ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Никогда, Ц отвечала она. Ц О, неужели вы чувствуете такое же наслажде
ние, что и я?
Ц Да, да! Сара, умоляю, заставь меня быть решительным! Прикажи никого не бо
яться!
Ц К чему? Вы же король!
Ц Но короли испытывают гораздо больший гнет, чем все остальные люди.
Ц Если вам угодно, я обещаю навсегда остаться с вами.
Ц Я хочу быть только с тобой и больше ни с кем в мире, Ц отвечал его велич
ество и целовал Сару так страстно, что та позабыла спросить его, были ли эт
и слова предложением руки и сердца.
Ц Итак, Ц произнес Фокс, расстегивая свой изумрудный атласный камзол, с
нимая парик и испуская вздох истинного удовлетворения, Ц план сработал
! Он приезжал в поле и беседовал с ней.
Ц Если верить словам Сары Ц да, Ц подтвердила Кэролайн, которая теперь
испытывала постоянное беспокойство.
Ц Отлично. И сколько же раз повторялись их встречи?
Ц Думаю, раза три.
Ц Он долго оставался с ней?
Ц Право, мистер Фокс! Ц взорвалась его жена.
Все, что мне известно, Ц то, что его величество проезжал мимо косарей и ос
тановился побеседовать с Сарой. На этом мои сведения кончаются, и, если хо
тите знать мое мнение, эти встречи ровным счетом ничего не значат.
Фокс собрал пальцы щепоткой и произнес, обращаясь скорее к самому себе, н
ежели к жене:
Ц Значит, предложение так и не было сделано.
Ц Нет, и вряд ли это могло произойти. Все только и говорят, что уже выбрана
невеста-немка и вскоре за ней пошлют. Ц Строгое голландское лицо Кэрола
йн стало бесстрастным. Ц И что же ожидает мою несчастную сестру?
Фокс задумчиво потрепал себя за подбородок:
Ц Кэро, принцесса действительно могла сделать выбор, но это еще не значи
т, что его величество примет предполагаемую невесту. Он волен делать то, ч
то пожелает.
Ц И противоречить Бьюту? Сомневаюсь, чтобы у него хватило на это смелост
и.
Ц Все будет зависеть от того, насколько он влюблен в Сару. А это мне как ра
з и неясно. Я расспрошу Сару сам.
Ц Не стоит лишний раз тревожить се, Генри. У моей сестры и без того сейчас
достаточно забот.
Фокс недоумевающе взглянул на жену:
Ц К чему мне это делать? Надо же Ц тревожить Сару! Ц И он уткнулся в книг
у, всем видом выражая нежелание продолжать разговор.
Однако его плану расспроса Сары помешал срочный вызов в Лондон, куда каз
начею пришлось выехать на следующее утро. Перед отъездом он решительно п
отребовал у жены доверительно побеседовать с Сарой наедине.
Ц О чем? Ц удивилась она.
Ц О том, ожидает она предложения или нет. Ц И, видя нахмуренные брови Кэр
олайн, Фокс торопливо добавил: Ц Нам важно знать все, если мы хотим оказат
ь ей помощь.
Старшая сестра обнаружила младшую сидящей на каменной скамье посреди п
оляны в Чаще. Сара рассеянно переворачивала страницы книги, по-видимому,
не в силах сосредоточиться на ней. Не говоря ни слова, Кэролайн присела ря
дом и взяла ее за руку.
Сара никогда еще не испытывала такого стыда.
Впервые в жизни она скрыла правду от сестры и мучилась, ожидая последств
ий своей лжи.
Ц Дорогая, я хотела бы поговорить с тобой, Ц напрямик начала беседу Кэр
олайн.
Несмотря на чувство вины, Сара нашла в себе силы обратить к сестре лицо и н
евинным тоном ответить:
Ц Полагаю, о его величестве.
Ц Да. Вероятно, ты догадываешься, что мне кое-что приходится скрывать в э
том деле и что мистер Фокс настойчиво просил меня разобраться во всем.
Сара густо покраснела, и Кэролайн была весьма удивлена этим.
Ц В чем ты желаешь разобраться? Почему у тебя возникли сомнения?
Ц Меня мучит вопрос: предстоит ли тебе счастье стать королевой, или же вс
е пути к такой жизни отрезаны для тебя. Вопрос мистера Фокса более опреде
лен: он желает знать, просил ли король тебя выйти за него замуж.
В голове Сары промелькнули страстные часы, проведенные в стоге сена, и эт
о усилило ее смущение.
Ц Нет, нет. Он только сказал, что хочет всегда видеть меня рядом с собой Ц
вот и все.
Кэролайн посерьезнела:
Ц Это уже кое к чему обязывает. Но, дорогая, неужели ты и в самом деле хочеш
ь принять такую ответственность?
Ее сестра повернула к ней сияющее лицо:
Ц Да, если это означает быть его женой. Понимаешь, я люблю его. Его величес
тво нежен, внимателен Ц лучшего мужчины мне невозможно пожелать! Я отда
ла бы все на свете, только бы выйти за него замуж, только, пожалуйста, ником
у не говори об этом. Ц Отвернувшись, Сара добавила тихо: Ц Не надо говори
ть, как сильно я люблю его, Ц все еще может перемениться.
Ц Но почему ты заговорила об этом? Ты думаешь, это возможно?
Ц Надеюсь, нет, но я опасаюсь власти матери его величества
И я, Ц тихо призналась Кэролайн, сжимая ладонь Сары. Ц Она терпеть не мож
ет семью Фоксов.
Ц Надеюсь, она не станет вредить ему из-за этого, Ц ответила ее сестра.
Буря разразилась над его неопытной, добродушной головой, когда он вернул
ся в Кенсингтонский дворец, еще чувствуя тепло прикосновений тела Сары,
когда его губы еще горели от ее поцелуев. Он был безумно влюблен, и то, что о
н познал плотскую любовь, только прибавляло силы этому чувству. Ибо коро
ль обладал верной, пылкой душой, несмотря на свою внутреннюю чувственнос
ть, и теперь был безраздельно предан леди Саре Леннокс. Так, думая о ней и у
лыбаясь своим воспоминаниям о том, что довелось испытать им двоим, Георг
III прошел в свои апартаменты Кенсингтонского дворца и обнаружил там подж
идающих его мать и графа Бьюта.
Ц Где вы были? Ц без предисловий задала вопрос принцесса Августа Уэльс
кая, как будто ее сын был всего лишь глупым ребенком, на которого ни в чем н
ельзя положиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174