ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
из посольской экспедиции Михаил вернулся
ни живым ни мертвым, все остальные вроде бы перебиты в заповедном лесу, но
кем, как? В живых Ц только Никодим, который после смерти Порфирия Никитов
ича Ц свободный человек. А за меня просил Каллистрат, который тоже не лыц
ар кравенцовский, давший клятву верности кравенцовскому князю, а так Ц
непонятно что. И к тому же этот Каллистрат хочет жениться на княгине Ц ег
о дружинники вон как этим похваляются!
Ц Аникандр, Ц ошеломленный, говорю я этому непробиваемому витязю с без
различно-спокойным взглядом, Ц зачем вы, княжеские дружинники, поверил
и сказке, будто я приехала захватить Кирщаг обманным путем? Это доверчив
ые анты могут попасться на подобную удочку, но вам, голутвенным, такое-не
пристало! Разве я веду себя здесь как госпожа? Разве со мной отряд свирепы
х воинов?
Ц А кто вас знает? Ц пожимает витязь могучими плечами. Ц Говорят, вашу м
илость и в своем, Сурожском, княжестве не приняли! Кто ваши мысли может зна
ть теперь? А про болтовню антовскую Что ж, ежели анты правду говорят, так
и голут-венному не зазорно их послушать!
Ц Но я хочу только одного Ц дождаться, пока князь Михаил вернется к жизн
и!
Ц Зачем? Ему ваша охрана без надобности, мы своего князя и сами сумеем об
оронить от недругов!
Ц Но я все равно дождусь, пока князь придет в себя! Ц жестко сказала я.
Взгляд и слова полковника Аникандра посуровели:
Ц Вот и дожидайтесь. В покоях, что вам отвели. А в город ходить да антов бал
амутить Ц не след!
Он меня не боялся. В отличие от депутации городских антов, которые утром п
риходили к нему с просьбой выгнать чужую княгиню, обманом захватившую Ки
ршагский кремль. Но и потакать мне не был намерен. А уж людям, которые оста
лись здесь со мной, тем более! И это было совсем уж опасно для этих людей. Он
и Ц кто по стечению обстоятельств, кто по приказу Каллистрата Ц оказал
ись со мной в одной лодке. Дырявой лодке, как выяснилось И дырку эту затык
ать мне Ц больше некому
Ц Тогда, полковник, так. Всех, кому вы отказываете в гостеприимстве, я заб
ираю в свои палаты. Прямо сейчас, немедленно' Василий, Степка! Зовите кучер
а Тугара, забирайте с кухни Бокшу, осторожно поднимайте Фрола, несите ко м
не в покои. Будете теперь жить рядом со мной. А вам, Аникандр, и всей вашей др
ужине Ц низкий поклон за заботу!
Полковник пожевал губами, но путного придумать ничего не смог, поэтому т
олько поклонился со словами: Ц Прощеньица просим, княгиня, если что не та
к!
Я кинулась в отведенные мне помещения. Рядом с моей просторной комнатой
было две каморки, каждая с кроватью и широкой деревянной лавкой. Антов на
до было селить все-таки отдельно от оболыжских дружинников, поэтому ком
натушку побольше я сразу решила отдать голутвенным. Избитого Фрола, коне
чно, на кровать, а вот двое остальных на лавке явно не поместятся Никодим
а я пока решила не забирать сюда Ц он все-таки свой, киршагский, тем более
что места все равно не хватает. Может, перенести сюда и кровать из другой к
омнатенки? Анты привычные Ц поспят и на полу
Но за этими мелочными заботами меня не оставляла забота главная: ну а дал
ьше что? Окопаться за высокими киршагскими стенами, не высовывать носа и
з отведенных мне палат? Окружив при этом себя здесь чужими для Киршага лю
дьми? Тогда я уж точно стану похожа на завоевателя-оккупанта! Даже в собст
венных глазах.
Что ж это за напасть такая?! Откуда мысль о моих захватнических планах про
никла в киршагские умы? Оно, конечно, если подойти с предубеждением проти
в меня, то и точно получается похоже на правду: явилась незвана-нежданна,
живет, уезжать не хочет Но я не очень верила в самозарождение подобной м
ысли в доверчивых антовских головах. Приняли-то меня хорошо! С чего вдруг
такая перемена? Не Георгов ли хвост торчит из этой лжи? Может, конечно, это
паранойя и я зря зациклилась на Кавустове Ц лежит он сейчас в поместье к
нязей Шатровых, зализывает раны, никого не трогает Или уж помер! Порфири
й-то его своим мечом не гладил, не ласкал, дикую боль Георга после удара По
рфирия я почувствовала достаточно отчетливо!
А вдруг это проделки Каллистрата, уязвленного в лучших чувствах? Очень у
ж он не хотел оставлять меня здесь, рядом с Михаилом! Вот и придумал столь
хитроумный план, цель которого Ц выжить меня из Киршага любой ценой. А чт
о его же люди и пострадали Ц так в любви, как и на войне, все средства хорош
и!
Такие неприятные мысли одолевали меня, пока я размешала людей, за которы
х чувствовала ответственность, на новом месте И не успела еще разместить
, как в дверь боязливо постучали.
Вошла перепуганная служанка и сообщила, что Аникандр просит его принять.
Ц Зови, Ц еще более насторожившись, велела я.
И не зря. Едва только доблестный киршагский полковник ввалился ко мне, ка
к я увидела, что он сдал меня. Со всеми потрохами.
Ц Княгиня, Ц начал он, с неудовольствием оглядев результаты моих усили
й. Ц Ходатайство от горожан. Нижайше просят вашу милость явиться завтра
к полудню на вече.
Ц У антов есть вече? Ц устало удивилась я.
Ц А как же, Ц хмуро ответствовал Аникандр.-Что ж мы за них станем разбира
ть их склоки и дрязги? Делать нам больше нечего!
Ц Но ты не только взял на себя труд быть их посланником передо мной, ты ещ
е и самолично провел ходатаев в часовню к князю!
Ц А что Ц нельзя актам увидеть своего господина? Ц огрызнулся Аниканд
р.
Ц Можно, Ц согласилась я. Ц Особенно когда они собрались воевать прот
ив такого страшного противника, как я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193
ни живым ни мертвым, все остальные вроде бы перебиты в заповедном лесу, но
кем, как? В живых Ц только Никодим, который после смерти Порфирия Никитов
ича Ц свободный человек. А за меня просил Каллистрат, который тоже не лыц
ар кравенцовский, давший клятву верности кравенцовскому князю, а так Ц
непонятно что. И к тому же этот Каллистрат хочет жениться на княгине Ц ег
о дружинники вон как этим похваляются!
Ц Аникандр, Ц ошеломленный, говорю я этому непробиваемому витязю с без
различно-спокойным взглядом, Ц зачем вы, княжеские дружинники, поверил
и сказке, будто я приехала захватить Кирщаг обманным путем? Это доверчив
ые анты могут попасться на подобную удочку, но вам, голутвенным, такое-не
пристало! Разве я веду себя здесь как госпожа? Разве со мной отряд свирепы
х воинов?
Ц А кто вас знает? Ц пожимает витязь могучими плечами. Ц Говорят, вашу м
илость и в своем, Сурожском, княжестве не приняли! Кто ваши мысли может зна
ть теперь? А про болтовню антовскую Что ж, ежели анты правду говорят, так
и голут-венному не зазорно их послушать!
Ц Но я хочу только одного Ц дождаться, пока князь Михаил вернется к жизн
и!
Ц Зачем? Ему ваша охрана без надобности, мы своего князя и сами сумеем об
оронить от недругов!
Ц Но я все равно дождусь, пока князь придет в себя! Ц жестко сказала я.
Взгляд и слова полковника Аникандра посуровели:
Ц Вот и дожидайтесь. В покоях, что вам отвели. А в город ходить да антов бал
амутить Ц не след!
Он меня не боялся. В отличие от депутации городских антов, которые утром п
риходили к нему с просьбой выгнать чужую княгиню, обманом захватившую Ки
ршагский кремль. Но и потакать мне не был намерен. А уж людям, которые оста
лись здесь со мной, тем более! И это было совсем уж опасно для этих людей. Он
и Ц кто по стечению обстоятельств, кто по приказу Каллистрата Ц оказал
ись со мной в одной лодке. Дырявой лодке, как выяснилось И дырку эту затык
ать мне Ц больше некому
Ц Тогда, полковник, так. Всех, кому вы отказываете в гостеприимстве, я заб
ираю в свои палаты. Прямо сейчас, немедленно' Василий, Степка! Зовите кучер
а Тугара, забирайте с кухни Бокшу, осторожно поднимайте Фрола, несите ко м
не в покои. Будете теперь жить рядом со мной. А вам, Аникандр, и всей вашей др
ужине Ц низкий поклон за заботу!
Полковник пожевал губами, но путного придумать ничего не смог, поэтому т
олько поклонился со словами: Ц Прощеньица просим, княгиня, если что не та
к!
Я кинулась в отведенные мне помещения. Рядом с моей просторной комнатой
было две каморки, каждая с кроватью и широкой деревянной лавкой. Антов на
до было селить все-таки отдельно от оболыжских дружинников, поэтому ком
натушку побольше я сразу решила отдать голутвенным. Избитого Фрола, коне
чно, на кровать, а вот двое остальных на лавке явно не поместятся Никодим
а я пока решила не забирать сюда Ц он все-таки свой, киршагский, тем более
что места все равно не хватает. Может, перенести сюда и кровать из другой к
омнатенки? Анты привычные Ц поспят и на полу
Но за этими мелочными заботами меня не оставляла забота главная: ну а дал
ьше что? Окопаться за высокими киршагскими стенами, не высовывать носа и
з отведенных мне палат? Окружив при этом себя здесь чужими для Киршага лю
дьми? Тогда я уж точно стану похожа на завоевателя-оккупанта! Даже в собст
венных глазах.
Что ж это за напасть такая?! Откуда мысль о моих захватнических планах про
никла в киршагские умы? Оно, конечно, если подойти с предубеждением проти
в меня, то и точно получается похоже на правду: явилась незвана-нежданна,
живет, уезжать не хочет Но я не очень верила в самозарождение подобной м
ысли в доверчивых антовских головах. Приняли-то меня хорошо! С чего вдруг
такая перемена? Не Георгов ли хвост торчит из этой лжи? Может, конечно, это
паранойя и я зря зациклилась на Кавустове Ц лежит он сейчас в поместье к
нязей Шатровых, зализывает раны, никого не трогает Или уж помер! Порфири
й-то его своим мечом не гладил, не ласкал, дикую боль Георга после удара По
рфирия я почувствовала достаточно отчетливо!
А вдруг это проделки Каллистрата, уязвленного в лучших чувствах? Очень у
ж он не хотел оставлять меня здесь, рядом с Михаилом! Вот и придумал столь
хитроумный план, цель которого Ц выжить меня из Киршага любой ценой. А чт
о его же люди и пострадали Ц так в любви, как и на войне, все средства хорош
и!
Такие неприятные мысли одолевали меня, пока я размешала людей, за которы
х чувствовала ответственность, на новом месте И не успела еще разместить
, как в дверь боязливо постучали.
Вошла перепуганная служанка и сообщила, что Аникандр просит его принять.
Ц Зови, Ц еще более насторожившись, велела я.
И не зря. Едва только доблестный киршагский полковник ввалился ко мне, ка
к я увидела, что он сдал меня. Со всеми потрохами.
Ц Княгиня, Ц начал он, с неудовольствием оглядев результаты моих усили
й. Ц Ходатайство от горожан. Нижайше просят вашу милость явиться завтра
к полудню на вече.
Ц У антов есть вече? Ц устало удивилась я.
Ц А как же, Ц хмуро ответствовал Аникандр.-Что ж мы за них станем разбира
ть их склоки и дрязги? Делать нам больше нечего!
Ц Но ты не только взял на себя труд быть их посланником передо мной, ты ещ
е и самолично провел ходатаев в часовню к князю!
Ц А что Ц нельзя актам увидеть своего господина? Ц огрызнулся Аниканд
р.
Ц Можно, Ц согласилась я. Ц Особенно когда они собрались воевать прот
ив такого страшного противника, как я.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193