ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Каллистрат, держа в руках тяжелую чашу, указал под
бородком на пустыню за окнами. Ц Специально Ц да, да, княгиня, опять же сп
ециально! Ц встал пораньше, сходил на берег пустохляби и зачерпнул отту
да, вот. видите, целую чашу. Кстати, чаша Ц мое произведение, Ц не удержалс
я, чтоб не похвастаться, он. Ц Знаете, сколько стараний стоила выплавка с
толь прозрачного стекла? Это мой подарок Михаилу при венчании его на кня
жение. Так что прошу вас, будьте с ней осторожнее.
Я демонстративно отдернула от чаши руку.
Ц Княгиня, Ц укоризненно покачал он головой. И напомнил мое же высказыв
ание: Ц Здесь все свои!
Ц Ладно, без обид! Ц усмехнулась я. Ц Просвещайте. Что в этом песке тако
го, что вы поднялись за ним ни свет ни заря?
Ц Ничего. Песок как песок. Можете потрогать без всякой опаски. Чашу я дер
жу.
Я поковыряла пальчиком:
Ц И?
Ц Теперь Ц внимание.
Каллистрат поставил чашу обратно на столик, взял тонкую деревянную пало
чку (тоже, очевидно, приготовленную заранее), положил на песчаную поверхн
ость и со значением взглянул на меня.
Ц Я вся внимание! Ц заверила я.
Ц Да вы на песок смотрите, а не на меня! Ц раздосадованно воскликнул Кал
листрат и указал на чашу. Палочки не было.
Ц Песок ее разъел? Ц предположила я. Ц Или палочка у вас в рукаве и это п
росто фокус.
Ц Ничего подобного! Ц торжественно провозгласил Каллистрат, поднял ч
ашу над головой и показал. Ц Вот она! Палочка хорошо была видна сквозь ст
еклянное дно.
Ц И в какой момент я должна начать аплодировать Ц уточнила я.
Ц Что делать?
Ц Радоваться. Удачному фокусу. Вы же не сказали: «Ап!» Ц вот я и оказалась
в затруднении.
Ц Но палочка ведь провалилась! Ц подсказал Каллистрат.
Ц Фокус в этом? У вас за окном зыбучие пески?
Ц Что ж, княгиня. Еще раз. И только для вас. Но смотрите не на меня, а на песок
.
Он взял со стола беленькое птичье перышко, осторожно уложил его на песок.
Я, как и было приказано, не отрывала глаз от песка.
Перышко буквально мгновение подержалось на его поверхности, потом быст
ро, будто его кто снизу тянул, погрузилось и исчезло.
Ц Теперь-то, Ц видели?
Каллистрат вознес чашу над нашими головами, и я обнаружила перышко, лежа
щее на дне чаши рядом с палочкой.
Ц Зыбучие пески, Ц неуверенно повторила я, чувствуя себя дура дурой.
Ц Эх, княгиня Ладно, смотрите еще раз.
Он положил на песок еще одну палочку, и она ухнула на дно чаши так стремите
льно, будто песчинки расступались перед ней.
Ц Хорошо, Ц сдалась я. Ц Впечатляет. Но как это у вас получается? Выклад
ывайте, престидижитатор , в чем разгадка фокуса? (ПрестидижитаторЦ фоку
сник, проделывающий номера, основанные на быстроте движений и ловкости р
ук (Примеч. ред.))
Ц Ага! Ц довольно хохотнул он. Ц То-то! Никто не знал разгадки! Знали, что
Киршагова пустохлябь затягивает хуже водоворота, а почему Ц не знали! А
надо было просто присмотреться к этим замечательным песчинкам! Как это с
делал я. И как это можете сделать вы, княгиня.
Он жестом пригласил меня к другому столу, около окна.
Ц Ближе к свету, Ц пояснил он. Ц Постарайтесь разглядеть. Галантно ото
двинув стул, я уселась перед чистым листом белой бумаги. Спросила с готов
ностью:
Ц Куда нужно смотреть?
Ц Вот, Ц он указал на две песчинки, одиноко лежащие посреди листа.
Ц Песчинки! Ц сообщила я.
Ц Точно! Ц восхитился Каллистрат и протянул мне тонкую стеклянную пал
очку. Ц А теперь, будьте добры, придвиньте их одну к другой. Только глядит
е очень внимательно!
Я взяла палочку, наклонилась и принялась осторожно подталкивать одну пе
счинку к другой. В какой-то момент, когда их края оказались совсем рядом, п
есчинки дернулись и без всякого подталкивания надвинулись одна на друг
ую. Поверхности их кристаллических граней слились, слиплись Ц и вот пер
едо мной лежала уже одна песчинка
Нет, три! Мгновенные разломы по краям большой, только что образовавшейся
песчинки пролегли вдоль ее полюсов и тут же отсекли от нее две крохотные
крупинки. Теперь передо мной на бумаге лежали рядком три песчинки: мален
ькая, затем обычная по размеру и опять маленькая.
Ц Их три Ц зачарованно глядя на этот блошиный цирк, прошептала я.
Ц Можете их опять превратить в две, Ц самодовольно разрешил Каллистра
т. Ц Для этого просто сдвиньте две маленькие части.
Я сделала, как велели, и две белые крошки жадно припали друг к другу, склеи
ваясь. И вот передо мной опять две песчинки!
Ц Обратите внимание Ц песчинки одного размера! Ц приказал Каллистра
т.
Я послушно обратила. Действительно, одного.
Ц Это размер их постоянства. Песчинки Киршаговой пу-стохляби всегда ст
ремятся достичь его. Но не могут преодолеть. Самое сильное их желание Ц с
липнуться всем вместе, как это происходит со стальными пластинами, если
наложить их друг на друга. Но стальные пластины могут слипаться в бескон
ечном множестве. Я, по крайней мере, предела установить не смог А у песчино
к такой предел установлен самим их естеством Ц вот он, перед вами. Я назва
л его «один гран». Едва вес песчинки превысит один гран, как она неизбежно
распадается, отсекая от себя все лишнее!
Ц Вы говорите о них, как о живых существах, Ц заметила я.
Ц Кто знает, кто знает Ц усмехнулся Каллистрат. Ц Не есть ли то, что вы
наблюдаете, и правда, зачатье новой жизни? Отличной от нашей по всем свойс
твам, но зато приспособленной к этому миру. И к неощутимому, но разрушител
ьному ветру этого мира. Ветру, о котором говорили вы, княгиня, в моей лабор
атории. Ветру, который не дает нам, людям, подняться здесь до истинных высо
т про
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193
бородком на пустыню за окнами. Ц Специально Ц да, да, княгиня, опять же сп
ециально! Ц встал пораньше, сходил на берег пустохляби и зачерпнул отту
да, вот. видите, целую чашу. Кстати, чаша Ц мое произведение, Ц не удержалс
я, чтоб не похвастаться, он. Ц Знаете, сколько стараний стоила выплавка с
толь прозрачного стекла? Это мой подарок Михаилу при венчании его на кня
жение. Так что прошу вас, будьте с ней осторожнее.
Я демонстративно отдернула от чаши руку.
Ц Княгиня, Ц укоризненно покачал он головой. И напомнил мое же высказыв
ание: Ц Здесь все свои!
Ц Ладно, без обид! Ц усмехнулась я. Ц Просвещайте. Что в этом песке тако
го, что вы поднялись за ним ни свет ни заря?
Ц Ничего. Песок как песок. Можете потрогать без всякой опаски. Чашу я дер
жу.
Я поковыряла пальчиком:
Ц И?
Ц Теперь Ц внимание.
Каллистрат поставил чашу обратно на столик, взял тонкую деревянную пало
чку (тоже, очевидно, приготовленную заранее), положил на песчаную поверхн
ость и со значением взглянул на меня.
Ц Я вся внимание! Ц заверила я.
Ц Да вы на песок смотрите, а не на меня! Ц раздосадованно воскликнул Кал
листрат и указал на чашу. Палочки не было.
Ц Песок ее разъел? Ц предположила я. Ц Или палочка у вас в рукаве и это п
росто фокус.
Ц Ничего подобного! Ц торжественно провозгласил Каллистрат, поднял ч
ашу над головой и показал. Ц Вот она! Палочка хорошо была видна сквозь ст
еклянное дно.
Ц И в какой момент я должна начать аплодировать Ц уточнила я.
Ц Что делать?
Ц Радоваться. Удачному фокусу. Вы же не сказали: «Ап!» Ц вот я и оказалась
в затруднении.
Ц Но палочка ведь провалилась! Ц подсказал Каллистрат.
Ц Фокус в этом? У вас за окном зыбучие пески?
Ц Что ж, княгиня. Еще раз. И только для вас. Но смотрите не на меня, а на песок
.
Он взял со стола беленькое птичье перышко, осторожно уложил его на песок.
Я, как и было приказано, не отрывала глаз от песка.
Перышко буквально мгновение подержалось на его поверхности, потом быст
ро, будто его кто снизу тянул, погрузилось и исчезло.
Ц Теперь-то, Ц видели?
Каллистрат вознес чашу над нашими головами, и я обнаружила перышко, лежа
щее на дне чаши рядом с палочкой.
Ц Зыбучие пески, Ц неуверенно повторила я, чувствуя себя дура дурой.
Ц Эх, княгиня Ладно, смотрите еще раз.
Он положил на песок еще одну палочку, и она ухнула на дно чаши так стремите
льно, будто песчинки расступались перед ней.
Ц Хорошо, Ц сдалась я. Ц Впечатляет. Но как это у вас получается? Выклад
ывайте, престидижитатор , в чем разгадка фокуса? (ПрестидижитаторЦ фоку
сник, проделывающий номера, основанные на быстроте движений и ловкости р
ук (Примеч. ред.))
Ц Ага! Ц довольно хохотнул он. Ц То-то! Никто не знал разгадки! Знали, что
Киршагова пустохлябь затягивает хуже водоворота, а почему Ц не знали! А
надо было просто присмотреться к этим замечательным песчинкам! Как это с
делал я. И как это можете сделать вы, княгиня.
Он жестом пригласил меня к другому столу, около окна.
Ц Ближе к свету, Ц пояснил он. Ц Постарайтесь разглядеть. Галантно ото
двинув стул, я уселась перед чистым листом белой бумаги. Спросила с готов
ностью:
Ц Куда нужно смотреть?
Ц Вот, Ц он указал на две песчинки, одиноко лежащие посреди листа.
Ц Песчинки! Ц сообщила я.
Ц Точно! Ц восхитился Каллистрат и протянул мне тонкую стеклянную пал
очку. Ц А теперь, будьте добры, придвиньте их одну к другой. Только глядит
е очень внимательно!
Я взяла палочку, наклонилась и принялась осторожно подталкивать одну пе
счинку к другой. В какой-то момент, когда их края оказались совсем рядом, п
есчинки дернулись и без всякого подталкивания надвинулись одна на друг
ую. Поверхности их кристаллических граней слились, слиплись Ц и вот пер
едо мной лежала уже одна песчинка
Нет, три! Мгновенные разломы по краям большой, только что образовавшейся
песчинки пролегли вдоль ее полюсов и тут же отсекли от нее две крохотные
крупинки. Теперь передо мной на бумаге лежали рядком три песчинки: мален
ькая, затем обычная по размеру и опять маленькая.
Ц Их три Ц зачарованно глядя на этот блошиный цирк, прошептала я.
Ц Можете их опять превратить в две, Ц самодовольно разрешил Каллистра
т. Ц Для этого просто сдвиньте две маленькие части.
Я сделала, как велели, и две белые крошки жадно припали друг к другу, склеи
ваясь. И вот передо мной опять две песчинки!
Ц Обратите внимание Ц песчинки одного размера! Ц приказал Каллистра
т.
Я послушно обратила. Действительно, одного.
Ц Это размер их постоянства. Песчинки Киршаговой пу-стохляби всегда ст
ремятся достичь его. Но не могут преодолеть. Самое сильное их желание Ц с
липнуться всем вместе, как это происходит со стальными пластинами, если
наложить их друг на друга. Но стальные пластины могут слипаться в бескон
ечном множестве. Я, по крайней мере, предела установить не смог А у песчино
к такой предел установлен самим их естеством Ц вот он, перед вами. Я назва
л его «один гран». Едва вес песчинки превысит один гран, как она неизбежно
распадается, отсекая от себя все лишнее!
Ц Вы говорите о них, как о живых существах, Ц заметила я.
Ц Кто знает, кто знает Ц усмехнулся Каллистрат. Ц Не есть ли то, что вы
наблюдаете, и правда, зачатье новой жизни? Отличной от нашей по всем свойс
твам, но зато приспособленной к этому миру. И к неощутимому, но разрушител
ьному ветру этого мира. Ветру, о котором говорили вы, княгиня, в моей лабор
атории. Ветру, который не дает нам, людям, подняться здесь до истинных высо
т про
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193