ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дело принимало серьезный оборо
т, соблазнение близилось, и Сара дрогнула, почти готовая к нему, но еще ожи
дая некоего знака судьбы, который бы подсказал ей, как поступить дальше. О
ни уже провели в Париже целый месяц и встретили здесь Рождество. Сара от д
уши наслаждалась новыми впечатлениями. В канун Нового, 1767 года мадам де Бу
ффлер, забавная любовница принца Конти, давала большой ужин в своем доме
в Марэ. Предполагалось устроить бал, концерт и все прочие виды увеселени
й. Сара, зная, что в Марэ будет герцог, и уверенная, что он вновь будет объясн
яться ей в любви, позабыв о своей кошмарной репутации, оделась особенно т
щательно, потребовав у горничной потуже затянуть корсет. Мастер сооруди
л ей прическу, напоминавшую настоящий цветник в фонтане локонов.
Ц Вы наденете бриллианты, миледи?
Ц Ну конечно Ц сегодня я намерена блистать. Она улыбнулась своей незам
ысловатой шутке, но порадовалась своему элегантному туалету, когда каре
та доставила на улицу Сент-Антуан ее, Чарльза и беднягу Карлайла. Изящные
дамы и галантные джентльмены выходили из экипажей и неторопливо подним
ались по двойной лестнице к мадам де Буффлер, ожидающей их на верхней пло
щадке. Пышность их одежд не поддавалась описанию. Бархат, парча и шелк был
и так густо отделаны бантами, цветами, украшениями и драгоценностями, чт
о из-под них почти не было видно основной ткани. С облегчением вспомнив, ч
то ее собственное платье расшито тысячами блистающих бриллиантов, допо
лненных бриллиантовым ожерельем, серьгами и браслетами Сара гордо взош
ла по лестнице, вздернув головку и твердо зная, что в любом случае она буде
т одной из самых очаровательных дам вечера.
Конечно, Лозан уже ждал ее, разодетый в темно-зеленый атлас. Но, пока он цел
овал ей руку, быстро раздвигая языком пальцы, Сара вскрикнула от изумлен
ия:
Ц В чем дело?
Ц Мне кажется, я вижу знакомое лицо.
Ц Где?
Ц Вон там, мужчина в синем бархатном костюме. Это граф Келли!
Герцог проследил за, взглядом Сары:
Ц Это музыкант, который сегодня дает концерт.
Ц Значит, нам повезло. Граф считается самыми виртуозным исполнителем н
а клавикордах в стране, он учился у самого Иоганна Штамица из Маннгейма. К
ак вам известно, он председатель Эдинбургского музыкального общества.
Ц В самом деле? Я должен пригласить его поиграть у меня. Я обожаю клавико
рды и считаю себя недурным исполнителем.
Ц Как и в искусстве любви? Ц дерзко осведомилась Сара.
Ц Надеюсь, что вскоре вы убедитесь в этом сами
С этими словами герцог отошел, а рядом с Сарой оказались Чарльз и Карлайл.
Хозяйка тщательно продумала весь вечер. Через час после ужина предстоял
концерт в большом салоне, далее предполагалось подать холодную закуску
в трех отдельных комнатах. Затем следовали бал и карточные игры, а перед н
аступлением Нового года все гости должны были пройтись в танце, возглавл
яемом самой мадам де Буффлер. Все развлечения были устроены остроумно и
забавно, и все же Сару томило легкое беспокойство. Сам дух этого дома поми
мо ее воли заставлял ее мысли обращаться к призраку.
Она несколько месяцев Ц в сущности, почти полтора года Ц не видела эту ж
енщину и уже начинала думать, что ее призрак исчез навсегда, что видение с
реди деревьев в саду Тиволи, которое растаяло прямо перед глазами Сары, б
ыло последним. Однако сегодня она испытывала ощущение, что незнакомка мо
жет появиться в любую секунду. Отгоняя прочь эти мысли, Сара под руку с лор
дом Карлайлом прошла в столовую, где ее сразу же окружила обычная свита п
оклонников. Шутливые разговоры с ними помогли ненадолго забыть обо всех
неприятностях.
Но даже сплетни, лукавые речи и рискованные анекдоты не оживили ее. С обле
гчением вздохнув при возможности наконец-то посидеть спокойно, Сара одн
ой из первых появилась в музыкальной гостиной, заняв место рядом; с Лозан
ом в первом ряду. Спустя десять минут на возвышение перед рядами поднялс
я Томас Эрскин, шестой граф Келли, один из самых одаренных музыкантов тог
о времени.
Ц Браво! Ц воскликнула Сара, и граф ответил ей легким поклоном.
Граф был привлекательным мужчиной с почти седыми в его тридцать четыре г
ода волосами, чистой свежей кожей и изогнутыми темными бровями над прони
цательными синими глазами.
Несколько дам воскликнули хором «о-ля-ля!», но граф не обратил внимания н
а них. Подбросив фалды фрака, он сел за инструмент и начал концерт двумя со
бственными пьесами Ц это были менуэты, посвященные герцогине Ричмондс
кой и лорду Фотергилу. Лорд Келли часто писал музыку к светским вечерам, и
Сара не сомневалась, что концерт завершит менуэт, Посвященный мадам де Б
уффлер.
Собственные пьесы настроили его на верный лад, и граф заиграл шестую сон
ату Паради, за которой последовало певучее произведение Арне, а затем Ц
чрезвычайно трудная для исполнения соната Скарлатти под номером 264. Зача
рованная каждой нотой, в бурном взрыве чувства Сара, не отрываясь, следил
а, как длинные сильные пальцы мелькают над клавиатурой Ц так быстро, что
их очертания становятся почти неразличимыми.
«Какие у него маленькие для мужчины руки, Ц подумала она, Ц они кажутся
почти женскими». Но тут же она ужаснулась собственной мысли.
Почти осознавая, что она сейчас увидит, Сара подняла глаза и увидела, что г
раф уже не сидит за клавикордами: На его месте, точно в той же позе, в которо
й сидел он, возникла рыжеволосая женщина. Сара почувствовала мгновенное
смятение, ибо как мог призрак играть на клавикордах, как он мог заставить
исчезнуть живого человека и занять его место?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
т, соблазнение близилось, и Сара дрогнула, почти готовая к нему, но еще ожи
дая некоего знака судьбы, который бы подсказал ей, как поступить дальше. О
ни уже провели в Париже целый месяц и встретили здесь Рождество. Сара от д
уши наслаждалась новыми впечатлениями. В канун Нового, 1767 года мадам де Бу
ффлер, забавная любовница принца Конти, давала большой ужин в своем доме
в Марэ. Предполагалось устроить бал, концерт и все прочие виды увеселени
й. Сара, зная, что в Марэ будет герцог, и уверенная, что он вновь будет объясн
яться ей в любви, позабыв о своей кошмарной репутации, оделась особенно т
щательно, потребовав у горничной потуже затянуть корсет. Мастер сооруди
л ей прическу, напоминавшую настоящий цветник в фонтане локонов.
Ц Вы наденете бриллианты, миледи?
Ц Ну конечно Ц сегодня я намерена блистать. Она улыбнулась своей незам
ысловатой шутке, но порадовалась своему элегантному туалету, когда каре
та доставила на улицу Сент-Антуан ее, Чарльза и беднягу Карлайла. Изящные
дамы и галантные джентльмены выходили из экипажей и неторопливо подним
ались по двойной лестнице к мадам де Буффлер, ожидающей их на верхней пло
щадке. Пышность их одежд не поддавалась описанию. Бархат, парча и шелк был
и так густо отделаны бантами, цветами, украшениями и драгоценностями, чт
о из-под них почти не было видно основной ткани. С облегчением вспомнив, ч
то ее собственное платье расшито тысячами блистающих бриллиантов, допо
лненных бриллиантовым ожерельем, серьгами и браслетами Сара гордо взош
ла по лестнице, вздернув головку и твердо зная, что в любом случае она буде
т одной из самых очаровательных дам вечера.
Конечно, Лозан уже ждал ее, разодетый в темно-зеленый атлас. Но, пока он цел
овал ей руку, быстро раздвигая языком пальцы, Сара вскрикнула от изумлен
ия:
Ц В чем дело?
Ц Мне кажется, я вижу знакомое лицо.
Ц Где?
Ц Вон там, мужчина в синем бархатном костюме. Это граф Келли!
Герцог проследил за, взглядом Сары:
Ц Это музыкант, который сегодня дает концерт.
Ц Значит, нам повезло. Граф считается самыми виртуозным исполнителем н
а клавикордах в стране, он учился у самого Иоганна Штамица из Маннгейма. К
ак вам известно, он председатель Эдинбургского музыкального общества.
Ц В самом деле? Я должен пригласить его поиграть у меня. Я обожаю клавико
рды и считаю себя недурным исполнителем.
Ц Как и в искусстве любви? Ц дерзко осведомилась Сара.
Ц Надеюсь, что вскоре вы убедитесь в этом сами
С этими словами герцог отошел, а рядом с Сарой оказались Чарльз и Карлайл.
Хозяйка тщательно продумала весь вечер. Через час после ужина предстоял
концерт в большом салоне, далее предполагалось подать холодную закуску
в трех отдельных комнатах. Затем следовали бал и карточные игры, а перед н
аступлением Нового года все гости должны были пройтись в танце, возглавл
яемом самой мадам де Буффлер. Все развлечения были устроены остроумно и
забавно, и все же Сару томило легкое беспокойство. Сам дух этого дома поми
мо ее воли заставлял ее мысли обращаться к призраку.
Она несколько месяцев Ц в сущности, почти полтора года Ц не видела эту ж
енщину и уже начинала думать, что ее призрак исчез навсегда, что видение с
реди деревьев в саду Тиволи, которое растаяло прямо перед глазами Сары, б
ыло последним. Однако сегодня она испытывала ощущение, что незнакомка мо
жет появиться в любую секунду. Отгоняя прочь эти мысли, Сара под руку с лор
дом Карлайлом прошла в столовую, где ее сразу же окружила обычная свита п
оклонников. Шутливые разговоры с ними помогли ненадолго забыть обо всех
неприятностях.
Но даже сплетни, лукавые речи и рискованные анекдоты не оживили ее. С обле
гчением вздохнув при возможности наконец-то посидеть спокойно, Сара одн
ой из первых появилась в музыкальной гостиной, заняв место рядом; с Лозан
ом в первом ряду. Спустя десять минут на возвышение перед рядами поднялс
я Томас Эрскин, шестой граф Келли, один из самых одаренных музыкантов тог
о времени.
Ц Браво! Ц воскликнула Сара, и граф ответил ей легким поклоном.
Граф был привлекательным мужчиной с почти седыми в его тридцать четыре г
ода волосами, чистой свежей кожей и изогнутыми темными бровями над прони
цательными синими глазами.
Несколько дам воскликнули хором «о-ля-ля!», но граф не обратил внимания н
а них. Подбросив фалды фрака, он сел за инструмент и начал концерт двумя со
бственными пьесами Ц это были менуэты, посвященные герцогине Ричмондс
кой и лорду Фотергилу. Лорд Келли часто писал музыку к светским вечерам, и
Сара не сомневалась, что концерт завершит менуэт, Посвященный мадам де Б
уффлер.
Собственные пьесы настроили его на верный лад, и граф заиграл шестую сон
ату Паради, за которой последовало певучее произведение Арне, а затем Ц
чрезвычайно трудная для исполнения соната Скарлатти под номером 264. Зача
рованная каждой нотой, в бурном взрыве чувства Сара, не отрываясь, следил
а, как длинные сильные пальцы мелькают над клавиатурой Ц так быстро, что
их очертания становятся почти неразличимыми.
«Какие у него маленькие для мужчины руки, Ц подумала она, Ц они кажутся
почти женскими». Но тут же она ужаснулась собственной мысли.
Почти осознавая, что она сейчас увидит, Сара подняла глаза и увидела, что г
раф уже не сидит за клавикордами: На его месте, точно в той же позе, в которо
й сидел он, возникла рыжеволосая женщина. Сара почувствовала мгновенное
смятение, ибо как мог призрак играть на клавикордах, как он мог заставить
исчезнуть живого человека и занять его место?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174