ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Конечно. Ц Она опять взяла вилку. Ц Как Дайана? Я не видела ее с тех пор,
как вы приходили к нам на ужин.
Ц И ты чуть не заснула за столом с закусками, Ц улыбнулся он. Ц У нее все
в порядке. Она очень милая.
Ц Но не единственная? Ц Клер сочувственно посмотрела на него.
Ц Единственной для меня может быть лишь одна женщина, Клер. Ц Генри грус
тно опустил голову.
Наступило неловкое молчание.
Ц Пол не должен был предлагать тебе поужинать со мной, Генри. Это нечестн
о, Ц тихо сказала она, помолчав.
Ц Да, не должен. Ц Пальцы Генри сжали ножку бокала. Ц Он прекрасно знает,
что я испытываю по отношению к тебе. И часто мне об этом напоминает!
Клер удивленно уставилась на него.
Ц Напоминает?
Ц Да, как бы в шутку. Ведь он уверен, что ты никогда ему не изменишь. Черт по
бери, как я хотел бы доказать ему обратное!
Клер отвела взгляд.
Ц Не будем больше говорить об этом. И нам не надо больше встречаться. По к
райней мере, наедине. Это несправедливо по отношению к тебе. Ц Она смяла с
алфетку в руке. Ц Послушай, Генри, я хочу тебе кое-что сказать. Ц Она задум
чиво посмотрела на смятую салфетку. Ц В конце следующей недели я еду дом
ой, в Шотландию, но Пол об этом не знает. Ц Она закусила губу. Ц Просто уезж
аю. Оставляю его.
Ц Ты хочешь сказать, что уезжаешь навсегда? Ц Генри чуть не выронил из р
ук нож и вилку. Ее неожиданное заявление потрясло его до глубины души.
Она пожала плечами.
Ц Еще не знаю. Может быть. Отчим уезжает на несколько недель; мама вчера с
ообщила мне об этом. Она не решается приглашать нас с Джеймсом в гости, ког
да он дома. Отчим ненавидит и меня, и брата. Ц Она сухо усмехнулась. Ц А теп
ерь, когда Джеймс унаследовал дом, в котором они живут, будет ненавидеть н
ас еще больше. Во всяком случае, пока мама одна, я смогу поговорить с ней и в
се обдумать. Окончательно решить что-то на будущее.
Ц А у меня есть шанс стать частью этого будущего? Ц Он улыбнулся, старая
сь, чтобы вопрос прозвучал как шутка.
Клер смущенно покачала головой, чувствуя, что причиняет ему боль.
Ц Оставайся с Дайаной. Она идеально тебе подходит. Во мне слишком много г
оречи и противоречий. Ц Она улыбнулась, но Генри видел, что глаза ее остал
ись печальными. Он резко переменил тему разговора:
Ц Ты собираешься посетить Данкерн, пока будешь в Шотландии?
Ц Не знаю. Ц Она покачала головой. Ц Может быть. Пожалуй, стоит съездить
туда, чтобы выгнать Нейла Форбса с моей земли.
Ц Нейл Форбс? Кто это? Ц удивленно переспросил Генри.
Ц Один неприятный молодой человек, взявшийся меня учить, как поступить
с Данкерном. Ц Она отодвинула от себя тарелку. Образ Нейла Форбса пресле
довал ее с тех пор, как он побывал в Бакстерсе. Одна лишь мысль о нем вызыва
ла в ней гнев.
Генри заметил, как внезапно порозовели ее бледные щеки и засверкали глаз
а. В задумчивости он откинулся на спинку стула.
Ц Хотел бы я видеть, как ты это сделаешь.
Клер рассмеялась.
Ц Когда буду продавать билеты на это представление, пришлю тебе контра
марку. Ну ладно, хватит об этом; давай закажем десерт.
Генри молча смотрел, как она ест мороженое. Она снова была счастливой, сме
ялась, шутила, ее плохое настроение рассеялось и он боялся вновь испорти
ть его.
Ц Мне кажется, Пол собирается сделать еще одну попытку реабилитировать
себя в твоих глазах, Ц тихо сказал он. Он помолчал, пока подошедший офици
ант наливает кофе.
Ц Еще один шанс? Ц Клер пригубила, наслаждаясь черным горячим напитком.
Ц Да, какой-то сюрприз. Ц Он грустно улыбнулся. Ц Он попросил после ужин
а завезти тебя к нему в офис. Вероятно, он приготовил тебе еще один подарок
.
Ц В офис? Ц удивилась Клер. Ц А почему не домой?
Генри пожал плечами.
Ц Это как-то связано с миссис Си, которая всегда сует нос не в свои дела Ц
так он сказал.
Ц Но сегодня у нее выходной.
Ц Может быть, Пол имел в виду, что не нашел места, где спрятать подарок. Неу
жели она такая любопытная? Ц Генри засмеялся. Ц Во всяком случае, у меня
есть указание доставить тебя в здание фирмы ровно в одиннадцать часов, а
он будет ждать тебя в своем кабинете с шампанским.
Клер нахмурилась, почувствовав неладное.
Ц Ты тоже зайдешь?
Он поднял на нее глаза.
Ц Конечно, если хочешь.
Сара Коллинз уже надела пальто, когда в дверь позвонили. Нахмурившись, он
а открыла дверь, приказав Касте сидеть, потому что собака обычно с лаем бр
осалась на посторонних.
Ц Привет, миссис Си. Узнаете меня? Ц На крыльце стоял Джеймс Гордон. Он на
клонился, чтобы потрепать по голове собаку, радостно виляющую хвостом. Д
ождь на улице усилился, превратившись в настоящий ливень; он заливал асф
альт и барабанил по крышам машин, потоки воды уносили опавшие листья в ка
наву. Ц Клер дома?
Сара покачала головой.
Ц Очень жаль, но вашей сестры нет, мистер Гордон. Она вернется не скоро.
Ц Черт! Ц Джеймс был уже в холле. Ц Я надеялся переждать здесь дождь и че
го-нибудь выпить.
Сара бросила на него недовольный взгляд.
Ц Я уверена, она не будет против, если вы нальете себе выпить, мистер Горд
он.
Ц Отлично. А вы уже уходите? Ц Джеймс наконец заметил, что она в пальто.
Сара замялась:
Ц Я собиралась провести вечер у своей сестры. Мистер и миссис Ройленд зн
ают об этом...
Ц Так идите, миссис Си. Не ждите меня. Мы с Кастой побудем в обществе друг д
руга. Правда, Каста? Ц Он погладил собаку.
Ц Значит, вы не против, если я пойду?
Ц Конечно. Я обещаю хорошо себя вести и не красть столовое серебро. Ц Ск
лонив голову набок, он улыбнулся.
Как только дверь за ней захлопнулась, Джеймс прошел в гостиную и налил се
бе изрядную порцию лучшего виски из запасов Пола.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270