ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все дурное неизменно приятно возбуждало его.
Ц Эй, Коул! Посмотри-ка, кто мне попался сегодня! Еще один христианин! Бьюс
ь об заклад, вы знакомы! На лице Бена отразилось недоумение.
Ц Привет, Том! В чем дело?
Ц Жестокое обращение с детьми! Ц вмешался Маллиган, неприкрыто радуяс
ь этому факту и явно гордясь поимкой преступника. Ц Назревает настояще
е уголовное дело.
Ц Значит, вам известно гораздо больше, чем мне самому! Ц Том поднял на Бе
на покрасневшие от слез глаза. Ц Этот сержант просто… просто стоял там, к
огда какая-то приличная на вид леди вошла и забрала Руфь и Джошуа… просто
вытащила их из дома и… Ц Голос Тома зазвучал громче от страха и гнева:
Ц Я хочу знать, где они.
Маллиган, ничуть не тронутый, ухмыльнулся Бену:
Ц Подожди, ты еще узнаешь, что этот подонок вытворял с детьми в церковной
школе. Том вскочил с места:
Ц Я ничего не вытворял! Неужели вам непонятно?
Ц А ну, сядь, приятель! Ц Маллиган намного превосходил Тома в весе и не уп
устил возможности продемонстрировать это.
У Бена сердце подпрыгнуло в груди. Церковная школа? В Бэконе-Корнере была
только одна церковная школа Ц маленькая шестилетняя Школа Доброго Пас
тыря, которой руководил…
Ц Похоже, твоя церковь хорошенько вляпалась! Ц сказал Маллиган Бену.
Бен посмотрел на Тома Харриса, одного из самых мягких, самых благочестив
ых людей, каких ему доводилось встречать. Тому было за тридцать, у него был
и темные кудрявые волосы и моложавое лицо. Бен знал, что этот человек не пр
осто честен Ц он совершенно беззащитен. «Да нет, никогда. Том Харрис не сд
елал ничего дурного».
Ц Том, Ц мягко спросил Бен, Ц тебе известны твои права?
Ц Он не арестован! Ц раздраженно бросил Маллиган. Ц Он сам пришел сюда.

Ц И не уйду, пока не получу помощи! Ц сказал Том.
Ц Слушай, не надоедай мне, Ц сказал Маллиган. Ц Ребята из управления по
лиции штата должны все проверить.
Ц Так давайте позвоним им! Ц воскликнул Бен.
Ц А ты вообще не суйся, Коул! Вы двое друзья-приятели, и всем это известно.
Даже близко не подходи к этому делу!
Ц Я хочу видеть своих детей, Ц медленно и отчетливо проговорил Том.
Ц Не по адресу обращаешься. Ц Том наставил палец на Маллигана.,
Ц Вы были там! Вы злоупотребили своей властью и позволили этой… этой Бле
дсоу зайти в мой дом и устроить какую-то… гестаповскую облаву! Она запуга
ла моих детей и нарушила неприкосновенность жилища прямо у вас под носом
!
Маллиган, все так же грозно возвышаясь в кресле, сказал жестко и холодно:

Ц Поосторожнее, Харрис. Миссис Бледсоу действовала в соответствии с по
становлением следственной комиссии, которая, рассмотрев поступившую н
а тебя жалобу, предписала ей забрать твоих детей.
Том был ошеломлен.
Ц Какую жалобу?
Ц Не знаю. Спроси у Бледсоу. Это ее ведомство.
Ц Значит вы знаете, как связаться с ней.
Ц Я это выясню, Ц сказал Бен.
Ц Разве твой рабочий день не кончился? Ц рявкнул Маллиган.
Ц Да, сэр.
Ц Тогда убирайся отсюда! Бену пришлось подчиниться.
Ц Позвони мне, Ц сказал он Тому и повернулся, собираясь уйти.
В этот миг ожила полицейская рация. При ее звуках время в полицейском уча
стке всегда останавливалось Ц все замирали па месте, чтобы прослушать с
ообщение.
«Бэконс-Корнер, Бэконс-Корнер. Найден труп на ферме Фреда Поттера, 12947, шосс
е 197, юго-запад. Группа содействия уже выехала».
Маллиган резко вскочил с кресла, которое от толчка с грохотом откатилось
назад и ударилось о етену.
Ц Где Леонард? Он еще не пришел? Потом зазвонил телефон.
Ц Черт! Пришла беда Ц отворяй ворота! Возьми трубку!
Бен поспешил к телефону в приемной.
Там сидели мужчина и женщина. Мужчину Бен узнал: Джон Зиглер, репортер из «
Хэмптон Каунти Стар», он работал в отделе полицейской хроники и постоянн
о болтался в участке. Женщина, очевидно, была фотографом. Зиглер держал ра
скрытый блокнот, в который, по всей видимости, записал все услышанное.
Телефон зазвонил снова.
Не отрывая взгляда от газетчиков, Бен поднял трубку.
Ц Полицейское управление. Ц Голос на другом конце провода звучал исст
упленно. Ц Успокойтесь, мэм. Я не могу разобрать, что вы говорите. Ц Это б
ыла Сесилия Поттер. Она уже позвонила в службу «911» и теперь хотела удосто
вериться, что полиция выезжает.
Бен знал, где находится ферма Поттеров.
Ц Мы только что получили сообщение по рации. Скоро будем.
«Забудь об ужине в теплой домашней обстановке, Бен». Задняя дверь открыл
ась.
Ц Леонард явился, Ц доложил Бен.
Офицер Леонард Джексон отрапортовал о готовности заступить на ночное д
ежурство. Это был спокойный, стройный, с удивительно легкой походкой муж
чина сорока с лишним лет, старожил местной полиции. Маллиган едва не сбил
его с ног, вылетев из своего кабинета.
Ц Шевелись, Леопард! Самоубийство на ферме Поттеров!
Ц На ферме Поттеров? Ц У Леонарда в голове явно не укладывалось, чтобы к
то-то из супругов Поттеров мог пойти на такое.
Бена очень беспокоило дополнительное обстоятельство.
Ц А что насчет Джона Зиглера?
Маллиган взглянул па репортеров и разразился бранью, раздраженно озира
ясь по сторонам.
Ц Харррнс? А ну иди сюда!
Том вышел из кабинета, всем своим видом выражая готовность к сотрудничес
тву.
Маллиган подтолкнул его к приемной:
Ц Посиди-ка с этими милыми людьми, они хотят поговорить с тобой! Леопард,
мы возьмем твою машину. Том посмотрел на Бена, словно искал помощи.
Ц Они были у меня дома сегодня, когда эта леди забирала детей. Они снимал
и все происходящее!
Бен почувствовал, как в нем закипает гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики