ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внезапно ее душу наполнило ужасное, необъя
снимое чувство опасности, которое она даже не понимала. Встав на ноги, она
приблизилась к музыканту и взглянула ему прямо в морщинистое лицо. Тот с
разу же почувствовал ее присутствие и улыбнулся, не прекращая играть.
Ц Перестань играть эту грустную музыку! Ц вдруг приказала она, но музык
ант не обратил на это внимания. Ц Прекрати! Ц закричала Изабель и топнул
а ногой. Ц Прекрати, прекрати, мне она не нравится. Заставь его замолчать!
Ц с плачем обратилась она к Майри.
Майри поспешно встала.
Ц С вашего разрешения, миледи, я отведу ее спать, Ц взволнованно сказала
молодая нянька.
Но прежде чем она успела забрать девочку, Изабель наклонилась и оторвала
руку старика от инструмента.
Ц Прекрати! Прекрати! Ц опять закричала она. Арфа издала последний тоск
ливый звук, и наступила тишина.
Возмущенная поведением дочери Джоанна встала.
Ц Отведите ее наверх, Ц приказала она, Ц и как следует выпорите! Ц Она п
очти со страхом посмотрела на старика: его пальцы осторожно ощупывали ар
фу, на которой были порваны две струны. Однако, услышав слова Джоанны, он п
однял голову и протянул руку к Изабель, которая даже не двинулась с места.

Ц Не наказывайте ребенка, Ц тихо попросил он. Ц Она, только она, поняла т
о, что я хотел сказать своей мелодией. Не сердитесь, если музыка пробудила
страх в ее сердце: я говорил о судьбе и смерти, о долге перед людьми и перед
королевством. Даже не поняв все до конца, она ощутила ужас того, что готови
т ей жизнь. Ужас, который вы тоже могли бы почувствовать, мадам, ведь вы нос
ите под сердцем сына!
Ц Сына! Ц Джоанна прижала руку к животу. Ц Откуда ты знаешь?
Ц Знаю.
Она покачала головой, все еще возмущенная и расстроенная происшедшим.
Ц Но твоя арфа! Она испортила ее!
Мастер Элайас поставил арфу на пол и, оперевшись на палку, поднялся. Напра
вившись к двери, он задержался на мгновение рядом с Джоанной.
Ц Мою арфу можно починить, графиня, Ц спокойно заметил он и, не добавив б
ольше ни слова, пошел вперед, нащупывая палкой дорогу. Слуга бросился, что
бы открыть перед ним тяжелую дверь, и старик исчез в темноте лестницы, отк
уда еще долго доносилось постукивание палки и шуршание его мехового пла
ща по ступеням.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина, потом Майри взяла Изабел
ь за руку.
Ц Пойдем, моя девочка, Ц мягко сказала она. Ц Пойдем в кроватку. Ц Они мо
лча направились к двери, но тут снизу донесся звук быстрых шагов и звон шп
ор.
Майри прижала девочку к себе и остановилась. Побледневшая Джоанна встал
а, дыхание ее стало прерывистым; волнение нарастало по мере того, как шаги
приближались. Остальные женщины тоже вскочили, испуганно переглядывая
сь. Майри обняла Изабель за плечи, как бы защищая ее и с тревогой смотрела
на графиню, чьи белые пальцы напряженно сжимали спинку стула. На пороге п
оявились двое мужчин одетых в ливреи слуг графа Файф, но платья их были по
рваны и покрыты грязью и пылью.
Один, тот что был выше ростом, остановился у двери, смущенно сжимая рукоят
ь меча; другой подошел прямо к Джоанне и преклонил перед ней колено. Его ли
цо было усталым и мрачным. Несколько мгновений он молчал, не поднимая гла
з на госпожу.
Глядя на его устало опущенные плечи, Джоанна не решалась заговорить. Ее с
ердце громко стучало от страха, пока она ждала, что ей скажет этот мрачный
вестник.
Ц Ну? Ц воскликнула она наконец, не в силах больше выносить молчание.
Ц Миледи, у меня плохие вести. Ц Мужчина с трудом взял себя в руки, но сраз
у же замолчал, не зная, как продолжать.
Ц Ты принес известие от моего мужа? Ц подсказала она ему.
Он вздрогнул, как будто хозяйка ударила его.
Ц Миледи, мы направлялись в Бречин. Смеркалось, люди были утомлены, а гра
ф хотел быть в городе до темноты. Миледи, мы попали в засаду. Ц Его голос бы
л едва слышен, когда он быстро заговорил. Ц Их было так много, спрятавшихс
я в кустах у дороги. Силы были не равны, миледи! Мы кричали, пытаясь предупр
едить их, что это ошибка. Ц Теперь он с мольбой смотрел на нее. Ц Они, должн
о быть, ждали кого-то другого: в сумерках трудно разглядеть как следует. Н
о мы назвали себя, миледи! Это были родственники графа Ц на них были ливре
и Абернети. Мы отбивались как могли, миледи, но двое наших товарищей были у
биты и... и...
Джоанна больше ничего не слышала. Его слова обрушились на нее как холодн
ый поток с гор. Она вся похолодела, и все звуки смолкли.
У Изабель перехватило дыхание. Казалось, что все вокруг нее тоже переста
ли дышать. Потом она опять услышала голос мужчины, который отчаянно торо
пился изложить все события. Девочка едва понимала его слова, но уже знала,
что они означают. Ее отец мертв. И она этому рада.
Ц ... У него не было шанса спастись... они не дали ему возможности сразиться
в честном бою! Он был убит... убит своим родственником. Ц Мужчина бормотал
как ребенок. Его спутник неподвижно стоял у двери.
Вдруг Джоанна обратилась к стоявшему перед ней человеку, ее глаза сверка
ли от слез и гнева.
Ц А вы, сэр, как случилось, что вы остались в живых? Вы бросили графа и сбеж
али, спасая свою шкуру? Ц обрушилась она на него.
Мужчина поднял на нее возмущенный взгляд.
Ц Как только граф упал замертво, они скрылись, миледи. Мы не могли пресле
довать их в темноте! И мы не могли... не могли оставить его лежать на дороге.

Она молча смотрела на него.
Ц Тело перенесли в аббатство Купар-Ангус, миледи, Ц заговорил наконец м
ужчина у двери. Ц Мы почтем за честь сопроводить вас туда на рассвете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики