ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Изабель придержала коня. Следовавший за ней эскорт
остановился. Она подняла покрывало, ощутив теплые лучи солнца на лице, и п
осмотрела в сторону многолюдного поселения, окружавшего замок. Вокруг, с
колько мог ввдеть гааз, зеленели поля, засеянные молодой пшеницей.
Так прошло несколько минут; ее лошадь, опустив голову от усталости после
долгой дороги, стояла неподвижно. Мужчины вполголоса переговаривались
за спиной Изабель, но не торопили ее; офицеры из свиты ее мужа вносились к
своей госпоже по-разному. Коннетабль Данкерна считал ее избалованным ре
бенком; управляющий огромными поместьями графа Бакана относился к ней с
симпатией; она пользовалась любовью слуг и простолюдинов. И лишь капелла
ны всех замков и младший брат ее мужа, священник Уильям Комин, ненавидели
ее. В глазах церкви она была воплощением всего самого презренного: краси
вая женщина, непокорная жена, не родившая своему мужу наследника... Где бы
она ни появлялась, мужчины оборачивались в ее сторону, плененные ее очар
ованием, ее стройной, изящной фигурой, ее природной живостью и открытым с
мелым взглядом. Все знали, что молодая графиня ненавидит и боится своего
мужа; многие догадывались, что она любит другого.
Уильям Комин и вдовствующая графиня Бакан уже ждали ее в парадном зале з
амка Эллон, когда Изабель пересекла мост и спешилась у входа. Она почтите
льно поцеловала их обоих, с замиранием сердца увидев мрачные выражения и
х лиц.
Уильям коротко переговорил с сопровождавшими ее офицерами и отпустил и
х, а вслед за тем выпроводил и всех слуг. Через несколько минут в зале оста
лись только они трое. Худой высокий мужчина, Уильям напоминал своего бра
та только цветом волос. На его суровом аскетическом лице постоянно лежал
а печать доходящей до фанатизма непримиримости к людским слабостям. В ру
ке он держал письмо.
Ц Ваш муж написал мне о вас, миледи, Ц без предисловий начал он. Ц То, что
он сообщает, меня очень огорчило. Ц Он бросил пергамент на стол. Ц Он про
сит, чтобы мы с матерью, Ц он кивнул в сторону вдовствующей графини, Ц пр
оследили за вами во время вашего пребывания здесь и позаботились, чтобы
ваши дела были расследованы во всех деталях.
Изабель удивленно посмотрела на него. Во рту у нее пересохло. Она почувст
вовала, что ее пошатывает, вероятно, от усталости после долгой дороги, но с
таралась держаться прямо.
Ц Я не знаю, что вы имеете в виду! Ц с возмущением произнесла она. Ц Какие
еще мои дела? Ц Шагнув к столу, она схватила письмо и дрожащими пальцами
развернула свиток.
Послание было написано ее мужем собственноручно и запечатано его лично
й печатью. Изабель читала его со все возрастающим ужасом. Он обвинял ее в к
олдовстве и черной магии, в смерти ребенка и в том, что с помощью колдовски
х чар она избегает беременности. В письме было также обвинение в прелюбо
деянии; утверждалось, что она уже совершила такой грех в своих мыслях. Воз
можно, и не только в мыслях Ц в Сконе ее застали наедине с мужчиной. Изабе
ль медленно читала письмо, чувствуя на себе пристальный взгляд двух пар
глаз. В груди у нее похолодело от ужаса, ноги подгибались. Корявые черные б
уквы расплывались и прыгали перед глазами. Из последних сил стараясь не
выдать волнения, она дочитала письмо до конца и бросила обратно на стол.
Ц Милорд, мой муж был пьян, когда писал это, Ц спокойно сказала она. Ц Я о
трицаю абсолютно все, в чем меня обвиняют. Если он думает, что я способна у
бить собственного ребенка, почему он ждал так долго, чтобы обвинить меня?
Вы не должны этому верить!
Уильям медленно удалился в другой конец зала. Спрятав руки в рукавах сво
ей отороченной мехом сутаны, он минуту стоял спиной к Изабель, потом пове
рнулся и произнес:
Ц Я верю ему, а не вам. Ваши последние поступки, миледи, выглядят вызывающ
е откровенно и говорят сами за себя. А что касается тяжкого обвинения в ги
бели вашего неродившегося ребенка, то ваш муж высказал свои подозрения с
разу же, как только это случилось. Вероятно, он ждал, питая к вам любовь и со
страдание, в надежде, что вы проявите признаки раскаяния и желание загла
дить свой поступок, родив ему другого сына. Но этого вы также решили избеж
ать, и вновь греховным путем.
Ц Ты опозорила дом Баканов! Ц внезапно прошипела Элизабет де Куинси. Он
а сидела во главе длинного стола, положив на дубовую столешницу сжатые в
кулаки руки. Ц Я думала, замужество изменит тебя, Изабель. Я надеялась, чт
о Джон укротит твой нрав и сделает из тебя хорошую добродетельную жену. Н
о я ошиблась. Ц Она медленно покачала головой. Ц Он был слишком мягок с т
обой, рассчитывая завоевать твое доверие и привязанность. Какой глупец!
Ц Ее голос наполнился ядом. Ц Мы не повторим его ошибку.
Ц Разумеется, Ц вкрадчиво согласился Уильям. Ц Мать Церковь в своей му
дрости знает способы, как обращаться с такими женщинами, как вы. Суровые с
пособы, не спорю, но все мы должны принимать наказание ради спасения наше
й бессмертной души. Ц Он ласково улыбнулся, потом его взгляд вновь стал ж
естким. Ц Женщина из Мара Ц это она научила вас колдовским приемам, не та
к ли? Это она приносила вам все необходимое для ваших снадобий? Она Ц ваша
сообщница? Что ж, придется ее допросить, дабы выяснить, какова ее роль в эт
ом деле...
Ц Нет! Ц Изабель энергично затрясла головой. Ц Нет, вы ошибаетесь! Ц Он
а была вне себя от страха, но Уильям уже кликнул стражу, и двое солдат вста
ли по бокам Изабель. Ц Майри ничего не знает, Ц отчаянно воскликнула она
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
остановился. Она подняла покрывало, ощутив теплые лучи солнца на лице, и п
осмотрела в сторону многолюдного поселения, окружавшего замок. Вокруг, с
колько мог ввдеть гааз, зеленели поля, засеянные молодой пшеницей.
Так прошло несколько минут; ее лошадь, опустив голову от усталости после
долгой дороги, стояла неподвижно. Мужчины вполголоса переговаривались
за спиной Изабель, но не торопили ее; офицеры из свиты ее мужа вносились к
своей госпоже по-разному. Коннетабль Данкерна считал ее избалованным ре
бенком; управляющий огромными поместьями графа Бакана относился к ней с
симпатией; она пользовалась любовью слуг и простолюдинов. И лишь капелла
ны всех замков и младший брат ее мужа, священник Уильям Комин, ненавидели
ее. В глазах церкви она была воплощением всего самого презренного: краси
вая женщина, непокорная жена, не родившая своему мужу наследника... Где бы
она ни появлялась, мужчины оборачивались в ее сторону, плененные ее очар
ованием, ее стройной, изящной фигурой, ее природной живостью и открытым с
мелым взглядом. Все знали, что молодая графиня ненавидит и боится своего
мужа; многие догадывались, что она любит другого.
Уильям Комин и вдовствующая графиня Бакан уже ждали ее в парадном зале з
амка Эллон, когда Изабель пересекла мост и спешилась у входа. Она почтите
льно поцеловала их обоих, с замиранием сердца увидев мрачные выражения и
х лиц.
Уильям коротко переговорил с сопровождавшими ее офицерами и отпустил и
х, а вслед за тем выпроводил и всех слуг. Через несколько минут в зале оста
лись только они трое. Худой высокий мужчина, Уильям напоминал своего бра
та только цветом волос. На его суровом аскетическом лице постоянно лежал
а печать доходящей до фанатизма непримиримости к людским слабостям. В ру
ке он держал письмо.
Ц Ваш муж написал мне о вас, миледи, Ц без предисловий начал он. Ц То, что
он сообщает, меня очень огорчило. Ц Он бросил пергамент на стол. Ц Он про
сит, чтобы мы с матерью, Ц он кивнул в сторону вдовствующей графини, Ц пр
оследили за вами во время вашего пребывания здесь и позаботились, чтобы
ваши дела были расследованы во всех деталях.
Изабель удивленно посмотрела на него. Во рту у нее пересохло. Она почувст
вовала, что ее пошатывает, вероятно, от усталости после долгой дороги, но с
таралась держаться прямо.
Ц Я не знаю, что вы имеете в виду! Ц с возмущением произнесла она. Ц Какие
еще мои дела? Ц Шагнув к столу, она схватила письмо и дрожащими пальцами
развернула свиток.
Послание было написано ее мужем собственноручно и запечатано его лично
й печатью. Изабель читала его со все возрастающим ужасом. Он обвинял ее в к
олдовстве и черной магии, в смерти ребенка и в том, что с помощью колдовски
х чар она избегает беременности. В письме было также обвинение в прелюбо
деянии; утверждалось, что она уже совершила такой грех в своих мыслях. Воз
можно, и не только в мыслях Ц в Сконе ее застали наедине с мужчиной. Изабе
ль медленно читала письмо, чувствуя на себе пристальный взгляд двух пар
глаз. В груди у нее похолодело от ужаса, ноги подгибались. Корявые черные б
уквы расплывались и прыгали перед глазами. Из последних сил стараясь не
выдать волнения, она дочитала письмо до конца и бросила обратно на стол.
Ц Милорд, мой муж был пьян, когда писал это, Ц спокойно сказала она. Ц Я о
трицаю абсолютно все, в чем меня обвиняют. Если он думает, что я способна у
бить собственного ребенка, почему он ждал так долго, чтобы обвинить меня?
Вы не должны этому верить!
Уильям медленно удалился в другой конец зала. Спрятав руки в рукавах сво
ей отороченной мехом сутаны, он минуту стоял спиной к Изабель, потом пове
рнулся и произнес:
Ц Я верю ему, а не вам. Ваши последние поступки, миледи, выглядят вызывающ
е откровенно и говорят сами за себя. А что касается тяжкого обвинения в ги
бели вашего неродившегося ребенка, то ваш муж высказал свои подозрения с
разу же, как только это случилось. Вероятно, он ждал, питая к вам любовь и со
страдание, в надежде, что вы проявите признаки раскаяния и желание загла
дить свой поступок, родив ему другого сына. Но этого вы также решили избеж
ать, и вновь греховным путем.
Ц Ты опозорила дом Баканов! Ц внезапно прошипела Элизабет де Куинси. Он
а сидела во главе длинного стола, положив на дубовую столешницу сжатые в
кулаки руки. Ц Я думала, замужество изменит тебя, Изабель. Я надеялась, чт
о Джон укротит твой нрав и сделает из тебя хорошую добродетельную жену. Н
о я ошиблась. Ц Она медленно покачала головой. Ц Он был слишком мягок с т
обой, рассчитывая завоевать твое доверие и привязанность. Какой глупец!
Ц Ее голос наполнился ядом. Ц Мы не повторим его ошибку.
Ц Разумеется, Ц вкрадчиво согласился Уильям. Ц Мать Церковь в своей му
дрости знает способы, как обращаться с такими женщинами, как вы. Суровые с
пособы, не спорю, но все мы должны принимать наказание ради спасения наше
й бессмертной души. Ц Он ласково улыбнулся, потом его взгляд вновь стал ж
естким. Ц Женщина из Мара Ц это она научила вас колдовским приемам, не та
к ли? Это она приносила вам все необходимое для ваших снадобий? Она Ц ваша
сообщница? Что ж, придется ее допросить, дабы выяснить, какова ее роль в эт
ом деле...
Ц Нет! Ц Изабель энергично затрясла головой. Ц Нет, вы ошибаетесь! Ц Он
а была вне себя от страха, но Уильям уже кликнул стражу, и двое солдат вста
ли по бокам Изабель. Ц Майри ничего не знает, Ц отчаянно воскликнула она
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270