ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Король сел под стогом, привалившись к нему спиной, положив сбоку камзол. Е
го стреноженный конь бродил неподалеку, прелестная возлюбленная, одета
я как цыганка, сидела рядом.
Оба влюбленных были так молоды и неопытны, что Сидония искренне затревож
илась за них, придя в раздражение от того, что ничем не может помочь им, что
способна только следить за происходящим, зная, что случится потом. Она по
нимала, что будущее, которое ждет влюбленных, невозможно изменить.
Музыка не умолкала. Старый скрипач, стоя к ней спиной, выводил такую преле
стную мелодию, что музыкантше казалось, будто ничего лучше она не слышал
а за всю свою жизнь.
Ц Как мне нравится эта музыка, Ц воскликнул Георг. Ц Что это такое?
Ц Кажется, цыганская песня, ваше величество. Похоже, этот скрипач Ц наст
оящий цыган.
Ц Он отлично играет. Хотел бы я видеть его при дворе.
Ц Он ни за что не решился бы расстаться с вольной жизнью.
Король восторженно улыбнулся:
Ц Как вы красивы и как красиво говорите! Сара улыбнулась ему в пронзител
ьном солнечном свете, не скрывающем ни единой черты ее лица, и Георг понял
, что эта девушка родилась для того, чтобы любить его. Георг твердо знал: же
нившись на ней, он никогда больше не будет чувствовать себя одиноким. Он с
клонился к ней и поцеловал Ц страстным, самым первым и лучшим из поцелуе
в.
Ц Я люблю вас, Ц тихо произнес он.
Ц И я, Ц не задумываясь, ответила Сара, обвила его за шею руками и притяну
ла к себе.
Со всеми сомнениями и борьбой было покончено. Все, что было в прошлом, оста
лось позади, но впереди предстояло еще немало испытаний.
Ц У нас есть враги, дорогая, Ц тихо проговорил Георг. Ц Моя мать и лорд Б
ьют хотят, чтобы я женился на немецкой принцессе.
Ц Они осудили ваше поведение на балу, правда?
Ц Откуда вы знаете?
Ц В Салоне вы выглядели таким грустным
Ц Мне хотелось скрыть свои чувства. Как бы я хотел, чтобы нас оставили в п
окое!
Король находил огромное удовольствие в том, что говорил «нас», и видел по
лицу Сары, что она тоже радуется этому.
Ц Никто не сможет помешать, если вы примете решение Ц ведь вы король!
Ц Поцелуйте меня еще раз, или я умру от тоски. В его груди нарастала такая
боль и страсть, что король едва мог поверить этому.
Ц Вы сможете побыть здесь подольше?
Ц Я побуду с вами, сколько смогу Пусть меня поищут. Ради такого случая мо
жно пренебречь долгом.
Эти слова были настолько странно слышать от короля, что Сара едва могла п
оверить собственным ушам.
Ц Значит, вы в самом деле любите меня, ваше величество?
Ц И всегда буду любить, Ц добавил Георг, не солгав ни капли.
Сидония видела, как они уходят от стога, за которым прятались, так отчетли
во, как будто в самом деле была свидетельницей тех времен, но все, что она м
огла сделать, Ц просто смотреть, не в состоянии даже сообщить, какие тучи
собираются над ними, сказать, что самым опасным врагом короля станет его
собственная длинноносая и раздражительная мать.
Внезапно она почувствовала слабость, головокружение и тошноту, и вещест
во под ладонями Сидонии вновь превратилось в стекло. Она вскрикнула, ког
да вид за стеклом начал таять и исчезать.
Ц Что это было? Ц удивился Георг, отстранившись от Сары. Ц Кто кричал?
Она казалась испуганной, ибо и сама слышала крик.
Ц Не знаю. Кажется, крик шел со стороны дороги.
Ц Я пойду посмотрю? Ц предложил король, наполовину заинтригованный ещ
е неизведанной возможностью выполнить желание женщины, наполовину сам
желающий угодить своей черноволосой возлюбленной.
Ц Пойдемте вдвоем.
Оба были встревожены, но еще далеки от завершения любовной игры. Король р
асстегнул блузку Сары и впервые в своей жизни прикоснулся губами к обнаж
енной груди.
Ц Нет, подождите, Ц попросил Георг, не желая покидать уютное и уединенн
ое место за большим стогом.
Но скрипач-цыган отправился выяснить, кто кричал, и пришел в такое изумле
ние, какое только возможно у повидавшего жизнь бродяги. Он с интересом на
блюдал, как Сидония исчезает прямо у него на глазах. Скрипач был уверен, чт
о видит призрак, но не боялся. На своем языке он прочитал молитву за мертвы
х и потом по какому-то непонятному наитию добавил молитву за детей, младе
нцев и еще не родившихся потомков.
Ц Все верно, Ц сказал Сара, оглядываясь в сторону дороги, Ц кричал тот с
тарик.
Ц Неужели? Ц отчужденным тоном переспросил его величество и вновь пре
дался упоительному наслаждению, прижимая губы к теплой плоти, которая ка
залась более упругой под его прикосновением.
В это время произошло ужасное возвращение или пробуждение. Сидония обна
ружила, что в этот воскресный день она лежит на пороге магазина на Кенсин
гтон-Хай-стрит, как бродяга, беспризорник, обитатель трущоб. Пытаясь спра
виться с охватившей ее тошнотой, Сидония уцепилась за витрину. Именно в э
тот момент она увидела, что мимо нее как безумный бежит побледневший Фин
нан. В его глазах отчаяние сменялось ужасом.
Ц Я здесь! Ц слабым голосом позвала она. Ц Финнан, я здесь!
Он сразу оказался рядом, подхватил ее под руку и бережно повел в сторону д
ома. Оба были слишком испуганы, чтобы говорить, но радовались уже тому, что
вновь оказались рядом и теперь могли медленно шагать к Филимор-Гарденс.
Они молчали до тех пор, пока не оказались в его квартире с бокалами в руках
. Оба заговорили одновременно, впервые после случившегося посмотрев дру
г другу в лицо.
Ц Это было все то же, Ц сказала Сидония, Ц путешествие в прошлое. Я виде
ла их вдвоем Ц Сару и Георга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174