ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Нам задали совсем
немного, потому что все знали, что сегодня мы отмечаем День Гая Фокса.
День Гая Фо
кса Ц вечер 5 ноября, когда, по традиции, отмечают раскрытие «Порохового з
аговора», устроенного католиками в 1605 году с целью убийства короля Якова
І. Главой заговора был Гай Фокс. В этот день сжигают чучело Фокса и устраив
ают фейерверк.
Тамсин сейчас заедет за мной. Мы идем в гости к скаутам. Привет, мист
ер Фербенк! Ц Она улыбнулась Генри и вновь склонилась над тетрадью так н
изко, что ее светлые волосы почти закрыли ей лицо. Генри улыбнулся.
Ц А я надеялся, что меня тоже пригласили на фейерверк! Ц сказал он, прини
мая из рук Питера стакан с джином. Ц Нет даже бенгальских огней?
Ц Искры и так летят во все стороны, того и гляди, вспыхнет... Ц мрачно отве
тил Питер. Было ясно, что имеется в виду вовсе не праздничный фейерверк. Ц
Эм знает, что я не одобряю эту затею. Не наше это дело.
Ц Па, ты о чем? Ц Джулия подняла голову, сразу почувствовав, что запахло с
екретами взрослых. Ц Все, хватит. Больше никакой глупой математики и гео
графии на сегодня. А что происходит? Вы говорите о тете Клер? Ц Она присел
а на подлокотник кресла рядом с Генри.
Эмма сердито посмотрела на дочь.
Ц Джулия, сколько раз тебя просили не вмешиваться в разговоры старших. И
ди собирайся. Отец Тамсин может заехать за тобой в любую минуту.
Ц И ради Бога, будь осторожна с фейерверками. Ц Питер повернулся к ней.
Ц Надеюсь, скауты все организовали как надо.
Ц Да. Я все проверила. В противном случае я не пустила бы ее. Ц Эмма пытала
сь скрыть свое раздражение. Ц Джулия, после фейерверка ты останешься но
чевать у Тамсин? Ц Она поцеловала дочь в лоб. Ц Тогда возьми свои учебник
и, дорогая. Они тебе понадобятся завтра в школе. Желаю хорошо провести вре
мя.
Наконец закутанная в пальто и шарф Джулия с сумкой через плечо вышла к ма
шине и села радом со своей лучшей подружкой. Проводив ее, Эмма вернулась в
гостиную.
Ц Простите, Ц извинилась она за дочь. Ц Она невольно слышит все наши ра
зговоры.
Ц Этот ребенок становится смышленым не по годам. Ц Питер уселся в глубо
кое кресло у радиатора. Ц Боже! Ну и денек сегодня выдался! В офисе был нас
тоящий бедлам, я вконец вымотался, а тут еще надо разбираться в семейных п
роблемах родственников моей жены.
Эмма смущенно посмотрела на гостя.
Ц Извини, Генри. Это он хочет сказать: «Спасибо, что пришел» и «Я очень рад
тебя видеть».
Тот усмехнулся.
Ц Благодарю за перевод. Слушай, я долго не задержусь. У меня тоже был труд
ный день Ц в нашей части «китайской стены». Пол сегодня не пришел в конто
ру, и старик был в скверном настроении.
Ц Не пришел? Ц Эмма нахмурилась. Ц Но почему?
Ц Понятия не имею. Кажется, этого не знает никто. Бросив взгляд на мужа, Эм
ма села на диван.
Ц Я как раз хотела поговорить о Поле. Мы все одна семья, и ты почти что член
нашей семьи. Ц Она наклонилась и чмокнула его в щеку. Ц Это все ради Клер.
Мы беспокоимся за нее.
Генри поднес к губам стакан с джином.
Ц Вчера мы вместе ужинали, и мне показалось, что у нее все в порядке, Ц ост
орожно произнес он.
Ц Ты в этом уверен? Ц переспросила Эмма.
Генри пожал плечами.
Ц Она выглядела вполне счастливой. Пол подарил ей прекрасные сапфиры...
Ц Сапфиры?! Ц Питер удивленно уставился на него. Ц Я считал, у Пола серье
зные проблемы с деньгами.
Последовало секундное замешательство, потом Генри вздохнул.
Ц Да, Ц сказал он. Ц Я тоже так считал.
Ц Не может быть, чтобы она передумала насчет Данкерна! Ц Эмма перевела в
згляд с мужа на Генри и обратно. Ц Она не могла этого сделать.
Ц Нет, не передумала. Ц Генри допил джин и поставил стакан. Он смущенно п
осмотрел на Эмму. Ц Но Пол по-прежнему настаивает, чтобы она изменила сво
е решение; по крайней мере, так было на прошлой неделе. Ц Он задумался, сле
дует ли ему рассказывать о своей поездке в Суффолк, но в конце концов реши
л промолчать. Если Клер хочет, чтобы Эмма об этом узнала, пусть сама ей рас
скажет. Ц Не думаю, что с тех пор что-либо изменилось. Пол испытывает давл
ение с двух сторон. Ему определенно нужны деньги, мы все это знаем, и к тому
же на него давит Каммин из «Сигмы», настаивая на продаже Данкерна.
Ц Каммин? Ц Эмма нахмурилась, услышав знакомую фамилию.
Генри кивнул.
Ц Рекс Каммин Ц президент английского филиала «Сигмы», нефтяного конс
орциума, который хочет приобрести Данкерн.
Эмма порывисто поднялась на ноги. Лицо ее побледнело.
Ц Что случилось, Эм? Ц Питер пристально посмотрел на жену. Ц Ты знаешь э
того Каммина?
Эмма, не ответив, налила себе джина; бутылка тихонько звякнул о край стака
на. Потом она с несколько натянутой улыбкой повернулась к нему:
Ц Да, я его знаю. Вот негодяй! Он Ц крестный отец Дайаны Уорбойз или что-т
о вроде этого. Это она нас познакомила. Я давно хотела посмотреть один спе
ктакль, а у него как раз был лишний билет. Ты в это время куда-то уезжал... Ц О
на тяжело вздохнула. Ц Он расспрашивал меня о Поле и Клер. Ц Эмма понизил
а голос почти до шепота. Ц Он очень интересовался ими. Я думала, он делает
это из вежливости.
В комнате наступила долгая тишина.
Ц Сколько раз ты виделась с ним? Ц наконец спросил Питер, не глядя на жен
у.
Генри опустил взгляд, смущенный происходящим.
Ц Сколько раз, Эм? Ц тихо повторил Питер.
Ц Три раза. Ради Бога, Питер, между нами ничего не было. Он женат. Мы просто
хотели посмотреть один и тот же спектакль. У нас оказались общие интерес
ы. Он Ц очень образованный человек...
Ц Каким я, очевидно, не являюсь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
немного, потому что все знали, что сегодня мы отмечаем День Гая Фокса.
День Гая Фо
кса Ц вечер 5 ноября, когда, по традиции, отмечают раскрытие «Порохового з
аговора», устроенного католиками в 1605 году с целью убийства короля Якова
І. Главой заговора был Гай Фокс. В этот день сжигают чучело Фокса и устраив
ают фейерверк.
Тамсин сейчас заедет за мной. Мы идем в гости к скаутам. Привет, мист
ер Фербенк! Ц Она улыбнулась Генри и вновь склонилась над тетрадью так н
изко, что ее светлые волосы почти закрыли ей лицо. Генри улыбнулся.
Ц А я надеялся, что меня тоже пригласили на фейерверк! Ц сказал он, прини
мая из рук Питера стакан с джином. Ц Нет даже бенгальских огней?
Ц Искры и так летят во все стороны, того и гляди, вспыхнет... Ц мрачно отве
тил Питер. Было ясно, что имеется в виду вовсе не праздничный фейерверк. Ц
Эм знает, что я не одобряю эту затею. Не наше это дело.
Ц Па, ты о чем? Ц Джулия подняла голову, сразу почувствовав, что запахло с
екретами взрослых. Ц Все, хватит. Больше никакой глупой математики и гео
графии на сегодня. А что происходит? Вы говорите о тете Клер? Ц Она присел
а на подлокотник кресла рядом с Генри.
Эмма сердито посмотрела на дочь.
Ц Джулия, сколько раз тебя просили не вмешиваться в разговоры старших. И
ди собирайся. Отец Тамсин может заехать за тобой в любую минуту.
Ц И ради Бога, будь осторожна с фейерверками. Ц Питер повернулся к ней.
Ц Надеюсь, скауты все организовали как надо.
Ц Да. Я все проверила. В противном случае я не пустила бы ее. Ц Эмма пытала
сь скрыть свое раздражение. Ц Джулия, после фейерверка ты останешься но
чевать у Тамсин? Ц Она поцеловала дочь в лоб. Ц Тогда возьми свои учебник
и, дорогая. Они тебе понадобятся завтра в школе. Желаю хорошо провести вре
мя.
Наконец закутанная в пальто и шарф Джулия с сумкой через плечо вышла к ма
шине и села радом со своей лучшей подружкой. Проводив ее, Эмма вернулась в
гостиную.
Ц Простите, Ц извинилась она за дочь. Ц Она невольно слышит все наши ра
зговоры.
Ц Этот ребенок становится смышленым не по годам. Ц Питер уселся в глубо
кое кресло у радиатора. Ц Боже! Ну и денек сегодня выдался! В офисе был нас
тоящий бедлам, я вконец вымотался, а тут еще надо разбираться в семейных п
роблемах родственников моей жены.
Эмма смущенно посмотрела на гостя.
Ц Извини, Генри. Это он хочет сказать: «Спасибо, что пришел» и «Я очень рад
тебя видеть».
Тот усмехнулся.
Ц Благодарю за перевод. Слушай, я долго не задержусь. У меня тоже был труд
ный день Ц в нашей части «китайской стены». Пол сегодня не пришел в конто
ру, и старик был в скверном настроении.
Ц Не пришел? Ц Эмма нахмурилась. Ц Но почему?
Ц Понятия не имею. Кажется, этого не знает никто. Бросив взгляд на мужа, Эм
ма села на диван.
Ц Я как раз хотела поговорить о Поле. Мы все одна семья, и ты почти что член
нашей семьи. Ц Она наклонилась и чмокнула его в щеку. Ц Это все ради Клер.
Мы беспокоимся за нее.
Генри поднес к губам стакан с джином.
Ц Вчера мы вместе ужинали, и мне показалось, что у нее все в порядке, Ц ост
орожно произнес он.
Ц Ты в этом уверен? Ц переспросила Эмма.
Генри пожал плечами.
Ц Она выглядела вполне счастливой. Пол подарил ей прекрасные сапфиры...
Ц Сапфиры?! Ц Питер удивленно уставился на него. Ц Я считал, у Пола серье
зные проблемы с деньгами.
Последовало секундное замешательство, потом Генри вздохнул.
Ц Да, Ц сказал он. Ц Я тоже так считал.
Ц Не может быть, чтобы она передумала насчет Данкерна! Ц Эмма перевела в
згляд с мужа на Генри и обратно. Ц Она не могла этого сделать.
Ц Нет, не передумала. Ц Генри допил джин и поставил стакан. Он смущенно п
осмотрел на Эмму. Ц Но Пол по-прежнему настаивает, чтобы она изменила сво
е решение; по крайней мере, так было на прошлой неделе. Ц Он задумался, сле
дует ли ему рассказывать о своей поездке в Суффолк, но в конце концов реши
л промолчать. Если Клер хочет, чтобы Эмма об этом узнала, пусть сама ей рас
скажет. Ц Не думаю, что с тех пор что-либо изменилось. Пол испытывает давл
ение с двух сторон. Ему определенно нужны деньги, мы все это знаем, и к тому
же на него давит Каммин из «Сигмы», настаивая на продаже Данкерна.
Ц Каммин? Ц Эмма нахмурилась, услышав знакомую фамилию.
Генри кивнул.
Ц Рекс Каммин Ц президент английского филиала «Сигмы», нефтяного конс
орциума, который хочет приобрести Данкерн.
Эмма порывисто поднялась на ноги. Лицо ее побледнело.
Ц Что случилось, Эм? Ц Питер пристально посмотрел на жену. Ц Ты знаешь э
того Каммина?
Эмма, не ответив, налила себе джина; бутылка тихонько звякнул о край стака
на. Потом она с несколько натянутой улыбкой повернулась к нему:
Ц Да, я его знаю. Вот негодяй! Он Ц крестный отец Дайаны Уорбойз или что-т
о вроде этого. Это она нас познакомила. Я давно хотела посмотреть один спе
ктакль, а у него как раз был лишний билет. Ты в это время куда-то уезжал... Ц О
на тяжело вздохнула. Ц Он расспрашивал меня о Поле и Клер. Ц Эмма понизил
а голос почти до шепота. Ц Он очень интересовался ими. Я думала, он делает
это из вежливости.
В комнате наступила долгая тишина.
Ц Сколько раз ты виделась с ним? Ц наконец спросил Питер, не глядя на жен
у.
Генри опустил взгляд, смущенный происходящим.
Ц Сколько раз, Эм? Ц тихо повторил Питер.
Ц Три раза. Ради Бога, Питер, между нами ничего не было. Он женат. Мы просто
хотели посмотреть один и тот же спектакль. У нас оказались общие интерес
ы. Он Ц очень образованный человек...
Ц Каким я, очевидно, не являюсь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270