ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Казалось, сам её вид должен был отпугнуть неприятеля. Поми
мо стен в сорок локтей сооружение имело высокую крышу, сделанную из редк
ого негорящего дерева. Она уходила вверх двумя ярусами, в каждом из котор
ых был проделан ряд огромных окон, предназначенных для вылетов дракунов
. Четыре миниатюрные башенки обступали главное строение по углам и изящн
ыми минаретами впивались в небо. В них Добин распорядился разместить дра
кунов, которые должны были вылететь в бой по первому приказу. Под навесны
м карнизом крыши находились окна нижнего ряда, узкие, с поволокой непрон
ицаемой темноты в своих щелях. Это были бойницы для лучников.
Ц То, что сделали вы, достойно героических песен и сказаний. Потомки буду
т восхищаться вами! Ц продолжил Добин.
Усталые лица людей и уродливые морды помогавших им орков, были обращены
на лорда. В глазах строителей читалась радость: они хотели верить, что тру
дились не напрасно и что их работа сыграет важную, основоопределяющую ро
ль в спасении Королевства Трех Мысов.
Ц Смотрите же! Ц комендант Грохбундера указал рукой на крышу Драконье
й башни, где на высоте более ста локтей от горного склона был установлен т
олстый шпиль.
Счастливые строители подняли глаза и увидели, как медленно поднимается
над возведенным их руками зданием знамя. Сначала оно неуклюжей тряпицей
липло к флагштоку, но вдруг ветер подхватил его, взметнул, и оно раскрылос
ь во всю ширь.
Ц Ура! Ц закричал Добин, и люди с орками подхватили его возглас.
В их разверстых зрачках застыло колеблющееся полотнище флага Королевс
тва Трех Мысов.
***
День подходил к концу.
Верховный Маг гхалхалтаров Гархагох сидел у своего скромного шатра, гля
дя на угасающее небо. Он слабо улыбался, ловя сморщенными старческими гу
бами последний поцелуй отлетающего заката. Лучи заходящего солнца крас
новатыми отсветами дрожали в седине его длинной бороды и окрашивали в ор
анжевые тона страницы разложенной перед магом книги. Рядом в раскрытом д
еревянном футляре покоилось длинное гусиное перо и стояла чернильница.
Гархагох проследил, как солнце медленно соскальзывает в оскалившуюся г
орными пиками пасть горизонта. Свет мерк, и, пока не стало совсем темно, ст
арец взял в руки перо и склонился над книгой. Часть страницы была покрыта
геометрическим рисунком гхалхалтарских рун, другая же оставалась пуст
ой, и на ней маг аккуратно вывел: "11-ое число второго летнего месяца. Целый д
ень шли по направлению на запад, преследуя отступающего неприятеля. Чере
з три таких дня мы достигнем Жоговенских гор и там, скорее всего, примем се
рьезный бой".
***
Граф Этельред открыл глаза, уставившись в распростершийся над ним купол
шатра. Все его тело находилось в состоянии приятной истомы. Вставать не х
отелось, он даже не мог пошевелиться Ц признак начинающейся болезни, од
олевающей старости. Граф все же усилием воли заставил себя оторвать голо
ву от подушки. Опершись на локоть, он некоторое время смотрел прямо перед
собой, потом крикнул оруженосца:
Ц Эй, Винфильд!
Юноша быстро появился из-за занавеси, отделявшей покой графа от основно
го пространства шатра и от покоев его семьи.
Ц Винфильд, принеси одежду.
Ц Да, ваша светлость.
Оруженосец скрылся. Этельред кряхтя сел, опустив ноги с кровати и почувс
твовав через коврик холод земли. "Не простыть бы. Только этого не хватало".
Граф поспешно убрал ноги, нелепо замерев на кровати в ожидании оруженосц
а.
Ц Ваша одежда, милорд.
Граф кивнул и с помощью Винфильда стал облачаться в тесные воинские одея
ния. На всякий случай он одел поверх рубашки прочный, набитый войлоком ка
фтан, который мог защитить от шальной стрелы.
Ц Как поживает графиня? Ц поинтересовался граф, когда оруженосец помо
гал ему одеть сапоги.
Ц Изволила проснуться.
Ц Хорошо. Мы скоро трогаемся, Ц кивнул Этельред.
Умывшись, граф вышел из шатра, где его уже ожидали солдаты. Все начиналось
заново: подъем, сборы, переход, обеденный привал, снова переход и наконец с
он. И хоть сейчас было утро, граф почувствовал, что уже мечтает о ночлеге.
***
Было два часа после полудня, когда лорд Карен в сопровождении тридцати д
ракунов опустился на улицах горной деревеньки Толоб. Она притулилась на
большом выступе, на котором всем домам места не хватило, поэтому часть ст
роений, скособочившись, вились по склону, раскинув в стороны скрюченные
руки плетней. Три избушки исхитрились прилепиться на самом обрыве уступ
а, там где склон был отвесным. Они даже не имели под собой земли и осиными г
нездами висели над бездной, прикованные толстыми цепями к толще скалы. В
этих странных хибарах жили крылатые люди, которых в этой части гор было м
ного. Впрочем, крылатые люди позаботились о своих бескрылых соседях и сд
елали подвесные, перекидные мостки.
Лорд Карен внимательно оглядел окрестности, как будто собирался давать
неприятелю сражение прямо здесь. Оценив, насколько удобны будут горы для
ведения засадной войны, полководец вошел в дом, выбранный им для временн
ого проживания. За ним последовали три верных дракуна. В сенях потолок бы
л низок, и даже лорд Карен, не отличавшийся высоким ростом, боялся ударить
ся о выпирающие стропила. В самом доме было попросторней и посветлее. Чер
ез два затянутых бычьим пузырем оконца в комнату проникал ретушированн
ый белый свет. Он освещал стол, постеленную на нем скатерть и глиняный кув
шин с теплым козьим молоком, которое хозяйка надоила для дорогих постоял
ьцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161
мо стен в сорок локтей сооружение имело высокую крышу, сделанную из редк
ого негорящего дерева. Она уходила вверх двумя ярусами, в каждом из котор
ых был проделан ряд огромных окон, предназначенных для вылетов дракунов
. Четыре миниатюрные башенки обступали главное строение по углам и изящн
ыми минаретами впивались в небо. В них Добин распорядился разместить дра
кунов, которые должны были вылететь в бой по первому приказу. Под навесны
м карнизом крыши находились окна нижнего ряда, узкие, с поволокой непрон
ицаемой темноты в своих щелях. Это были бойницы для лучников.
Ц То, что сделали вы, достойно героических песен и сказаний. Потомки буду
т восхищаться вами! Ц продолжил Добин.
Усталые лица людей и уродливые морды помогавших им орков, были обращены
на лорда. В глазах строителей читалась радость: они хотели верить, что тру
дились не напрасно и что их работа сыграет важную, основоопределяющую ро
ль в спасении Королевства Трех Мысов.
Ц Смотрите же! Ц комендант Грохбундера указал рукой на крышу Драконье
й башни, где на высоте более ста локтей от горного склона был установлен т
олстый шпиль.
Счастливые строители подняли глаза и увидели, как медленно поднимается
над возведенным их руками зданием знамя. Сначала оно неуклюжей тряпицей
липло к флагштоку, но вдруг ветер подхватил его, взметнул, и оно раскрылос
ь во всю ширь.
Ц Ура! Ц закричал Добин, и люди с орками подхватили его возглас.
В их разверстых зрачках застыло колеблющееся полотнище флага Королевс
тва Трех Мысов.
***
День подходил к концу.
Верховный Маг гхалхалтаров Гархагох сидел у своего скромного шатра, гля
дя на угасающее небо. Он слабо улыбался, ловя сморщенными старческими гу
бами последний поцелуй отлетающего заката. Лучи заходящего солнца крас
новатыми отсветами дрожали в седине его длинной бороды и окрашивали в ор
анжевые тона страницы разложенной перед магом книги. Рядом в раскрытом д
еревянном футляре покоилось длинное гусиное перо и стояла чернильница.
Гархагох проследил, как солнце медленно соскальзывает в оскалившуюся г
орными пиками пасть горизонта. Свет мерк, и, пока не стало совсем темно, ст
арец взял в руки перо и склонился над книгой. Часть страницы была покрыта
геометрическим рисунком гхалхалтарских рун, другая же оставалась пуст
ой, и на ней маг аккуратно вывел: "11-ое число второго летнего месяца. Целый д
ень шли по направлению на запад, преследуя отступающего неприятеля. Чере
з три таких дня мы достигнем Жоговенских гор и там, скорее всего, примем се
рьезный бой".
***
Граф Этельред открыл глаза, уставившись в распростершийся над ним купол
шатра. Все его тело находилось в состоянии приятной истомы. Вставать не х
отелось, он даже не мог пошевелиться Ц признак начинающейся болезни, од
олевающей старости. Граф все же усилием воли заставил себя оторвать голо
ву от подушки. Опершись на локоть, он некоторое время смотрел прямо перед
собой, потом крикнул оруженосца:
Ц Эй, Винфильд!
Юноша быстро появился из-за занавеси, отделявшей покой графа от основно
го пространства шатра и от покоев его семьи.
Ц Винфильд, принеси одежду.
Ц Да, ваша светлость.
Оруженосец скрылся. Этельред кряхтя сел, опустив ноги с кровати и почувс
твовав через коврик холод земли. "Не простыть бы. Только этого не хватало".
Граф поспешно убрал ноги, нелепо замерев на кровати в ожидании оруженосц
а.
Ц Ваша одежда, милорд.
Граф кивнул и с помощью Винфильда стал облачаться в тесные воинские одея
ния. На всякий случай он одел поверх рубашки прочный, набитый войлоком ка
фтан, который мог защитить от шальной стрелы.
Ц Как поживает графиня? Ц поинтересовался граф, когда оруженосец помо
гал ему одеть сапоги.
Ц Изволила проснуться.
Ц Хорошо. Мы скоро трогаемся, Ц кивнул Этельред.
Умывшись, граф вышел из шатра, где его уже ожидали солдаты. Все начиналось
заново: подъем, сборы, переход, обеденный привал, снова переход и наконец с
он. И хоть сейчас было утро, граф почувствовал, что уже мечтает о ночлеге.
***
Было два часа после полудня, когда лорд Карен в сопровождении тридцати д
ракунов опустился на улицах горной деревеньки Толоб. Она притулилась на
большом выступе, на котором всем домам места не хватило, поэтому часть ст
роений, скособочившись, вились по склону, раскинув в стороны скрюченные
руки плетней. Три избушки исхитрились прилепиться на самом обрыве уступ
а, там где склон был отвесным. Они даже не имели под собой земли и осиными г
нездами висели над бездной, прикованные толстыми цепями к толще скалы. В
этих странных хибарах жили крылатые люди, которых в этой части гор было м
ного. Впрочем, крылатые люди позаботились о своих бескрылых соседях и сд
елали подвесные, перекидные мостки.
Лорд Карен внимательно оглядел окрестности, как будто собирался давать
неприятелю сражение прямо здесь. Оценив, насколько удобны будут горы для
ведения засадной войны, полководец вошел в дом, выбранный им для временн
ого проживания. За ним последовали три верных дракуна. В сенях потолок бы
л низок, и даже лорд Карен, не отличавшийся высоким ростом, боялся ударить
ся о выпирающие стропила. В самом доме было попросторней и посветлее. Чер
ез два затянутых бычьим пузырем оконца в комнату проникал ретушированн
ый белый свет. Он освещал стол, постеленную на нем скатерть и глиняный кув
шин с теплым козьим молоком, которое хозяйка надоила для дорогих постоял
ьцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161