыл дверь, за
которой исчез король, и оказался в просторном зале с небольшим фонтаном
посередине. Хамрак стоял спиной к входу; его бритоголовый проводник, ссу
тулившись, смотрел на серебряные струи фонтана. Третьим в зале оказался
молодой, начинающий полнеть человек. Блеск его золотого кафтана привлек
внимание военачальника, и Гамар внимательно вгляделся в его желтоватое
лицо с коричневыми клочками волос над толстыми губами и на мясистом подб
ородке.
Толстые губы зашевелились:
Ц Очень сожалею, что так получилось. Однако сие произошло не по моей вине
. Люди настолько почитают вас, что малейшее неосторожное высказывание мо
гло стать причиной гибели этого несчастного. Гнев толпы.
Ц Толпы? Она действует стихийно и никогда не повесит табличку на грудь у
мертвленному ею человеку. Толпа неграмотна и, убивая, не задумывается о т
ом, как получше запугать своих врагов. Ее оружие Ц грубая сила, а не точно
е перо. Покайтесь, Кельзан!
Ц Ввести корпус? Ц мрачно поинтересовался Гамар по-гхалхалтарски.
Догадавшись о смысле вопроса, человек в золотом кафтане Ц Кельзан беспо
мощно перебежал глазами с бессмертного на непроницаемое лицо военачал
ьника.
Ц Нет, Ц отрицательно на гхалхалтарском же ответил Хамрак. Ц Не сейча
с.
Гамар с сожалением ухмыльнулся и с видом льва, подстерегающего добычу, о
блокотился на колонну.
Ц Ваше величество устали с дороги. Для вас приготовлены лучшие покои, Ц
визирь вдруг оторвался от созерцания фонтана.
Ц Лучше позаботьтесь о моих воинах. Они стоят под открытым небом.
Ц Это моя прямая обязанность, Ц услужливо согласился советник и напра
вился было к выходу, но суровый Гамар остановил его.
Пожав плечами, визирь вернулся на свое место.
"Погоди, человечье отродье, Ц зло подумал военачальник, Ц может, вообще
отсюда не выйдешь".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики