ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Кто там? Ц вновь спросила она.
Ц Найджел, Ц донесся голос из-за двери. Ц Я могу войти на минуту?
Ц Нет. Прошу тебя, уходи. Разве ты не знаешь, который теперь час?
Ц Мне все равно. Мне очень плохо, жутко болит голова, и я только хотел узна
ть, нет ли у тебя болеутоляющего.
Ц Нет. Иди и попроси у ночного портье.
Ц Я уже пытался разыскать его, но никого не нашел. Прошу тебя, помоги мне, С
идония. Эта боль меня убивает.
Преодолевая раздражение, его бывшая жена открыла дверь и увидела, что На
йджел тяжело прислонился к стене, его лицо покрыл обильный пот и мертвен
ная бледность. Несмотря на все это Сидония заподозрила какую-то хитрост
ь, план затащить ее в постель, и решила, что свет еще не видывал столь талан
тливого актера, как Найджел Белтрам.
Ц Входи, Ц пригласила она.
Ее бывший муж тяжело втащился в комнату и со стоном повалился в постель. Т
омным жестом приложив руку ко лбу, он хрипло сказал:
Ц Я очень болен!
Ц Ты выпил? Ц подозрительно осведомилась Сидония.
Ц Нет, что ты!
Но перегар виски из его рта уже рассказал Сидонии обо всем.
Ц Думаю, тебе лучше немедленно уйти. Ты пьян, и тут уж я ничем не могу тебе
помочь.
Он открыл глаза.
Ц Почему ты всегда так дьявольски жестока? Скажи честно, что я тебе сдела
л? Единственное мое преступление Ц слишком сильная любовь к тебе. Потом
у я и просил тебя оставить карьеру и стать только моей женой. Теперь я пони
маю, что поступил как последний из динозавров, но успел, как следует все об
думать, поверь мне.
На эту убедительную, произнесенную с надлежащей ноткой пафоса речь труд
но было возразить, и Сидония едва сдержала нарастающее чувство собствен
ной вины.
Ц В то время мы оба были слишком молоды. В действительности это была наша
общая вина
Ц Нет, только моя, Ц перебил Найджел дрогнувшим голосом. Ц Я ударил теб
я Ц это непростительный поступок. Я вел себя как грубое животное, настоя
щий ублюдок, и ты была совершенно права, расставшись со мной. Ц Он тяжело
вздохнул. Ц Сидония, скажи мне только, что ты прощаешь мне эту возмутител
ьную выходку, и мы расстанемся навсегда.
«Что за напыщенный тип! Ц думала Сидония. Ц Каждое произнесенное им сло
во звучит как политическая речь: Простите меня, леди от партии тори, за то
, что я позволил себе критиковать вашу речь.
Ц Ну?
Ц Что «ну»?
Ц Я прощен?
«Мне позволено будет умереть, не испытывая угрызений совести?» Ц непочт
ительно домыслила его слова Сидония.
Постаравшись придать своему лицу строгое выражение, она сказала:
Ц Это случилось уже давно. Разве можно не простить давние проступки?
Ц Но ты меня простила?
Ц Конечно. А теперь не пора ли тебе вернуться в свою комнату?
Ц Да, уже пора, Ц проникновенным голосом ответил Найджел и тяжело встал
.
Сидония смотрела на него, желая избавиться от привычки уходить в собстве
нные мысли и научиться вовремя анализировать ситуацию. Каким жирным он с
тал, думала она, непривлекательный, обрюзгший тип.
Ц Ну, тогда доброй ночи, Ц вздохнул он и подошел поцеловать ее в щеку.
Впоследствии Сидония считала своей главной ошибкой то, что она попытала
сь уклониться, потому что, уловив это движение, Найджел безжалостно приж
ал ее к себе, обхватив так, что она испытала одновременно чувство отвраще
ния и стыда.
Ц Я еще люблю тебя, Ц прохрипел он ей в лицо.
Она уперлась ладонями ему в грудь:
Ц Повторение московской репетиции! Для нас двоих лучше расстаться раз
и навсегда, слышишь?
Вместо ответа Найджел склонился и прижался к ней губами в долгом сосущем
поцелуе, от которого Сидония передернулась всем телом.
Ц Я всегда готов для тебя, Ц пробормотал он и одной рукой начал нашарив
ать пуговицы своего халата.
Ц Убирайся! Ц изо всех сил закричала Сидония. Ц Убирайся ко всем чертя
м! Мы разведены, у тебя нет на меня никаких прав!
Но было уже слишком поздно: Найджел опрокинул ее на кровать и поднял ввер
х подол ночной рубашки. Сидония почувствовала прикосновение его липког
о пениса к своим бедрам.
Ц Если ты посмеешь, Ц прошипела она таким злобным голосом, какого не ож
идала услышать от самой себя, Ц если ты, только посмеешь изнасиловать ме
ня, я затаскаю тебя по всем судам страны. Не думай, что я побоюсь. Я погублю т
ебя, чертов недоносок.
Но Найджел не обратил внимания на ее слова, тщетно и яростно пытаясь овла
деть ею.
В голове Сидонии пронеслась вычитанная где-то фраза о том, что чем больше
сопротивляется жертва, тем яростнее становится насильник. Значит, в ее п
оложении главное Ц не оказывать сопротивления, особенно помня о том, чт
о он способен ударить ее. Но ей не потребовалось тревожиться: сопя и фырка
я, Найджел возобновил попытку и тут же кончил.
Сарказм стал новым и мощным оружием Сидонии.
Ц Тяжкая работа, верно? Ц насмешливо спросила она, отталкивая его обмяк
шее тело. Ц Знаешь, мне не очень-то хочется слушать всю ночь твои хрипы. По
ка.
Вытащив ключ из кармана халата Найджела и направившись по коридору к его
комнате, она чувствовала, что только что испытанное грубое насилие вызы
вает в ней жгучие, как капли крови, слезы. Но уже в ясном свете наступающег
о дня Сидония хорошо поняла, что у нее действительно не было другого выхо
да. Кроме того, попытка насилия со стороны ее мужа кончилась скорее смешн
о и плачевно для него самого.
Однако мысль о том, что ей нечем отомстить, вызывала приступы тошноты. В мо
мент дикой злобы она вытащила из шкафа его респектабельные серые костюм
ы и шелковые галстуки на балкон и привязала их к перилам, где они закачали
сь на утреннем ветру, подобно повешенным преступникам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174