ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Мистер Фокс, что вы опять задумали! Ц с упреком воскликнула Кэролайн.
Ц Я уже говорила вам Ц нельзя вмешиваться в естественный ход событий.
Ц Я всецело на стороне естественности, моя дорогая, и вы должны об этом з
нать, Ц он подмигнул большим блестящим глазом, Ц но я не прочь время от в
ремени протянуть ей руку помощи.
Ц Что вы хотите сделать?
Ц Подождите Ц и увидите сами, Ц ответил ее хитрый супруг. Ц Всему свое
время.
После этого разговора Кэролайн, не переставая тревожиться, отдала свое ч
ерное платье и нижнюю юбку горничной, приказав упрятать их подальше, а са
ма после купания в своей спальне облачилась в роскошное и элегантное сир
еневое атласное платье. Радуясь не меньше молодежи возможности снять тр
аур по королю, Кэролайн укрепила в прическе пурпурные страусовые перья,
воткнула в волосы два серебряных гребня и торжественно застыла перед зе
ркалом. Но тут же ее серьезное голландское лицо погрустнело, и Кэролайн и
спустила тяжкий вздох.
Ц О, как я постарела! Как ужасно я выгляжу!
Она подправила прическу, припудрила щеки розовой пудрой и подкрасила гу
бы. Проделав все это и слегка осмелев, Кэролайн посадила себе на скулу муш
ку в виде сердечка.
Ц Вы сегодня недурно выглядите, Ц заметил Фокс, появившись из своей гар
деробной.
Ц Только что я думала совсем иначе.
Ц Вздор! Ц Он поцеловал ее, задев за нос напудренной буклей парика. Ц Вы
прелестны, как в день нашей свадьбы.
Ц Если бы это было правдой Ц польщенно вздохнула Кэролайн.
По правде сказать, ее не радовала перспектива появляться в свете в общес
тве двух таких юных и привлекательных особ, как Сара и Сьюзен, как бы сильн
о они ни отличались друг от друга. После того как принц Уэльский проявил и
нтерес к Саре, она все чаще становилась центром любого общества, а теперь,
когда принц стал королем и от такого возвышения его чувства ничуть не уг
асли, Кэролайн заметила, что ситуация уже ускользает из ее рук. С очередны
м вздохом она подумала, что сегодня предстоит выдержать тяжкое испытани
е.
Его величество, наконец, начал выказывать признаки известной независим
ости, с энтузиазмом воспринятые теми, кто боялся власти его матери, принц
ессы Уэльской, урожденной Августы Саксонско-Готской. Эта немецкая принц
есса стала женой сына Георга II, Фредерика, наследника престола, умершего р
аньше своего отца. Еще при жизни мужа его родители постоянно третировали
принцессу Августу. «Если я встречусь с ним в аду, Ц говорила королева Кэ
ролайн о собственном сыне, Ц я буду испытывать те же чувства, которые бы
испытала при встрече с любым отъявленным негодяем, оказавшимся там по за
слугам».
Но скоропостижная и ранняя смерть Фредерика разрешила все затруднения.
Сын Фредерика Георг стал принцем Уэльским вместо своего отца.
Однако, несмотря на тот факт, что молодой король начал проявлять самосто
ятельность, некоторые приближенные, среди которых был и Фокс, испытывали
страх перед будущим. Августа все еще цепко держала бразды правления при
помощи своего фаворита, графа Бьюта, прежде, близкого друга принца Уэльс
кого, которому, как говорили сплетники, удалось слишком успешно утешить
вдову. Очарованный Бьютом, хотя отнюдь не в сексуальном смысле, Георг обр
ащался к нему за советом как к любимому отцу.
По примеру своего деда его величество проводил Рождество в Кенсингтоне.
Входя в зал, Фокс с облегчением отметил, что там не только очень мало госте
й Ц всего человек тридцать, что делало еще более заметным внимание к Сар
е, Ц но также отсутствуют принцесса Августа и Бьют. По крайней мере, сего
дня молодой монарх мог поступать так, как ему заблагорассудится.
Новый король отлично выглядел. Одетый в темный бархат, видимо, решив прод
лить траур лично для себя, Георг казался еще выше и стройнее; его голубые г
лаза и свежая кожа только выигрывали от сочетания с белым, перевязанным
черным бантом париком. Он широко улыбнулся, обнажая свои крепкие и плотн
ые зубы, завидев Сару Леннокс, которая опустилась перед ним в реверансе, в
коем можно было усмотреть и уважение, и некую интимность.
Ц Он влюблен, Ц прошептал Фокс, сощурив глаза, Ц я готов прозакладыват
ь за это собственную жизнь!
И действительно, когда начались танцы, король в знак уважения сначала по
вел одну из пожилых дам, почетную гостью, а уже на следующий танец приглас
ил Сару. На балу в тот вечер было немного гостей, но всем им довелось весь в
ечер наблюдать, как король склоняет голову к Саре и шепчет ей
что-то Ц комплименты, судя по тому, как улыбалась и скромно опускала ресн
ицы девушка. Около десяти часов его величество вместе со своей дамой пок
инул танцевальный зал и направился в комнату, где подавали чай, негус и др
угие напитки.
Ц Вы видите? Ц шепнул Фокс своей жене, нетерпеливо приплясывая на месте
.
Ц Они всего лишь отправились освежиться.
Ц Да, но наедине, дорогая. Впервые за все время они остались наедине.
Фокс был прав Ц в комнате никого не оказалось, если не считать двух служа
нок, подающих чашки и бокалы.
Ц Позвольте поухаживать за вами, леди Сара, Ц попросил король, когда он
и сели рядом. Его глаза возбужденно блестели Ц несомненно, юношу радова
ла новизна ситуации.
Ц Не стоит утруждать себя, ваше величество
Ц Ничто другое не доставит мне больше удовольствия, Ц настаивал корол
ь. Ц Не хотите ли чаю?
Ц Если позволите, лучше негуса. Ночь выдалась прохладной, а этот напиток
хорошо согревает.
Ц Тогда и я присоединюсь к вам, Ц заявил король, быстро отводя глаза Ц е
му не хотелось признаваться Саре в том, что мать до сих пор запрещает ему п
ить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174