ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чтобы мы больше никогда вас не видели. Либо распрощайтесь с жизн
ью, ибо вы умрете Ц может, сегодня, может завтра, но умрете непременно.
Он кивнул Хуллу, и тот отступил в сторону от двери.
Линч снова перевел глаза на Салли, взглядом давая ей разрешение уйти.
Она наклонилась и взяла свою сумку. Потом с трудом поднялась на ноги и наш
ла в себе силы сделать шаг, другой, третий и наконец добраться до двери.
Ц Салли! Ц окликнул ее Линч.
Она не хотела останавливаться. Но Хулл заставил ее остановиться.
Ц Никогда не вините Джонаса в случившемся. Это сделали вы, Салли. И вина л
ежит только на вас.
Ц Я знаю, сэр, Ц ответила она.
Ц Исчезните, Салли. Исчезните!
Она вышла из кабинета в холл и там нашла в себе силы ускорить шаг. Она вышл
а за большие стеклянные двери.
Потом Салли побежала. Слезы застилали ей глаза. Только сейчас, когда силы
стали возвращаться к ней, она окончательно осознала, до какой степени на
пугана. Она не могла задерживаться в ожидании лифта. И бросилась вниз по л
естнице.

* * *

Тол поручил нескольким воинам выполнить особое задание на молочной фер
ме далеко отсюда. Сам он должен был уладить кое-какие дела в одном доме не
подалеку от Бентморского университетского городка.
Марв и Клодия Симпсон только-только приготовились насладиться коротки
м пребыванием в гостях у своей дочери и зятя, когда зазвонил телефон.
Ц Это Мак, с фермы, Ц сказала Джессика. Марв нахмурился и взял трубку.
Ц Окей, Мак, выкладывай, что там у тебя.
Ц Марв, Ц сказал Мак, Ц вам лучше возвратиться. У Лиззи начинаются роды.

Ц Как? На неделю раньше?!
Ц И доильный аппарат сломался. Я не знаю, что с ним случилось.
Марв поморщился.
Ц Великолепно!
Ц И этот идиотский трактор никак не заводится!
Ц Проклятье! Мы с Эдом планировали пойти на футбол сегодня вечером!
Ц Что ж, это ваша ферма. Поступайте, как знаете.
Ц Да, верно, выбирать не приходится! Ц Он взглянул на Клодию, которая тол
ько покачала головой, выражая печальную покорность судьбе. Ц Хорошо, мы
сейчас же выезжаем, но нам придется ехать всю ночь.
Ц Что ж, я постараюсь продержаться до вашего прибытия. Сожалею что пришл
ось прервать ваш визит.
Ц Да…
Марк повесил трубку, недоумевая, почему это Господь дозволяет таким веща
м случаться в самое неподходящее время.
В комнате находился Мота Ц с целью удостовериться, что все идет по плану.
«Давай же, Марв, поторопись!»

* * *

Хулл удобно устроился в кресле, где только что сидела Салли, и стал слушат
ь разговор профессора Линча с невидимым собеседником.
Ц Мистер Горинг, я разочарован. Она вовсе не такой опасный противник, как
им представляется по своим письмам. Ее свалит с ног и легкий ветерок. Это т
очно. Ц Он помолчал, слушая собеседника, а потом обратился к Хуллу:
Ц Скольких человек вы поставили следить за ней?
Хулл ответил мгновенно:
Ц Пятеро дежурят вокруг здания, и пятеро Ц на главных аллеях городка.
Линч ответил в трубку.
Ц Ее обложили со всех сторон. Завтра сага о Салли Роу закончится. Да. Я сра
зу же дам вам знать. О, не желаете ли получить кольцо обратно? Ц Он хихикну
л. Ц Думаю, я всегда могу спустить его в унитаз. Тогда кольцо найдет своег
о владельца, Бэрдайна! Ц Он некоторое время смеялся своей остроте, и, по в
сей видимости, Горинг смеялся тоже.
Хулл коротко хохотнул и резко смолк.
Линч начал прощаться.
Ц Что ж, отлично. Был рад оказаться полезным. Да. Передайте от меня привет
всем в Саммите. Да, встретимся на конференции. Хорошо. До свидания. Ц Он по
ложил трубку и откинулся на спинку кресла. Ц О, какое мерзкое дело! Ц Он в
зглянул на Хулла. Ц Но полагаю, для вас, сатанистов, это привычное заняти
е?
Ц Мы все убийцы в душе, профессор Линч.
Ц Но я надеюсь, что вы сделаете все быстро и избавите меня от подробносте
й!
Ц Очень плохо, что вы позволили ей уйти.
Ц Не глупите. Я не хочу, чтобы это произошло где-нибудь поблизости. Никто
в моем офисе не должен заподозрить, что я имею какое-то отношение к этому
делу.
Ц Возможно, вам она показалась слабой и беспомощной но, похоже, она все е
ще достаточно умна, чтобы обвести вас вокруг пальца.
Линч посмотрел на Хулла, а потом проследил за его взглядом, устремленным
на книжную полку за столом.
Хулл объявил, когда Линч наконец заметил пропажу:
Ц Похоже, она прихватила ваши списки.
Четыре книги с изображением странных оскаленных химер на корешках исче
зли с полки. На их месте зиял удручающий черный провал.

* * *

Ц Разрушитель! Ц воскликнул Тол, и все воины посмотрели в направлении е
го взгляда. Да, к университетскому городку стремительно спускался Разру
шитель, похожий на огромного черного ястреба. Ц На сей раз он схватит ее!

Гило указал мечом на огромную черную фигуру, взлетающую с крыши админист
ративного корпуса.
Ц Развратитель! Он медлителен, но зорок!
Ц Займи его, чтобы он не мешал нам! Ц И Тол принялся раздавать короткие п
риказы; воины стремительно взмывали в небо в разных направлениях. Ц Сци
он, отвлекай неприятеля! Шимон, оставайся с ней. Сигна, прикрой ее отход! На
тан, Армут, преградите подступы к автобусной остановке! Кри и Си, ставьте з
аслон!

* * *

Линч схватил Хулла за руку. Он был в отчаянии.
Ц Хулл, проследите за вашими людьми! Они не должны упустить ее!
Хулл посмотрел на Линча, потом на черный провал на книжной полке и язвите
льно улыбнулся.
Ц Хм. Похоже, вы здорово напуганы.
Разрушитель увидел крохотную фигурку, в ужасе выскочившую из Уиткомб-Хо
лла.
Ц Ну, и где твоя сила, капитан Тол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики