ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Все было тихо в этом застывшем лесу, даже м
олчали колокольчики овец, лесные существа крались бесшумно, гордые олен
и затаили дыхание, пытаясь согреться и сбившись в кучу. Звуки исходили то
лько от двух человек, укрывшихся в конюшне, да и те были едва различимыми.
Ц Прошу вас, Ц тихо, умолял герцог де Лозан, Ц О, Сара, не отказывайте мне
в том, чего я желаю больше жизни!
Ц Вы знаете, что я не могу пойти на это, месье. Я замужняя женщина. Я дорожу
честью своего мужа и намерена хранить ее до завершения моих дней на земл
е, Ц решительно отвечала ему спутница.
Ц Но он настоящий
Ц Простите?
Ц Неважно, Ц устало ответил Арман. Ц Сара, я влюблен в вас. Я не успокоюс
ь до тех пор, пока мы вместе не испытаем сладкие плотские наслаждения.
Ц Значит, вам предстоит утомительная жизнь, месье, ибо я не намерена пота
кать вам.
Ц Но один раз, всего один раз! Ц выдохнул Лозан и прижался к ней всем тело
м, уверенный, что это подействует, и он, в самом деле, оказался прав, ибо чере
з некоторое время Сара слегка расслабилась, позволив герцогу ощутить бо
жественное прикосновение ее груди. Очевидно, этот момент дал ему определ
енные преимущества, и Арман воспользовался ими, впившись губами в ее губ
ы и лаская языком язык Сары.
Сказать, что он желал ее, значило воспользоваться крайне неточным выраже
нием. Лозан жаждал Сару с такой силой, что она пугала даже его самого. Он и в
самом деле был уверен, что не сможет жить спокойно, пока не соединится с не
й плотски, но, несмотря на то, что он грубо подсыпал в ее вино бесчисленные
афродизиаки при каждом удобном случае, Сара, по-видимому, оставалась нев
осприимчивой к ним, и честь Банбери не страдала.
Однако самым загадочным для него оставалось то, что, несмотря на свою хол
одность, Сара находила его физически привлекательным, и Лозан знал об эт
ом. Но, тем не менее, она сопротивлялась, причем не из ложной застенчивости
, а вполне искренне. Казалось, что сэр Чарльз Банбери, в котором Лозан со вс
ей определенностью чувствовал содомита, хотя и неявного, хранит ключи от
ее сердца так, чтобы внутрь него никто не мог проникнуть. И вот теперь, ост
авшись вместе с ней в полумраке конюшни, где им могло помешать только вне
запное фырканье лошадей, герцог твердо решил: сейчас или никогда, будучи
уверенным, что, если даже при таком удобном случае он не добьется ее согла
сия, их отношения навсегда останутся неопределенными.
Ц О, Сара, Сара, Ц прошептал он и бережно положил ее на копну сена, котора
я возвышалась позади них, доходя почти до пояса в высоту.
Пригвожденная к сену его сильными руками, Сара позволила герцогу поцело
вать себя и даже слегка вздохнула и застонала, когда его губы распахнули
меховое манто и прикоснулись к груди. Быстрым языком Лозан ласкал ее сос
ки и был весьма удовлетворен воздействием, которое оказали его ласки. За
тем медленно и осторожно, всяческими усилиями стараясь сдержать себя, Ло
зан начал поднимать ее длинные, широкие, влажные от снега юбки до уровня б
едер Сары.
Едва увидев блистающую белизну ее кожи над кромками темных чулок, герцог
обезумел и отпустил ее руки, чтобы расстегнуть собственную одежду и осв
ободить восставшего под ней зверя. Теперь только секунды отделяли его от
события, составляющего высочайшее желание его сердца. Издав бешеный кри
к радости, Лозан бросился вперед.
С восклицанием ужаса Сара вывернулась из-под его рук и метнулась в сторо
ну, судорожно приводя в порядок взбитые юбки.
Ц Как вы посмели! Ц произнесла она хриплым, укоризненным голосом.
Ц Боже! Ц чуть не заплакав от досады, ответил герцог. Ц Я думал, вы хотит
е этого.
Нет, не хочу и уверена, что вы собирались совершить насилие, месье.
Внезапно пристыженный, Арман отвернулся, пряча свое полуобнаженное тел
о от ее разъяренного взгляда, досадуя на то, что его мужская гордость еще т
ак отчаянно подает признаки желания.
Ц Простите меня. Я совершил чудовищную ошибку. Ц Когда он наконец повер
нулся к Саре, ему уже удалось полностью овладеть собой. Ц Но я не намерен
извиняться только за то, что люблю вас. Я испытываю к вам такие чувства, ка
ких еще никогда не испытывал ни к одной женщине.
Ц В таком случае, Ц холодно ответила Сара, Ц мы с сэром Чарльзом немедл
енно покинем Париж. Мы уезжаем завтра, рано утром.
Ц С вашим юным обожателем все в порядке? Ц язвительно поинтересовался
герцог. Ц Неудивительно, Сара, что вы не приняли мою игру, когда этот маль
чишка повсюду следует за вами. Знаете ли вы, что в столице вас называют бес
стыдной кокеткой за ваше вольное обращение с ним?
Ц Нас повсюду сопровождает мой супруг.
Ц И это еще большая глупость с его стороны. Она оступилась в снегу, ее под
ол взметнул рой белых хлопьев. Капюшон оставлял на виду только ее раздра
женный профиль.
Ц Убирайтесь! Ц кричал вслед ей Лозан. Ц Скатертью дорога вам, дерзкая
сучка!
Сара не ответила, удаляясь по заснеженной дорожке той быстрой живой похо
дкой, которая так нравилась герцогу.
Ц Когда-нибудь ты будешь моей, Ц пробормотал он себе под нос. Ц И тогда
ты меня захочешь. Когда-нибудь, даже если мне придется призвать на помощь
все черные силы, именно ты будешь умолять меня о любви. Но я еще подумаю, чт
о тебе ответить!
Концерт в Шато-де-Шамбор стал переломным моментом, в карьере Сидонии Бру
кс и Алексея Орлова. Она, уже известная музыкантша, теперь перешла в разря
д признанных, именно так ее называли все известные французские газеты.
«Искусство мадам Брукс тепе
рь достигло таких высот, что позволило считать ее одной из самых выдающи
хся исполнителей, на клавикордах в мире.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
олчали колокольчики овец, лесные существа крались бесшумно, гордые олен
и затаили дыхание, пытаясь согреться и сбившись в кучу. Звуки исходили то
лько от двух человек, укрывшихся в конюшне, да и те были едва различимыми.
Ц Прошу вас, Ц тихо, умолял герцог де Лозан, Ц О, Сара, не отказывайте мне
в том, чего я желаю больше жизни!
Ц Вы знаете, что я не могу пойти на это, месье. Я замужняя женщина. Я дорожу
честью своего мужа и намерена хранить ее до завершения моих дней на земл
е, Ц решительно отвечала ему спутница.
Ц Но он настоящий
Ц Простите?
Ц Неважно, Ц устало ответил Арман. Ц Сара, я влюблен в вас. Я не успокоюс
ь до тех пор, пока мы вместе не испытаем сладкие плотские наслаждения.
Ц Значит, вам предстоит утомительная жизнь, месье, ибо я не намерена пота
кать вам.
Ц Но один раз, всего один раз! Ц выдохнул Лозан и прижался к ней всем тело
м, уверенный, что это подействует, и он, в самом деле, оказался прав, ибо чере
з некоторое время Сара слегка расслабилась, позволив герцогу ощутить бо
жественное прикосновение ее груди. Очевидно, этот момент дал ему определ
енные преимущества, и Арман воспользовался ими, впившись губами в ее губ
ы и лаская языком язык Сары.
Сказать, что он желал ее, значило воспользоваться крайне неточным выраже
нием. Лозан жаждал Сару с такой силой, что она пугала даже его самого. Он и в
самом деле был уверен, что не сможет жить спокойно, пока не соединится с не
й плотски, но, несмотря на то, что он грубо подсыпал в ее вино бесчисленные
афродизиаки при каждом удобном случае, Сара, по-видимому, оставалась нев
осприимчивой к ним, и честь Банбери не страдала.
Однако самым загадочным для него оставалось то, что, несмотря на свою хол
одность, Сара находила его физически привлекательным, и Лозан знал об эт
ом. Но, тем не менее, она сопротивлялась, причем не из ложной застенчивости
, а вполне искренне. Казалось, что сэр Чарльз Банбери, в котором Лозан со вс
ей определенностью чувствовал содомита, хотя и неявного, хранит ключи от
ее сердца так, чтобы внутрь него никто не мог проникнуть. И вот теперь, ост
авшись вместе с ней в полумраке конюшни, где им могло помешать только вне
запное фырканье лошадей, герцог твердо решил: сейчас или никогда, будучи
уверенным, что, если даже при таком удобном случае он не добьется ее согла
сия, их отношения навсегда останутся неопределенными.
Ц О, Сара, Сара, Ц прошептал он и бережно положил ее на копну сена, котора
я возвышалась позади них, доходя почти до пояса в высоту.
Пригвожденная к сену его сильными руками, Сара позволила герцогу поцело
вать себя и даже слегка вздохнула и застонала, когда его губы распахнули
меховое манто и прикоснулись к груди. Быстрым языком Лозан ласкал ее сос
ки и был весьма удовлетворен воздействием, которое оказали его ласки. За
тем медленно и осторожно, всяческими усилиями стараясь сдержать себя, Ло
зан начал поднимать ее длинные, широкие, влажные от снега юбки до уровня б
едер Сары.
Едва увидев блистающую белизну ее кожи над кромками темных чулок, герцог
обезумел и отпустил ее руки, чтобы расстегнуть собственную одежду и осв
ободить восставшего под ней зверя. Теперь только секунды отделяли его от
события, составляющего высочайшее желание его сердца. Издав бешеный кри
к радости, Лозан бросился вперед.
С восклицанием ужаса Сара вывернулась из-под его рук и метнулась в сторо
ну, судорожно приводя в порядок взбитые юбки.
Ц Как вы посмели! Ц произнесла она хриплым, укоризненным голосом.
Ц Боже! Ц чуть не заплакав от досады, ответил герцог. Ц Я думал, вы хотит
е этого.
Нет, не хочу и уверена, что вы собирались совершить насилие, месье.
Внезапно пристыженный, Арман отвернулся, пряча свое полуобнаженное тел
о от ее разъяренного взгляда, досадуя на то, что его мужская гордость еще т
ак отчаянно подает признаки желания.
Ц Простите меня. Я совершил чудовищную ошибку. Ц Когда он наконец повер
нулся к Саре, ему уже удалось полностью овладеть собой. Ц Но я не намерен
извиняться только за то, что люблю вас. Я испытываю к вам такие чувства, ка
ких еще никогда не испытывал ни к одной женщине.
Ц В таком случае, Ц холодно ответила Сара, Ц мы с сэром Чарльзом немедл
енно покинем Париж. Мы уезжаем завтра, рано утром.
Ц С вашим юным обожателем все в порядке? Ц язвительно поинтересовался
герцог. Ц Неудивительно, Сара, что вы не приняли мою игру, когда этот маль
чишка повсюду следует за вами. Знаете ли вы, что в столице вас называют бес
стыдной кокеткой за ваше вольное обращение с ним?
Ц Нас повсюду сопровождает мой супруг.
Ц И это еще большая глупость с его стороны. Она оступилась в снегу, ее под
ол взметнул рой белых хлопьев. Капюшон оставлял на виду только ее раздра
женный профиль.
Ц Убирайтесь! Ц кричал вслед ей Лозан. Ц Скатертью дорога вам, дерзкая
сучка!
Сара не ответила, удаляясь по заснеженной дорожке той быстрой живой похо
дкой, которая так нравилась герцогу.
Ц Когда-нибудь ты будешь моей, Ц пробормотал он себе под нос. Ц И тогда
ты меня захочешь. Когда-нибудь, даже если мне придется призвать на помощь
все черные силы, именно ты будешь умолять меня о любви. Но я еще подумаю, чт
о тебе ответить!
Концерт в Шато-де-Шамбор стал переломным моментом, в карьере Сидонии Бру
кс и Алексея Орлова. Она, уже известная музыкантша, теперь перешла в разря
д признанных, именно так ее называли все известные французские газеты.
«Искусство мадам Брукс тепе
рь достигло таких высот, что позволило считать ее одной из самых выдающи
хся исполнителей, на клавикордах в мире.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174