ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Тьма! Что происходит?
Ц Здравствуй, Моран. Я рад, что ты все еще жив.
Ц Кто ты?
Ц Тот, кого ты видишь. Анхайр Жош.
Ц Но ведь ты умер в Храггах!
Ц Не далее как несколько дней назад ты тоже умер. И что же?
Действительно Ц что же? Я, широко распахнув глаза, глядел на Жоша.
Ц Где ты был все эти круги?
Ц Это неважно, Моран. Я Ц нигде, и пребуду там вовеки, если вы с Тури сдела
ете все, как надо. Я умоляю тебя, не совершай ошибки.
Ц Ты говоришь об этом карлике?
Ц Не только. Но и о нем тоже.
Ц Но зачем мне надпись на камне? Зачем мне этот мелкий вымогатель с нечис
той бородой и бегающими глазками? Я знаю, как идти в У-Наринну. Прекрасно з
наю.
Жош устало прикрыл глаза, и от этой до боли знакомой картины у меня перехв
атило дух.
Ц Путь в У-Наринну лежит через каждого из нас. Каменный лес пророс в людс
ких душах Ц там лишь холод и мрак. Холод, мрак и камень. Куда подевались те
пло и свет? Куда подевалась доброта? Как ты можешь придти в У-Наринну, не на
йдя пути среди мертвого камня собственной души? В лабиринте, где ты обреч
ен скитаться до конца дней? Неужели тебе нравятся холод, мрак и камень, Мор
ан? Неужели тебе не хочется, чтоб внутри было светло и тепло, как в Храггах,
пока их не отыскали следопыты Чистых братьев?
Слова застряли у меня в горле. Я снова почувствовал себя маленьким и глуп
ым щенком рядом с матерым, седым и умудренным долгой жизнью вулхом.
Тьма!
Ц Что с тобой, Одинец? Ц удивленно проскрипел Корняга. Ц С кем ты разгов
ариваешь?
Он что, никого не видит?
Я обернулся к нему. Пень, помахивая дубинкой, стоял совсем рядом. Жоша он д
ействительно не видел Ц понять это было несложно. И карса не видела, прос
то равнодушно сидела поодаль и пялилась на меня, явно скучая и не в силах у
разуметь Ц почему мы не продолжаем путь.
В тот же миг Жош вместе с бревном исчезли, а карлик снова притворился бесч
увственным и зажмурился. Думал, я не замечу.
Ц Так-так, Ц я легонько пнул его. Ц А теперь отвечай, но только правду. Эт
о твоя работа? Я имею в виду морок.
Наверное, что-то изменилось в моем голосе, потому что бородач ответил. Сми
ренно, и, похоже, правдиво.
Ц Моя.
Ц Я так и думал.
Корняга в ожидании веселья поигрывал сучком-дубинкой, готовый пустить е
го в ход в любой момент. Нет уж, пень, не будет тебе веселья.
Ц И второй вопрос, старик. Мне действительно важно знать, что именно напи
сано на этом треклятом камне?
На этот раз карлик ненадолго задумался.
Ц Я все равно не умею читать эти письмена, Ц пробормотал он тихо.
Ц Так что отвечать на твой вопрос нет смысла.
Я усмехнулся. И полез в кошель.
Ц Держи, Ц я бросил в пыль под ногами не три, а целых пять монет. Потом под
умал, нагнулся, поднял их, очистил от пыли и протянул старику.
Ц Пять монет Ц совсем небольшая плата за тепло и свет в собственной душ
е, Ц сказал я. Ц Спасибо, старик. И извини, если я тебя напугал.
Карлик шмыгнул носом, принимая монеты в коричневую ладонь, и какое-то вре
мя мне казалось, что он вот-вот бросится к своему любимому камню и исчезне
т. Но он остался на месте.
Ц И тебе спасибо, Моран Признаться, ты меня удивил.
Удивил! Надо же!
Умение насылать мороки, навеянные памятью того, на кого они насылаются
Ц не редкость. Любой захудалый чародей это сможет. Даже неотесанная дер
евенщина, даже самоучка. И я прекрасно сознавал, что Жош был не настоящий,
а такой, каким я его себе представляю. Так что, если говорить грубо и корот
ко, бородач-карлик меня надул, как опытный рыночный кидала купца-простоф
илю.
Но только я-то твердо знал: неважно, кто произнес слова истины. Важна сама
истина. Так получилось, что старик сослужил мне добрую службу.
К тому же Дать одинокому старику пяток монет, если у меня их э-э-э сто тр
идцать семь, кажется Ц не это ли первый лучик света в моем личном Каменно
м лесу?
Корняга глядел на меня, словно на умалишенного. Но благоразумно молчал.
А я заново увязал двумех, вскочил в седло, и помахал карлику на прощание ла
донью.
Ц Бывай, старик. Еще раз спасибо.
До самого пересвета я пребывал в смутном состоянии Ц не то заново переж
ивал встречу с Жошем, не то бесцельно блуждал по глухим закоулкам сознан
ия, пытаясь понять, почему там так темно и пыльно. Карса без определенной ц
ели шныряла вокруг, и отчего-то не охотилась, хотя могла бы. Корняга что-то
почуял и притих на плече, даже не ныл, что вечером нечего будет жрать. И лад
но. Не хотелось мне сейчас на него орать. И драться ни с кем не хотелось. Да и
есть тоже.
Вечером, незадолго до заката, я развел костер. Свет, так свет. Хотя, это моим
синим утром бывает темно, а сейчас мрак не успеет опуститься, наоборот, от
ступит перед сиянием сразу двух светил. Только тени обретут необычный фи
олетовый оттенок.
Когда Четтан метнул из-за горизонта первые красные стрелы, я забылся, исп
олненный надежды, что с сегодняшнего дня в каменных потемках моей души с
каждым пересветом будет прибавляться тепла и света.
Глава двадцать третья.
Четтан, день двенадцатый.
Я пришла в себя после короткого забытья и с трудом поднялась на ноги. Косы
е лучи утреннего Четтана освещали пологий склон, усыпанный каменным кро
шевом. Не успела я сделать и пары шагов к сложенной близ прогоревшего кос
тра одежде, как острый осколок камня впился мне в подошву. Я помянула джер
хов, дохромала до одежды и уселась на нее, чтобы вытащить занозу.
Маленький осколочек, окрашенный моей кровью, полетел в золу. А я осталась
сидеть на кожаном свертке, не в силах подняться. Значит, именно так и чувст
вуют себя люди?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
Ц Здравствуй, Моран. Я рад, что ты все еще жив.
Ц Кто ты?
Ц Тот, кого ты видишь. Анхайр Жош.
Ц Но ведь ты умер в Храггах!
Ц Не далее как несколько дней назад ты тоже умер. И что же?
Действительно Ц что же? Я, широко распахнув глаза, глядел на Жоша.
Ц Где ты был все эти круги?
Ц Это неважно, Моран. Я Ц нигде, и пребуду там вовеки, если вы с Тури сдела
ете все, как надо. Я умоляю тебя, не совершай ошибки.
Ц Ты говоришь об этом карлике?
Ц Не только. Но и о нем тоже.
Ц Но зачем мне надпись на камне? Зачем мне этот мелкий вымогатель с нечис
той бородой и бегающими глазками? Я знаю, как идти в У-Наринну. Прекрасно з
наю.
Жош устало прикрыл глаза, и от этой до боли знакомой картины у меня перехв
атило дух.
Ц Путь в У-Наринну лежит через каждого из нас. Каменный лес пророс в людс
ких душах Ц там лишь холод и мрак. Холод, мрак и камень. Куда подевались те
пло и свет? Куда подевалась доброта? Как ты можешь придти в У-Наринну, не на
йдя пути среди мертвого камня собственной души? В лабиринте, где ты обреч
ен скитаться до конца дней? Неужели тебе нравятся холод, мрак и камень, Мор
ан? Неужели тебе не хочется, чтоб внутри было светло и тепло, как в Храггах,
пока их не отыскали следопыты Чистых братьев?
Слова застряли у меня в горле. Я снова почувствовал себя маленьким и глуп
ым щенком рядом с матерым, седым и умудренным долгой жизнью вулхом.
Тьма!
Ц Что с тобой, Одинец? Ц удивленно проскрипел Корняга. Ц С кем ты разгов
ариваешь?
Он что, никого не видит?
Я обернулся к нему. Пень, помахивая дубинкой, стоял совсем рядом. Жоша он д
ействительно не видел Ц понять это было несложно. И карса не видела, прос
то равнодушно сидела поодаль и пялилась на меня, явно скучая и не в силах у
разуметь Ц почему мы не продолжаем путь.
В тот же миг Жош вместе с бревном исчезли, а карлик снова притворился бесч
увственным и зажмурился. Думал, я не замечу.
Ц Так-так, Ц я легонько пнул его. Ц А теперь отвечай, но только правду. Эт
о твоя работа? Я имею в виду морок.
Наверное, что-то изменилось в моем голосе, потому что бородач ответил. Сми
ренно, и, похоже, правдиво.
Ц Моя.
Ц Я так и думал.
Корняга в ожидании веселья поигрывал сучком-дубинкой, готовый пустить е
го в ход в любой момент. Нет уж, пень, не будет тебе веселья.
Ц И второй вопрос, старик. Мне действительно важно знать, что именно напи
сано на этом треклятом камне?
На этот раз карлик ненадолго задумался.
Ц Я все равно не умею читать эти письмена, Ц пробормотал он тихо.
Ц Так что отвечать на твой вопрос нет смысла.
Я усмехнулся. И полез в кошель.
Ц Держи, Ц я бросил в пыль под ногами не три, а целых пять монет. Потом под
умал, нагнулся, поднял их, очистил от пыли и протянул старику.
Ц Пять монет Ц совсем небольшая плата за тепло и свет в собственной душ
е, Ц сказал я. Ц Спасибо, старик. И извини, если я тебя напугал.
Карлик шмыгнул носом, принимая монеты в коричневую ладонь, и какое-то вре
мя мне казалось, что он вот-вот бросится к своему любимому камню и исчезне
т. Но он остался на месте.
Ц И тебе спасибо, Моран Признаться, ты меня удивил.
Удивил! Надо же!
Умение насылать мороки, навеянные памятью того, на кого они насылаются
Ц не редкость. Любой захудалый чародей это сможет. Даже неотесанная дер
евенщина, даже самоучка. И я прекрасно сознавал, что Жош был не настоящий,
а такой, каким я его себе представляю. Так что, если говорить грубо и корот
ко, бородач-карлик меня надул, как опытный рыночный кидала купца-простоф
илю.
Но только я-то твердо знал: неважно, кто произнес слова истины. Важна сама
истина. Так получилось, что старик сослужил мне добрую службу.
К тому же Дать одинокому старику пяток монет, если у меня их э-э-э сто тр
идцать семь, кажется Ц не это ли первый лучик света в моем личном Каменно
м лесу?
Корняга глядел на меня, словно на умалишенного. Но благоразумно молчал.
А я заново увязал двумех, вскочил в седло, и помахал карлику на прощание ла
донью.
Ц Бывай, старик. Еще раз спасибо.
До самого пересвета я пребывал в смутном состоянии Ц не то заново переж
ивал встречу с Жошем, не то бесцельно блуждал по глухим закоулкам сознан
ия, пытаясь понять, почему там так темно и пыльно. Карса без определенной ц
ели шныряла вокруг, и отчего-то не охотилась, хотя могла бы. Корняга что-то
почуял и притих на плече, даже не ныл, что вечером нечего будет жрать. И лад
но. Не хотелось мне сейчас на него орать. И драться ни с кем не хотелось. Да и
есть тоже.
Вечером, незадолго до заката, я развел костер. Свет, так свет. Хотя, это моим
синим утром бывает темно, а сейчас мрак не успеет опуститься, наоборот, от
ступит перед сиянием сразу двух светил. Только тени обретут необычный фи
олетовый оттенок.
Когда Четтан метнул из-за горизонта первые красные стрелы, я забылся, исп
олненный надежды, что с сегодняшнего дня в каменных потемках моей души с
каждым пересветом будет прибавляться тепла и света.
Глава двадцать третья.
Четтан, день двенадцатый.
Я пришла в себя после короткого забытья и с трудом поднялась на ноги. Косы
е лучи утреннего Четтана освещали пологий склон, усыпанный каменным кро
шевом. Не успела я сделать и пары шагов к сложенной близ прогоревшего кос
тра одежде, как острый осколок камня впился мне в подошву. Я помянула джер
хов, дохромала до одежды и уселась на нее, чтобы вытащить занозу.
Маленький осколочек, окрашенный моей кровью, полетел в золу. А я осталась
сидеть на кожаном свертке, не в силах подняться. Значит, именно так и чувст
вуют себя люди?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187