ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц В самом деле, завершение сезона будет особенно удачным в объятиях так
ого очаровательного мужчины. Это было бы настоящее торжество, Ц ответи
ла Сара, грациозно кивая головкой незнакомцу. В это время перед ее мыслен
ным взором вставало опечаленное лицо короля, как будто он уже узнал о про
изошедшем.
По мнению Сидонии, концерт произвел самое лучшее впечатление. Вся иерарх
ическая лестница влиятельных, людей России, в том числе один из потомков
Романова, чудом оказавшийся в Москве в эти дни, устроила овацию. Но самые б
урные аплодисменты вызвала вещь, которую она решила включить в программ
у в последнюю минуту, Ц пьеса Генделя в переложении Сидонии для клавико
рдов и скрипки. Сочетание звуков двух инструментов было ошеломляющим. Не
сомненно, Алексей был гением в своем роде. В его руках скрипка пела, вздыха
ла и плакала, к тому же он был наделен даром тонко чувствовать музыку любо
го времени, уверенно ориентируясь в мелодиях Ренессанса, барокко, класси
ки и джаза.
Омрачало вечер только присутствие в зале группы английских парламента
риев, хотя Сидония уже давно поняла: Найджелу известно, что она в Москве, т
ак как афиши с ее фотографиями были расклеены повсюду. Но, едва начав игру
, она позабыла о бывшем муже, а момент, когда Алексей в своем дурно сшитом ф
раке со скрипкой в руках поднялся на сцену, наполнил ее особым воодушевл
ением. Великолепный зал взорвался аплодисментами, выслушав блистатель
ный дуэт москвича и англичанки.
Последующий прием был устроен в царской столовой. Объяснив, что это огро
мная честь, Алексей прошептал:
Ц Вы им понравились, мисс Сидония. Не все приезжие артисты удостаиваютс
я такого внимания.
Ц Но это не только моя заслуга. Здесь множество других известных людей.
Ц Да, посланники, парламентарии и тому подобное. И только мы с вами прина
длежим к миру-искусства.
Ц А как же директор балетной труппы Большого театра?
Ц Ну, это другое дело. Ц Алексей обнял ее за талию. Ц Вы играли действит
ельно отлично. Могу сказать, что вы просто удостоили меня своим аккомпан
ементом.
Ц Вероятно, по телевидению будет показан лишь небольшой фрагмент конце
рта.
Ц Они покажут столько, сколько смогут. Дорогая, это настоящий успех!
Ц Неужели вам и в самом деле нужны уроки английского? Ц поинтересовала
сь Сидония, прищурив глаза и улыбаясь.
Ц Только если вы будете моим учителем. А теперь я должен задать вам один
вопрос.
Ц Какой же?
Ц Почему вот тот жирный английский гай так уставился на вас?
Ц Гай Ц американское слово, и к этому человеку оно совершенно непримен
имо. А смотрит он потому, что мы с ним когда-то были женаты.
У Алексея заметно отвисла челюсть, и он пробормотал что-то по-русски; по и
нтонации Сидония поняла, что это было какое-то жуткое ругательство.
Ц Вы его жена?
Ц Была женой Ц когда-то. Мы развелись несколько лет назад.
Ц Но он все еще любит вас Ц я, Алексей Орлов, могу в этом поклясться. А сей
час мы бросим ему вызов. Идемте.
Сидония подала руку юноше, который, став в ее глазах еще более талантливы
м и эксцентричным в эту минуту, утащил ее знакомиться со своими соотечес
твенниками.
Очевидно, Найджел на время лишился дара речи, хотя вскоре после того, как н
ачался ужин, бывший муж Сидонии с бокалом шампанского в руке решительно
направился к ней.
Ц Будем спасаться бегством? Ц спросил Алексей.
Ц Нет, я должна поздороваться.
Ц Блестяще, дорогая, Ц произнес Найджел, подходя к Сидонии и целуя ее в щ
еку прежде, чем она смогла отстраниться.
Ц Я рада, что тебе понравилось, Ц холодно ответила она. Ц Это Алексей Ор
лов, скрипач.
Ц Прекрасная игра, Ц искренне произнес Найджел, обращаясь к Алексею, и
Сидония увидела, что он вновь вошел в роль своего в доску парня.
Ц Рад, что вам понравилось. А вы играете на каком-нибудь инструменте, мис
тер Брукс?
Ц На самом деле я Ц Белтрам. Найджел Белтрам. Нет, у меня не так много врем
ени. Я слишком занят в палате.
Алексей изобразил изумление:
Ц В палатах? Но ведь домашняя, работа так утомительна. Вы должны обязател
ьно научиться играть Ц по крайней мере на фортепиано. Это так возвышает
душу!
Он поклонился и отошел, оставив Сидению и Найджела друг с другом.
Ц Слава Богу, этот сопляк убрался. Как насчет ужина? Еда здесь просто отв
ратительна. Зато я разыскал превосходный ресторанчик при шведском отел
е. Скажи же, что ты согласна, Ц самое время возобновить наши дипломатичес
кие отношения.
Сидония смутилась:
Ц Знаешь, Найджел, с моей стороны будет невежливо взять и уйти Ц я одна и
з почетных гостей. Но я предчувствую, что в случае моего отказа ты станешь
настаивать. Поэтому я предлагаю сделку: если я пообещаю поужинать с тобо
й завтра вечером, ты обещаешь сегодня оставить меня в покое?
Тяжелая работа мысли отразилась в глазах Найджела, но, видимо, он пришел к
удовлетворительному заключению, потому что широко улыбнулся и ответил:
Ц Встретимся в верхнем баре отеля завтра, ровно в семь. Только не опаздыв
ай. Ц Он бегло чмокнул ее и отошел.
Ц Убрался? Ц спросил неведомо откуда возникший Алексей.
Ц Да, но ненадолго.
Ц Да уж, это верно. Он хочет вернуть вас.
Ц Ну, тут у него ничего не выйдет, Ц решительно возразила Сидония. Ц А т
еперь давайте пройдемся. Вы можете быть моим переводчиком.
Ц ОТ кей. Рад стараться.
И Сидония вместе с русским гением растворилась в толпе.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Леди Сара Леннокс решила, что полночь Ц чертовски одинокое время, особе
нно когда ты один бодрствуешь в то время, как остальной дом спит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174