ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лорд Карен разделся, забрался под одеяло и нег
ромко приказал слуге:
Ц Затуши свечу.
Тот кивнул, подошел к столу, заслонив спиной пламя. На стене отразилась ег
о великанская тень и вдруг исчезла. Стало темно, и неожиданно проступили
на темном фоне стены два квадрата окон. В одном из них дрожал светлый лик л
уны, и оно казалось живым по сравнению со своим мертвым, темным двойником.
Лорд Карен долго смотрел на луну. В углу возился его слуга, а снаружи разда
вались шаги стражи и лай собак. Потом все затихло, и наступило вселенское
молчание. Оно навалилось на лорда и властно смежило ему веки.
Ему, как это часто случалось в последнее время, особенно после сдачи
Жоговена, снилось детство. Он маленьким мальчиком бежал в море, а волны, вс
пениваясь у его щиколоток, рвались навстречу ему. Отлив был большим, и он б
ежал долго, пока наконец не прыгнул и не распростерся грудью на холодной
воде. Карен-мальчик сделал несколько взмахов, упиваясь зрелищем вырываю
щихся пенных брызг. И вдруг разгневанный водяной схватил его за грудь и с
тал тянуть ко дну. Он попытался стряхнуть его, но тщетно Ц он тонул.
Карен дернулся и раскрыл глаза Ц на его груди сидел огромный серый кот х
озяйки. Оранжевыми, похожими на раскрытые бутоны сказочного цветка, глаз
ами зверь пристально смотрел на него. Лорд улыбнулся, смеясь над своим ст
рахом во сне, потянулся к животному рукой и почесал за ухом. Кот мурлыкнул
и приник к груди полководца, прося ласки. Карен гладил его и думал, что все
должно быть хорошо.
За дверью послышалась возня. Слуга вздрогнул и оторвал голову от подушки
. Карен увидел его растерянное со сна лицо с отлежанной, красной щекой. Кот
мягко спрыгнул на пол.
Лорд встал:
Ц Поднимайся. У нас сегодня трудный день.
Слуга резко вскочил и, натянув штаны, бросился в сени за тазом с водой.
Через приоткрывшуюся дверь лорд услышал участливый голос хозяйки.
Умывшись и одевшись, Карен выглянул в сени. Хозяйка была там, переливая из
кадки в кувшин надоенное молоко. Завидев её за такой простой, напомнивше
й ему наблюдения детства работой, лорд улыбнулся, и странной показалась
улыбка на его темном, постаревшем лице в поросли недельной щетины.
Ц Молочко вам, Ц женщина приподняла голову.
Ц Спасибо.
Карен вернулся в комнату и сел за стол. В окно он видел чистое небо. С далек
им присвистом пролетели по нему два десятка дракунов. Все хорошо. Армия у
же в горах. Теперь гхалхалтарам придется не так-то легко.
На завтрак хозяйка отварила яйца. Карен осторожно постучал их об стол, гл
ядя, как поползли по белым полушариям трещинки. Сначала он жадно высосал
желток.
Ц Садись и ешь тоже, Ц сказал лорд слуге.
Тот почтительно склонился и присел на соседний табурет.
Карен взял кувшин, поднес его к губам и собирался сделать глоток, как вдру
г со двора донеслись быстрые шаги и послышался скрип двери.
Ц Кто там? Ц спросил Карен, уставившись на слугу.
Тот, поняв желание хозяина, поднялся:
Ц Сейчас, пойду посмотрю.
Однако пришелец появился сам. То был один из старых дракунов. Из-под густы
х седых бровей он устремил взор на Карена и, чуть опустив голову, произнес:

Ц Лорд Толокамп прилетел.
Карен побледнел и поспешно опустил кувшин на стол, боясь, что тот высколь
знет из рук.

***

Лорд Карен вышел из дома. Солнце больно ударило ему в глаза рассыпчатым л
ивнем ослепительных лучей. Лорд зажмурился, едва различив силуэты идущи
х навстречу людей. Впереди шагал узкоплечий худой человек. Карен узнал е
го:
Ц Приветствую вас, лорд Толокамп.
Ц Взаимно.
Худой Толокамп приблизился к командующему армией вплотную. Карен вгляд
елся в гладко выбритое лицо приехавшего и заметил, что тот слегка улыбае
тся, отчего его круглый мясистый нос задрался чуть кверху.
Ц С чем пожаловали?
Ц С грамотой, в которой король Иоанн уведомляет вас о вашем отстранении.

Ц Вам, наверное, было трудно найти меня посреди гор? Ц поинтересовался

Карен, не давая своему противнику насладиться сознанием собственной по
беды.
Ц Да, отыскать вас, признаться, было нелегко, но ради такого дела я бы обош
ел все ущелья пешком.
Ц Неужели вам так хочется добиться моего отстранения?
Ц Скажу честно: "Да", Ц кивнул Толокамп, Ц ибо ваши действия губят армию.

Карен промолчал. Он задумался, как ему убедить своего соперника в необхо
димости отступления к Грохбундеру.
Ц Полагаю, новый командующий Ц вы?
Ц Да.
Ц В таком случае нам надо серьезно поговорить.
Толокамп чуть презрительно взглянул вниз на Карена, но потом одумался: о
садить его он всегда успеет, а, быть может, бывший командующий подаст хоро
шую мысль. Выслушать не помешает.
Ц Хорошо.
Ц Идемте в дом, Ц предложил Карен, направляясь к избе, в которой останов
ился.
Охранник-дракун открыл им дверь и лорды, пригнувшись, прошествовал в сен
и.
Ц Черт! Ц воскликнул Толокамп.
Карен обернулся:
Ц Что стряслось?
Ц Ну и потолок, Ц высокий Толокамп потирал ушибленный лоб.
Ц Не обращайте внимания, Ц пряча улыбку, буркнул лорд Карен.
Его рассмешило искривленное лицо нового командующего. Сидел в столице и
, поди, отвык от военных условий. Карен со скрытым интересом взглянул на св
оего преемника, когда они вошли в маленькую, бедную комнатку. Лицо Толока
мпа на мгновение вытянулось, рот раскрылся, и из горла вырвался странный,
нечленораздельный звук.
Ц Присаживайтесь, Ц указал Карен на свободный табурет.
Толокамп с опаской опустился, словно боялся, что мебель под ним развалит
ся.
Ц Я бы хотел удостовериться в наличии грамоты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики