ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но Тури они сейчас нужнее
Точнее, не сейчас. Сейчас она как раз станет карсой. Нужнее четтанским дн
ем. Как там она, кстати? Как Ветер и Корняга? Надеюсь, с ними все в порядке.
Ц Пойдем. Меня зовут Роэн. Его, Ц хоринг указал на молодого товарища, Ц
Халимор. Как зовут тебя, мы знаем.
Молодой хоринг коротко кивнул. В его взгляде не было ненависти, только ле
гкое любопытство. Похоже, он действительно еще совсем юн. Даже по людским
меркам.
Ц Как вы меня нашли? Ц спросил я зачем-то.
Роэн улыбнулся одними губами; глаза его остались холодны.
Ц Мы знали, что ты идешь за нами. Но с вулхом говорить бессмысленно. Поэто
му мы дождались превращения.
Ц Знали? Ц поскучнел я. Ц Где я потерял осторожность? Во время охоты?
Ц Мы знали, что ты пойдешь за нами, еще у Знака. Во время разговора с Аншано
м.
Ц Но откуда, Смутные дни? Я сам этого тогда еще не знал! Ц я слегка повыси
л голос, изумляясь все сильнее.
Роэн слегка качнул головой.
Ц Когда живешь долго, начинаешь видеть события еще до того, как они произ
ойдут. Не удивляйся, анхайр. Тебе этого не понять, хоть ты и проживешь доль
ше любого человека. Но по сравнению с нами твоя жизнь Ц миг. Так что прими
все как есть, и пойдем к костру.
Я направился за хорингами, привычно придерживая полы плаща. Впервые я за
метил, что на звездном пересве ночью холоднее, чем любым днем. Даже синим
, облачным и дождливым.
Остальные хоринги сидели вокруг костра, задумчиво глядя на пламя. Это и я
любил. Есть в мире вещи, на которые можно глядеть бесконечно, сколько на св
ете не живи. Например, живой огонь. Или морские волны, что одна за другой на
катываются на песчаный берег.
Ц Здравствуй, анхайр Моран, Ц обратился ко мне предводитель Старших. Я
узнал его. Его звали Ульфенор. Это он говорил с магом Аншаном у Знака.
Ц Здравствуйте, Старшие, Ц сказал я, стараясь вложить в приветствие все
почтение, на которое был способен.
А ведь совсем недавно я и в бреду подумать не мог, что буду беседовать с хо
рингами вдали от Дренгерта и вообще от Юбенских земель. Да еще ночью, когд
а на небе вместо одного из Близнецов таинственно светят тысячи синеваты
х звезд, и шепчут на ухо загадки высей.
Интересно, почему среди звезд нет ни одной красной, как Четтан? Надо будет
спросить у хорингов, если получится.
Ц Ты пришел поговорить с нами, Ц Ульфенор коротким плавным движением о
бернулся ко мне и в упор взглянул. Прямо в глаза. Ц Так говори.
Я задумался. Мыслей было много, но все какие-то непричесанные, неоформлен
ные в слова. С чего начать? С того, что я слышал прошлым синим днем у Знака?
Ц Я вижу, ты не вполне готов к разговору, Ц бесстрастно сказал Ульфенор.
Ц Мы понимаем тебя, анхайр. Садись. Такие речи не пристало стоя произноси
ть и стоя выслушивать. Садись, выпей и говори, что думаешь. Можешь даже не с
лишком стараться говорить красиво Ц мы поймем.
Я опустился на плоский камень, нагретый Четтаном за день. Приложился к по
ходному кубку из рога Ц питье хорингов было прохладным и чуть сладковат
ым; кажется, оно восстанавливало силы и отгоняло сон и усталость. В походе
Ц незаменимая вещь. Вкусным я бы его не назвал Ц просто оно ни на что не б
ыло похоже.
Ц Вчера я слышал много разного, там, у Знака, Ц начал я осторожно.
Ц Как я понял, мы все идем в одно и то же место.
Ц Ты правильно понял, анхайр. Мы идем в У-Наринну. Но не жди, что мы тебе отк
роем глаза на все, что уже произошло, на все, что происходит, и на все, что ещ
е только может произойти. Этого мы не сделаем, неважно почему.
Ц Я догадываюсь Ц почему. В У-Наринне каждый должен действовать по веле
нию сердца и разума, и лучше заранее ничего не знать. Так?
Ц Почти. Что касается тебя Ц так. Что касается остальных Ц отнюдь.
Ц Ладно. Могу я спросить, почему вы вдруг изменили отношение ко мне и Ц
я замялся, Ц моей спутнице?
Ц К девушке-мадхету? Но ты уже слышал Ц сначала мы приняли вас за послан
цев Седракса. А Седракс наш враг, причем враг заклятый, с которым невозмож
ны компромиссы и соглашения. Он рвется к власти, и мы ему мешаем. Мой народ
почти исчез с лица мира Ц отчасти стараниями Седракса. Кстати, если Седр
акс победит в этот раз, та же участь ждет и вас, оборотней.
Кроме того, не забывай, что первыми на вас напали хоринги, но не мы. На вас на
пал Иланд, а он молод и неопытен.
Ульфенор вдруг печально вздохнул.
Ц Был молод и неопытен. Следовало всего лишь предупредить его о нашем пу
ти. Тогда он, Винор и Лейси остались бы в живых. Да и Фиссен с Аэд Шанаром Ц
тоже.
Речь шла о трех хорингах, убитых мной и Тури на перевале. И о тех, что полегл
и позже, когда мы сумели ускользнуть из Сунарры. Я искоса взглянул на хори
нга-вожака. Похоже, он не собирался мстить мне за смерть сородичей.
Ц Можешь не бояться нашего гнева, анхайр. Мы понимаем, что Иланд загнал в
ас в тупик, и глупо с его стороны было ждать от вас покорности. Свою жизнь к
аждый продает подороже. Вы оказались сильнее, потому что больше похожи н
а людей, чем мы. Что ж, такова воля Вечности. Я преклоняюсь перед Иландом Ц
он хотел спасти народ хорингов, но ему не повезло. В его смерти и смерти ег
о друзей больше виноват я, не предупредивший никого из молодых магов об у
ходе в Путь. Я хотел сделать все сам Быстро же пришло время первой распла
ты с Вечностью!
Я вздрогнул. В словах Ульфенора сквозила странная безжалостность к себе
и к миру. У людей не бывает такого отношения к событиям Ц бесстрастного, а
бсолютно непредвзятого. Хоринги же были явно способны на подобные оценк
и и мысли.
Ц К тому же, Тил и Ганион отомстили вам за Иланда, Винора и Лейси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
Точнее, не сейчас. Сейчас она как раз станет карсой. Нужнее четтанским дн
ем. Как там она, кстати? Как Ветер и Корняга? Надеюсь, с ними все в порядке.
Ц Пойдем. Меня зовут Роэн. Его, Ц хоринг указал на молодого товарища, Ц
Халимор. Как зовут тебя, мы знаем.
Молодой хоринг коротко кивнул. В его взгляде не было ненависти, только ле
гкое любопытство. Похоже, он действительно еще совсем юн. Даже по людским
меркам.
Ц Как вы меня нашли? Ц спросил я зачем-то.
Роэн улыбнулся одними губами; глаза его остались холодны.
Ц Мы знали, что ты идешь за нами. Но с вулхом говорить бессмысленно. Поэто
му мы дождались превращения.
Ц Знали? Ц поскучнел я. Ц Где я потерял осторожность? Во время охоты?
Ц Мы знали, что ты пойдешь за нами, еще у Знака. Во время разговора с Аншано
м.
Ц Но откуда, Смутные дни? Я сам этого тогда еще не знал! Ц я слегка повыси
л голос, изумляясь все сильнее.
Роэн слегка качнул головой.
Ц Когда живешь долго, начинаешь видеть события еще до того, как они произ
ойдут. Не удивляйся, анхайр. Тебе этого не понять, хоть ты и проживешь доль
ше любого человека. Но по сравнению с нами твоя жизнь Ц миг. Так что прими
все как есть, и пойдем к костру.
Я направился за хорингами, привычно придерживая полы плаща. Впервые я за
метил, что на звездном пересве ночью холоднее, чем любым днем. Даже синим
, облачным и дождливым.
Остальные хоринги сидели вокруг костра, задумчиво глядя на пламя. Это и я
любил. Есть в мире вещи, на которые можно глядеть бесконечно, сколько на св
ете не живи. Например, живой огонь. Или морские волны, что одна за другой на
катываются на песчаный берег.
Ц Здравствуй, анхайр Моран, Ц обратился ко мне предводитель Старших. Я
узнал его. Его звали Ульфенор. Это он говорил с магом Аншаном у Знака.
Ц Здравствуйте, Старшие, Ц сказал я, стараясь вложить в приветствие все
почтение, на которое был способен.
А ведь совсем недавно я и в бреду подумать не мог, что буду беседовать с хо
рингами вдали от Дренгерта и вообще от Юбенских земель. Да еще ночью, когд
а на небе вместо одного из Близнецов таинственно светят тысячи синеваты
х звезд, и шепчут на ухо загадки высей.
Интересно, почему среди звезд нет ни одной красной, как Четтан? Надо будет
спросить у хорингов, если получится.
Ц Ты пришел поговорить с нами, Ц Ульфенор коротким плавным движением о
бернулся ко мне и в упор взглянул. Прямо в глаза. Ц Так говори.
Я задумался. Мыслей было много, но все какие-то непричесанные, неоформлен
ные в слова. С чего начать? С того, что я слышал прошлым синим днем у Знака?
Ц Я вижу, ты не вполне готов к разговору, Ц бесстрастно сказал Ульфенор.
Ц Мы понимаем тебя, анхайр. Садись. Такие речи не пристало стоя произноси
ть и стоя выслушивать. Садись, выпей и говори, что думаешь. Можешь даже не с
лишком стараться говорить красиво Ц мы поймем.
Я опустился на плоский камень, нагретый Четтаном за день. Приложился к по
ходному кубку из рога Ц питье хорингов было прохладным и чуть сладковат
ым; кажется, оно восстанавливало силы и отгоняло сон и усталость. В походе
Ц незаменимая вещь. Вкусным я бы его не назвал Ц просто оно ни на что не б
ыло похоже.
Ц Вчера я слышал много разного, там, у Знака, Ц начал я осторожно.
Ц Как я понял, мы все идем в одно и то же место.
Ц Ты правильно понял, анхайр. Мы идем в У-Наринну. Но не жди, что мы тебе отк
роем глаза на все, что уже произошло, на все, что происходит, и на все, что ещ
е только может произойти. Этого мы не сделаем, неважно почему.
Ц Я догадываюсь Ц почему. В У-Наринне каждый должен действовать по веле
нию сердца и разума, и лучше заранее ничего не знать. Так?
Ц Почти. Что касается тебя Ц так. Что касается остальных Ц отнюдь.
Ц Ладно. Могу я спросить, почему вы вдруг изменили отношение ко мне и Ц
я замялся, Ц моей спутнице?
Ц К девушке-мадхету? Но ты уже слышал Ц сначала мы приняли вас за послан
цев Седракса. А Седракс наш враг, причем враг заклятый, с которым невозмож
ны компромиссы и соглашения. Он рвется к власти, и мы ему мешаем. Мой народ
почти исчез с лица мира Ц отчасти стараниями Седракса. Кстати, если Седр
акс победит в этот раз, та же участь ждет и вас, оборотней.
Кроме того, не забывай, что первыми на вас напали хоринги, но не мы. На вас на
пал Иланд, а он молод и неопытен.
Ульфенор вдруг печально вздохнул.
Ц Был молод и неопытен. Следовало всего лишь предупредить его о нашем пу
ти. Тогда он, Винор и Лейси остались бы в живых. Да и Фиссен с Аэд Шанаром Ц
тоже.
Речь шла о трех хорингах, убитых мной и Тури на перевале. И о тех, что полегл
и позже, когда мы сумели ускользнуть из Сунарры. Я искоса взглянул на хори
нга-вожака. Похоже, он не собирался мстить мне за смерть сородичей.
Ц Можешь не бояться нашего гнева, анхайр. Мы понимаем, что Иланд загнал в
ас в тупик, и глупо с его стороны было ждать от вас покорности. Свою жизнь к
аждый продает подороже. Вы оказались сильнее, потому что больше похожи н
а людей, чем мы. Что ж, такова воля Вечности. Я преклоняюсь перед Иландом Ц
он хотел спасти народ хорингов, но ему не повезло. В его смерти и смерти ег
о друзей больше виноват я, не предупредивший никого из молодых магов об у
ходе в Путь. Я хотел сделать все сам Быстро же пришло время первой распла
ты с Вечностью!
Я вздрогнул. В словах Ульфенора сквозила странная безжалостность к себе
и к миру. У людей не бывает такого отношения к событиям Ц бесстрастного, а
бсолютно непредвзятого. Хоринги же были явно способны на подобные оценк
и и мысли.
Ц К тому же, Тил и Ганион отомстили вам за Иланда, Винора и Лейси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187