ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Как это мило: замучить человека и тут же говорить комплименты даме. Из
вас выйдет настоящий джентльмен, Ц покачала я головой.
Ц Надеюсь, княгиня, вы меня не слишком сильно сейчас отругали? Ц галант
но поинтересовался Каллистрат. Ц Хочу вас обрадовать: зло, которое мы с Н
икодимом совершили Нет, я, конечно, не пыткой добивался у этого мерзавца,
куда он нас дел. Этот грех взял на свою душу Нмкодим. Но вы правы, княгиня, ко
нечно, правы Ц я грешен в той же мере, что и он. Потому что не препятствовал
пыточному способу дознания. Я все это отлично видела в его голове. Не было
там только раскаяния, переполнявшего сумрачные мысли Никодима. Кал-лист
рат же был уверен, что поступил правильно, добиваясь информации любой це
ной. И на пыточную меру он пошел с холодной головой, а вовсе не обезумев от
горя, как Никодим, который решил, что опоздал, не сохранил княгиню, не выпо
лнил последнюю волю Порфирия
Ц Чем же вы хотите меня обрадовать? Ц вежливо поинтересовалась я, хотя
ответ уже знала.
Ц Ваш Бокша явился очень вовремя. Ведь после смерти деда нам оставалось
только взяться за внучку И мы готовы были пойти на это. А пытать ребенка
Ц это уже гораздо более тяжелое испытание для души, согласитесь, княгин
я Так что я самым искренним образом благодарен вашему анту, явившемуся
как небесный ангел и спасшему меня от еще большего греха.
Ц Вы умны, Каллистрат из рода Оболыжских, Ц вздохнула я.
Ц Только разумен, княгиня. И мне жаль, что моя разумность с самой первой в
стречи была повернута к вам такой жестокой стороной Но что сделано, тог
о не воротишь. Надеюсь, княгиня, что хотя бы моих дружинников вы не будете
винить в злодейском умерщвлении волхва. Они, конечно, присутствовали при
пытке и даже помогали вязать колдуна, но только выполняли мой приказ.
Больше двух десятков утомленных, невыспавшихся мужиков позади него нед
ружно поприветствовали меня:
Ц Здравы будьте, княгиня!
Ц Кстати, о здоровье, Ц вновь оживился Каллистрат. Ц Бокша действител
ьно гнал нас день и ночь. Но я вижу, что можно было не торопиться?
Ц До осени, во всяком случае, Ц кивнула я. Ц Местные жители заверили, чт
о до осени я буду жива. А то и до весны. Но не позже.
Ц Да, теперь я вижу Ц ваша рука Мне не совсем удобно говорить с девочко
й, на глазах которой я запытал ее деда и едва не начал пытать саму Никодим
рассказывал чудеса о ваших способностях понимать людей. Может быть, вам
самой с ней поговорить?
Ц Еще одно весьма разумное предложение с вашей стороны. Но прикажите вс
е-таки ее развязать!
Ц Разумеется, княгиня. Василий, Фрол, снимите девочку!
Ц Есть хочешь? Ц спросила я Меланью, когда ее спустили на землю.
Она хотела сказать что-то резкое, но вдруг расплакалась:
Ц Хочу
Ц Ну и пойдем. Жители местной деревни как раз славятся умением жарить ут
ок!
* * *
Ц Нет, Ц вынесла вердикт Меланья. Ц Здесь обыкновенный сухоцвет. Тако
й красоткой, как раньше, конечно, не будешь, но делать рука сможет все,
Я увидела ее глазами будущее моей руки и согласилась:
Ц Лучше так, чем никак
Ц Тогда я пойду собирать травы, Ц сообщила Меланья, ожидая отказа.
Никодим дернулся. Каллистрат вопросительно посмотрел на меня.
Ц Тебе дать кого-нибудь в помощь? Ц поинтересовалась я.
Ц Зачем? Ц тут же набычилась девочка.
Ц Лукошко нести, например. Ведь у тебя пальчик так и не зажил? Вот видишь! М
огу сказать какой-нибудь девочке из местных, чтоб сходила с тобой, помогл
а.
Ц Ну ладно, Ц важно согласилась Меланья.
Ц Вы так уверены, что она не сбежит? Ц с показным безразличием спросил К
аллистрат. Ц Ведь потом, в лесу, мы ее не найдем. Лес ей Ц дом родной.
Ц Уверена. Меланье самой интересно: получится ли у нее что-нибудь? Видел
и, как она поставила диагноз Ц послушать, так у меня что-то не сложнее нас
морка. Уверена, если мы спросим ваших господских лекарей-цирюльников, он
и от этого диагноза в обморок упадут. А Меланья Ц нет, взялась лечить. У на
с в больнице тоже есть такие врачи. Профессионалы высочайшие. Но лечат бо
лезнь, даже не замечая, что рядом с болезнью есть еще и больной. До пациент
ов им, по большому счету, дела нет, но за интересный клинический случай гот
овы Душу продать Ч днюют и ночуют в палате. И еще одно Ц вопрос престижа Д
аже волхвам не каждый день выпадает лечить княгиню! Не думаю, что и ей тако
е выпадет еще хоть раз. По крайней мере, очень на это надеюсь.
Ц Мне б вашу уверенность, княгиня! Ц хохотнул Каллистрат, Ц А что там с
нашим князем Квасуровым? Никодим поведал страшные вещи
Ц Пойдемте посмотрим. Вам судить Ц страшно ли это. Только не прикасайте
сь, а то нашей травнице прибавится работы
На князя прибывшие смотрели, не разворачивая моих завязок. Ведь больше з
авязывать было некому, а я со своей парализованной рукой теперь вряд ли с
пособна повторить такой подвиг.
Дружинники были подавлены положением, в котором очутился их князь. Кроме
сочувственных: «Гляди-ко! Э-эх! Да-а » Ц устных комментариев не последо
вало, а в головах царило уныние.
Каллистрат внешне своих чувств тоже особо не проявил, хотя они и были вес
ьма сильны.
Я вглядывалась в его мысли изо всех сил.
Каллистрат наклонился, поцокал соболезнующе, спросил.
Ц Что это там над Витвиной плавает?
Невинный интерес Ц не более. Если б я не знала, с каким напряженным вниман
ием он ждет ответа.
Квадратик уже не плавал Ц висел совершенно неподвижно Больше никаких и
зменений я не заметила, поэтому не стала делиться своими предположениям
и, а только неопределенно пожала плечами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193