ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Генри Фокс тщеславен до мозга костей.
Ц Раз уж вы упомянули про это, скажу, что и я сама не в восторге от мистера
Фокса. Слухи о его предках весьма настораживают.
Ц Значит, лично вы не возражаете против брака лорда Ньюбаттла и леди Сар
ы?
Ц Совсем нет! Я считаю, что отказ моему брату Ц оскорбление для всей наш
ей семьи. Ц Леди Джордж глотнула шампанского и продолжала полушепотом:
Ц В сущности, я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этой юной паре.
Ц Должно быть, это очень трудно Ц ведь им не позволяют встречаться.
Леди Джордж торжествующе улыбнулась:
Ц Конечно, с моей стороны не слишком хорошо пренебрегать желаниями опе
куна Сары, но ведь они влюблены! Кто из нас не любил? И как смеет Фокс с его р
епутацией бывалого повесы становиться на их пути?
Ц Так вы помогаете им тайно встречаться? Ц спросил Бьют, изучая свои ка
рты.
Ц Конечно. Ц Леди Джордж приняла оборонительную позу. Ц Утром в эту су
бботу, на рассвете они должны увидеться в Холленд-Парке, и во время этой в
стречи, я думаю, мой брат попросит руки Сары.
Граф опять приподнял брови:
Ц В самом деле? Значит, у них серьезные отношения?
Ц Серьезнее не бывает. Я не стала бы помогать им, если бы они затеяли гряз
ную интрижку!
Ц Конечно, конечно, Ц примирительно произнес Бьют. Ц Разве это достой
но честной женщины?
И тут он переменил тему разговора, Ц заговорил о последней придворной м
оде, похвалил новое платье леди Джордж с огромным кринолином. Действител
ьно, Бьюту было не занимать обаяния, и к концу вечера Луиза Леннокс ясно по
няла, почему всецело доверяют Бьюту король и принцесса Уэльская.
Ц Настоящий джентльмен, Ц заметила она своему мужу по дороге в Холленд
-Хаус.
Ц Бьют?
Ц Конечно!
Ц Скорее ловкий прохвост.
Ц Джордж, как вы можете!
Ц Запросто, моя дорогая. Я бы на выстрел не подпустил к себе этого челове
ка.
Ц Вы просто бессердечны, Ц выпалила Луиза и погрузилась в сердитое мол
чание.
Ц Но не настолько бессердечен, чтобы не помочь вам завтра утром.
Жена Джорджа вздохнула с облегчением:
Ц Вы так любезны, сэр, простите меня. Давайте вновь обсудим план.
Ц Поскольку мы остаемся ночевать в Холленд-Хаусе, все будет довольно пр
осто. Я встану до рассвета, разбужу вас, и вместе мы поможем Саре выскользн
уть из дома.
Ц Но нам это ничем не грозит?
Ц Об этом уже поздно думать, дорогая, Ц живо ответил ее муж. Ц Ваш брат у
же предупрежден и прибудет на свидание вовремя, и если моя сестра отдала
ему свое сердце Ц что ж, так тому и быть.
Лорд Джордж Леннокс был твердо убежден, что люди должны вступать в брак п
о собственному выбору, но даже он чувствовал себя виноватым, предателем
надежд Кэролайн, когда в это морозное февральское утро помогал своей мла
дшей сестре выйти из Холленд-Хауса. Однако один взгляд на просиявшее лиц
о Сары, заметившей впереди за деревьями на почтительном расстоянии от до
ма ждущего лорда Ньюбаттла, помог лорду Джорджу вновь почувствовать сво
ю правоту. Тактично отвернувшись, Джордж поспешил обратно, оставив любов
ников наслаждаться своим недозволенным свиданием.
Ц Я ужасно соскучился по тебе, Ц пылко объявил лорд Ньюбаттл, покрывая
румяное личико Сары поцелуями.
Ц И я, Ц ответила она, искренне считая его самым романтичным и смелым му
жчиной в мире.
Ц Я больше не мог вынести эту разлуку, никто не вправе заставлять нас так
страдать!
Ц Нет, конечно, нет! О, Джон, дорогой мой, что же нам делать?
Он торжествующе усмехнулся:
Ц Я точно знаю. Сара, я намерен официально просить твоей руки. Умоляю, отв
еть, ты будешь моей женой?
И юный галантный красавец опустился перед ней на одно колено, театральны
м жестом прижав обе руки к сердцу.
Ц Мое первое предложение! Ц вздохнула Сара, порозовев, как пион. Ц Боже
, как восхитительно!
Ц Но я жду твоего ответа. Ты выйдешь за меня?
Ц Конечно! Я хочу только одного: быть женой моего любимого Джона.
Лорд Ньюбаттл поднялся.
Ц Тогда все решено. Я сейчас же пойду и попрошу у своего отца согласия на
наш брак.
Ц А он согласится? Ц обеспокоснно спросила Сара.
Ц Разумеется. Он позволил своей дочери выйти замуж за Леннокса, так поче
му бы ему не разрешить подобный брак сыну?
И Джон поцеловал ее так, что все тело Сары затрепетало от желания. Прильну
в к своему возлюбленному, прикрыв глаза, Сара вдруг услышала отдаленное
конское ржание. С мгновенным испугом она отпрянула и оглянулась через пл
ечо, чтобы убедиться, что за ними не следят.
Ц Что с тобой?
Ц Мне показалось, что я что-то слышу. Похоже, за нами следят.
Джон огляделся.
Ц Никого не видно. Но все же нам лучше не медлить: скоро проснутся в доме, п
однимется шум. Я отправляюсь домой.
Ц Мне тяжело расставаться с тобой.
Ц Мы должны быть благоразумными. Ц Он склонил голову на ее плечо. Ц До в
стречи, любовь моя. Завтра утром я сообщу тебе, что решил отец.
Без промедления молодой человек прошел к месту, где был привязан его кон
ь, и вскочил в седло. Тяжело дыша, Сара подбежала к нему.
Ц Я не смогу вынести эту разлуку!
Ц Ты должна потерпеть, Ц ответил он немного раздраженно. Ц Ну, прощай. О
ставаться здесь дольше будет небезопасно для меня.
Джон Ньюбаттл пришпорил коня и помчался прочь. Сара смотрела ему вслед, в
ытирая глаза платком и чувствуя себя покинутой героиней одной из сентим
ентальных пьес, столь любимых в Холленд-Хаусе. Затем она взяла себя в руки
и поспешила в сторону дома.
Но как только она скрылась за деревьями, стук копыт послышался так ясно, ч
то Сара подумала, уж не вернулся ли по какой-либо причине Джон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
Ц Раз уж вы упомянули про это, скажу, что и я сама не в восторге от мистера
Фокса. Слухи о его предках весьма настораживают.
Ц Значит, лично вы не возражаете против брака лорда Ньюбаттла и леди Сар
ы?
Ц Совсем нет! Я считаю, что отказ моему брату Ц оскорбление для всей наш
ей семьи. Ц Леди Джордж глотнула шампанского и продолжала полушепотом:
Ц В сущности, я делаю все, что в моих силах, чтобы помочь этой юной паре.
Ц Должно быть, это очень трудно Ц ведь им не позволяют встречаться.
Леди Джордж торжествующе улыбнулась:
Ц Конечно, с моей стороны не слишком хорошо пренебрегать желаниями опе
куна Сары, но ведь они влюблены! Кто из нас не любил? И как смеет Фокс с его р
епутацией бывалого повесы становиться на их пути?
Ц Так вы помогаете им тайно встречаться? Ц спросил Бьют, изучая свои ка
рты.
Ц Конечно. Ц Леди Джордж приняла оборонительную позу. Ц Утром в эту су
бботу, на рассвете они должны увидеться в Холленд-Парке, и во время этой в
стречи, я думаю, мой брат попросит руки Сары.
Граф опять приподнял брови:
Ц В самом деле? Значит, у них серьезные отношения?
Ц Серьезнее не бывает. Я не стала бы помогать им, если бы они затеяли гряз
ную интрижку!
Ц Конечно, конечно, Ц примирительно произнес Бьют. Ц Разве это достой
но честной женщины?
И тут он переменил тему разговора, Ц заговорил о последней придворной м
оде, похвалил новое платье леди Джордж с огромным кринолином. Действител
ьно, Бьюту было не занимать обаяния, и к концу вечера Луиза Леннокс ясно по
няла, почему всецело доверяют Бьюту король и принцесса Уэльская.
Ц Настоящий джентльмен, Ц заметила она своему мужу по дороге в Холленд
-Хаус.
Ц Бьют?
Ц Конечно!
Ц Скорее ловкий прохвост.
Ц Джордж, как вы можете!
Ц Запросто, моя дорогая. Я бы на выстрел не подпустил к себе этого челове
ка.
Ц Вы просто бессердечны, Ц выпалила Луиза и погрузилась в сердитое мол
чание.
Ц Но не настолько бессердечен, чтобы не помочь вам завтра утром.
Жена Джорджа вздохнула с облегчением:
Ц Вы так любезны, сэр, простите меня. Давайте вновь обсудим план.
Ц Поскольку мы остаемся ночевать в Холленд-Хаусе, все будет довольно пр
осто. Я встану до рассвета, разбужу вас, и вместе мы поможем Саре выскользн
уть из дома.
Ц Но нам это ничем не грозит?
Ц Об этом уже поздно думать, дорогая, Ц живо ответил ее муж. Ц Ваш брат у
же предупрежден и прибудет на свидание вовремя, и если моя сестра отдала
ему свое сердце Ц что ж, так тому и быть.
Лорд Джордж Леннокс был твердо убежден, что люди должны вступать в брак п
о собственному выбору, но даже он чувствовал себя виноватым, предателем
надежд Кэролайн, когда в это морозное февральское утро помогал своей мла
дшей сестре выйти из Холленд-Хауса. Однако один взгляд на просиявшее лиц
о Сары, заметившей впереди за деревьями на почтительном расстоянии от до
ма ждущего лорда Ньюбаттла, помог лорду Джорджу вновь почувствовать сво
ю правоту. Тактично отвернувшись, Джордж поспешил обратно, оставив любов
ников наслаждаться своим недозволенным свиданием.
Ц Я ужасно соскучился по тебе, Ц пылко объявил лорд Ньюбаттл, покрывая
румяное личико Сары поцелуями.
Ц И я, Ц ответила она, искренне считая его самым романтичным и смелым му
жчиной в мире.
Ц Я больше не мог вынести эту разлуку, никто не вправе заставлять нас так
страдать!
Ц Нет, конечно, нет! О, Джон, дорогой мой, что же нам делать?
Он торжествующе усмехнулся:
Ц Я точно знаю. Сара, я намерен официально просить твоей руки. Умоляю, отв
еть, ты будешь моей женой?
И юный галантный красавец опустился перед ней на одно колено, театральны
м жестом прижав обе руки к сердцу.
Ц Мое первое предложение! Ц вздохнула Сара, порозовев, как пион. Ц Боже
, как восхитительно!
Ц Но я жду твоего ответа. Ты выйдешь за меня?
Ц Конечно! Я хочу только одного: быть женой моего любимого Джона.
Лорд Ньюбаттл поднялся.
Ц Тогда все решено. Я сейчас же пойду и попрошу у своего отца согласия на
наш брак.
Ц А он согласится? Ц обеспокоснно спросила Сара.
Ц Разумеется. Он позволил своей дочери выйти замуж за Леннокса, так поче
му бы ему не разрешить подобный брак сыну?
И Джон поцеловал ее так, что все тело Сары затрепетало от желания. Прильну
в к своему возлюбленному, прикрыв глаза, Сара вдруг услышала отдаленное
конское ржание. С мгновенным испугом она отпрянула и оглянулась через пл
ечо, чтобы убедиться, что за ними не следят.
Ц Что с тобой?
Ц Мне показалось, что я что-то слышу. Похоже, за нами следят.
Джон огляделся.
Ц Никого не видно. Но все же нам лучше не медлить: скоро проснутся в доме, п
однимется шум. Я отправляюсь домой.
Ц Мне тяжело расставаться с тобой.
Ц Мы должны быть благоразумными. Ц Он склонил голову на ее плечо. Ц До в
стречи, любовь моя. Завтра утром я сообщу тебе, что решил отец.
Без промедления молодой человек прошел к месту, где был привязан его кон
ь, и вскочил в седло. Тяжело дыша, Сара подбежала к нему.
Ц Я не смогу вынести эту разлуку!
Ц Ты должна потерпеть, Ц ответил он немного раздраженно. Ц Ну, прощай. О
ставаться здесь дольше будет небезопасно для меня.
Джон Ньюбаттл пришпорил коня и помчался прочь. Сара смотрела ему вслед, в
ытирая глаза платком и чувствуя себя покинутой героиней одной из сентим
ентальных пьес, столь любимых в Холленд-Хаусе. Затем она взяла себя в руки
и поспешила в сторону дома.
Но как только она скрылась за деревьями, стук копыт послышался так ясно, ч
то Сара подумала, уж не вернулся ли по какой-либо причине Джон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174