ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Наде
юсь, тебе приятно будет повидать брата.
Клер подняла брови.
Ц Джеймс? Так он тоже в этом замешан?
Ц Он приезжает поохотиться, Клер, Ц раздраженно подчеркнула мать. Ц Но
, может быть, он сумеет тебе помочь.
Ц Джеймс? Ц Клер подошла к окну и взглянула на оголенный сад, Ц Что во вс
ем этом может понять Джеймс? Он просто решит, что вы с Арчи выжили из ума.
Ц Возможно. Ц Антония выдавила слабую улыбку. Она не осмелилась сказат
ь дочери, что Пол присылает Сару Коллинз в качестве тюремщицы для Клер и ч
то Сара должна прибыть сегодня.
Прежде, чем отправиться в Кенсингтон, сэр Дэвид Ройленд заехал за Джеффр
и в центральный Лондон. Теперь они оба сидели в гостиной дома на Камвден-Х
илл и смотрели, как Пол наполняет бокалы. Было заметно, что Пол находится н
а грани нервного срыва. Встреча в совете директоров была ужасна. Они уже в
се знали. Его временно отстранили от работы до окончания внутреннего рас
следования и попросили в ближайшие несколько дней не появляться на Коул
ман-стрит под предлогом того, что он нуждается в лечении от гриппа. В дове
ршение всего позвонил старший брат и заявил, что вечером приедет вместе
с Джеффри.
Ц Пол, вчера мы говорили с Эммой, и она дала нам разрешение действовать о
т ее имени так, как мы сочтем нужным, Ц медленно произнес Дэвид и отхлебну
л из бокала. Ц Мы хотим знать в деталях подлинную ситуацию. Слухи верны? Т
ы близок к банкротству?
Ц Кто вам сказал? Ц Челюсти Пола сжались.
Ц Неважно, кто сказал. Это правда? Ц Дэвид откинулся в кресле.
Ц Да. Я не могу выплатить требуемую сумму.
Ц Сколько?
Ц Около двух миллионов.
Ц Господи Боже, Пол! Ты совсем спятил?
Ц Это была азартная игра и наверняка, как я думал. Если бы она не сорвалас
ь, я получил бы огромную сумму.
Ц До следующей игры, Ц включился Джеффри. Ц Слушай, Пол, ты все еще сохра
нил акции отцовской компании?
Пол встал. На его виске бешено колотился пульс.
Ц Конечно.
Ц Тогда мы выкупаем их у тебя и перераспределяем таким образом, чтобы я,
Дэвид и Эмма владели каждый одной третьей всего пакета акций. Тогда все с
охранится в семье, как и предполагалось в завещании отца. Это покроет тво
и долги и еще останется кое-что сверх того для других обязательств, котор
ые у тебя, возможно, есть. Это также снимет тяжесть с плеч Клер. Ц Он нахмур
ился. Ц Ее в данный момент нужно оберегать от любых неприятностей.
Дэвид кивнул.
Ц Это лучший выход, старина. Когда положение улучшится, ты сможешь выкуп
ить их назад. Все в любом случае останется в семье, как и хотел папа, и фонд д
ля детей будет в неприкосновенности. Ц Он переглянулся с Джеффри.
Ц Фонд для детей? Ц Эхом повторил Пол. Ц Чтобы облагодетельствовать ещ
е одного маленького Ройленда, надо думать. Ц Он горько усмехнулся. Ц Я ещ
е не поздравил тебя с рождением очередного сына, а, Дэвид? Ц Он рухнул в кр
есло с тяжелым вздохом.
Ц Спокойнее, Пол, Ц Джеффри поспешил приглушить неловкость момента. Ц
Все в порядке, никаких проблем. Никто ничего не узнает. Это могло случитьс
я с кем угодно.
Пол смотрел сквозь незанавешенные окна на мертвый, темный сад. Никто даж
е не узнает Ц пока Рекс Каммин и Дайана Уорбойз будут помалкивать и пока
правление фондовой биржи, сомкнув ряды, будет отвечать дружным молчание
м на любые вопросы о внутренних сделках.
Ц Конечно, это могло случиться с кем угодно, Ц тускло повторил он. Ц Но в
едь это случилось со мной, а?
На следующее утро он позвонил президенту отделения «Сигма Интернешнл»
в Лондоне и предложил ему землю Данкерна за сногсшибательную цену.
Ц Раз экологическое лобби заткнулось, то, когда лицензии будут получен
ы, вы только посмеетесь над этой историей. Я просто думаю, что следует прои
нформировать вас, что владение все еще выставлено на продажу, если вы взд
умаете обратиться ко мне еще раз перед подачей заявки. Ц Он повесил труб
ку. Может, он и потерял свой пай в семейной фирме, но с деньгами, вырученным
и за Данкерн, он сможет получить новый заем, десятикратно восстановит ут
ерянное и через три месяца выкупит акции.
Данкерн должен быть продан: он заставит за все платить Клер Ц всем, что ей
дорого, в конце концов, рассудком, жизнью...
Он сидел за столом, невидяще глядя в стену. Запертая в башне, мучимая призр
аками Ц сколько она сможет протянуть? Она или сдастся, или бросится с вер
шины башни в приступе клаустрофобии.
Сара Коллинз влюбилась в Эрдли с первого взгляда. Она и раньше видела фот
ографии дома, но реальность превзошла все ожидания: настоящее старинное
шотландское имение Ц большие просторные комнаты, заостренные виктори
анские фронтоны, цветные стекла, кованые решетки и на одном углу подлинн
ая башня шестнадцатого века со флагштоком Ц башня, где узницей была Кле
р.
Сара расплатилась с таксистом из денег, что Пол дал ей на дорогу. Арчи откр
ыл ей. Лай собак и лязг ключа, оказавшегося довольно большим и старомодны
м, усилили ее возбуждение. Миссис Коллинз была явно в хорошем расположен
ии духа.
Клер сидела в библиотеке, забравшись с ногами на софу, и читала. Дверь откр
ылась, и Антония ввела Сару.
Ц Клер, дорогая, смотри, кто приехал? Миссис Коллинз будет помогать мне п
о дому, Ц Антония явно нервничала.
Клер выглядела сильно исхудавшей.
Сара улыбнулась.
Ц Рада видеть вас, миссис Ройленд.
Ц Привет. Вас прислал Пол? Ц Клер спустила ноги на пол.
Сара, ожидавшая найти хозяйку едва ли не в оковах, была почти разочарован
а, заметив чулки-паутинки и сандалии от Гуччи.
Ц Он считает, что, вероятно, вашим родителям понадобится моя помощь, пока
здесь вы, да еще и ваш брат приезжает завтра, Ц Сара неуверенно улыбнулас
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
юсь, тебе приятно будет повидать брата.
Клер подняла брови.
Ц Джеймс? Так он тоже в этом замешан?
Ц Он приезжает поохотиться, Клер, Ц раздраженно подчеркнула мать. Ц Но
, может быть, он сумеет тебе помочь.
Ц Джеймс? Ц Клер подошла к окну и взглянула на оголенный сад, Ц Что во вс
ем этом может понять Джеймс? Он просто решит, что вы с Арчи выжили из ума.
Ц Возможно. Ц Антония выдавила слабую улыбку. Она не осмелилась сказат
ь дочери, что Пол присылает Сару Коллинз в качестве тюремщицы для Клер и ч
то Сара должна прибыть сегодня.
Прежде, чем отправиться в Кенсингтон, сэр Дэвид Ройленд заехал за Джеффр
и в центральный Лондон. Теперь они оба сидели в гостиной дома на Камвден-Х
илл и смотрели, как Пол наполняет бокалы. Было заметно, что Пол находится н
а грани нервного срыва. Встреча в совете директоров была ужасна. Они уже в
се знали. Его временно отстранили от работы до окончания внутреннего рас
следования и попросили в ближайшие несколько дней не появляться на Коул
ман-стрит под предлогом того, что он нуждается в лечении от гриппа. В дове
ршение всего позвонил старший брат и заявил, что вечером приедет вместе
с Джеффри.
Ц Пол, вчера мы говорили с Эммой, и она дала нам разрешение действовать о
т ее имени так, как мы сочтем нужным, Ц медленно произнес Дэвид и отхлебну
л из бокала. Ц Мы хотим знать в деталях подлинную ситуацию. Слухи верны? Т
ы близок к банкротству?
Ц Кто вам сказал? Ц Челюсти Пола сжались.
Ц Неважно, кто сказал. Это правда? Ц Дэвид откинулся в кресле.
Ц Да. Я не могу выплатить требуемую сумму.
Ц Сколько?
Ц Около двух миллионов.
Ц Господи Боже, Пол! Ты совсем спятил?
Ц Это была азартная игра и наверняка, как я думал. Если бы она не сорвалас
ь, я получил бы огромную сумму.
Ц До следующей игры, Ц включился Джеффри. Ц Слушай, Пол, ты все еще сохра
нил акции отцовской компании?
Пол встал. На его виске бешено колотился пульс.
Ц Конечно.
Ц Тогда мы выкупаем их у тебя и перераспределяем таким образом, чтобы я,
Дэвид и Эмма владели каждый одной третьей всего пакета акций. Тогда все с
охранится в семье, как и предполагалось в завещании отца. Это покроет тво
и долги и еще останется кое-что сверх того для других обязательств, котор
ые у тебя, возможно, есть. Это также снимет тяжесть с плеч Клер. Ц Он нахмур
ился. Ц Ее в данный момент нужно оберегать от любых неприятностей.
Дэвид кивнул.
Ц Это лучший выход, старина. Когда положение улучшится, ты сможешь выкуп
ить их назад. Все в любом случае останется в семье, как и хотел папа, и фонд д
ля детей будет в неприкосновенности. Ц Он переглянулся с Джеффри.
Ц Фонд для детей? Ц Эхом повторил Пол. Ц Чтобы облагодетельствовать ещ
е одного маленького Ройленда, надо думать. Ц Он горько усмехнулся. Ц Я ещ
е не поздравил тебя с рождением очередного сына, а, Дэвид? Ц Он рухнул в кр
есло с тяжелым вздохом.
Ц Спокойнее, Пол, Ц Джеффри поспешил приглушить неловкость момента. Ц
Все в порядке, никаких проблем. Никто ничего не узнает. Это могло случитьс
я с кем угодно.
Пол смотрел сквозь незанавешенные окна на мертвый, темный сад. Никто даж
е не узнает Ц пока Рекс Каммин и Дайана Уорбойз будут помалкивать и пока
правление фондовой биржи, сомкнув ряды, будет отвечать дружным молчание
м на любые вопросы о внутренних сделках.
Ц Конечно, это могло случиться с кем угодно, Ц тускло повторил он. Ц Но в
едь это случилось со мной, а?
На следующее утро он позвонил президенту отделения «Сигма Интернешнл»
в Лондоне и предложил ему землю Данкерна за сногсшибательную цену.
Ц Раз экологическое лобби заткнулось, то, когда лицензии будут получен
ы, вы только посмеетесь над этой историей. Я просто думаю, что следует прои
нформировать вас, что владение все еще выставлено на продажу, если вы взд
умаете обратиться ко мне еще раз перед подачей заявки. Ц Он повесил труб
ку. Может, он и потерял свой пай в семейной фирме, но с деньгами, вырученным
и за Данкерн, он сможет получить новый заем, десятикратно восстановит ут
ерянное и через три месяца выкупит акции.
Данкерн должен быть продан: он заставит за все платить Клер Ц всем, что ей
дорого, в конце концов, рассудком, жизнью...
Он сидел за столом, невидяще глядя в стену. Запертая в башне, мучимая призр
аками Ц сколько она сможет протянуть? Она или сдастся, или бросится с вер
шины башни в приступе клаустрофобии.
Сара Коллинз влюбилась в Эрдли с первого взгляда. Она и раньше видела фот
ографии дома, но реальность превзошла все ожидания: настоящее старинное
шотландское имение Ц большие просторные комнаты, заостренные виктори
анские фронтоны, цветные стекла, кованые решетки и на одном углу подлинн
ая башня шестнадцатого века со флагштоком Ц башня, где узницей была Кле
р.
Сара расплатилась с таксистом из денег, что Пол дал ей на дорогу. Арчи откр
ыл ей. Лай собак и лязг ключа, оказавшегося довольно большим и старомодны
м, усилили ее возбуждение. Миссис Коллинз была явно в хорошем расположен
ии духа.
Клер сидела в библиотеке, забравшись с ногами на софу, и читала. Дверь откр
ылась, и Антония ввела Сару.
Ц Клер, дорогая, смотри, кто приехал? Миссис Коллинз будет помогать мне п
о дому, Ц Антония явно нервничала.
Клер выглядела сильно исхудавшей.
Сара улыбнулась.
Ц Рада видеть вас, миссис Ройленд.
Ц Привет. Вас прислал Пол? Ц Клер спустила ноги на пол.
Сара, ожидавшая найти хозяйку едва ли не в оковах, была почти разочарован
а, заметив чулки-паутинки и сандалии от Гуччи.
Ц Он считает, что, вероятно, вашим родителям понадобится моя помощь, пока
здесь вы, да еще и ваш брат приезжает завтра, Ц Сара неуверенно улыбнулас
ь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270