ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
руки Клер судорожно сжали розы. Она почувствовала, ка
к шипы впиваются ей в кожу.
Ц Я не подпишу! Ц Упрямо качая головой, она забилась в угол, ощущая сквоз
ь тонкий шелк платья холодную стену лифта. Ц Пожалуйста, Пол, оставь эти г
лупые шутки! Ц Она начала дрожать. Во рту у нее пересохло, дыхание стало п
рерывистым. Она отчаянно пыталась вспомнить приемы, которым учил ее Зак.
Дыши медленнее. Считай, Думай о приятном. Вспоминай Данкерн при солнечно
м свете, Думай о море, шепчущем у подножия скал. Думай о ветре, шелестящем в
душистых ветвях старых сосен. Считай. Считай медленно. Тебе нечего боять
ся, кроме самого страха. Пол не может держать тебя здесь вечно. Он крупный
мужчина. Он скорее ощутит нехватку кислорода, чем ты, Он не хочет умирать.
Скоро он начнет задыхаться от недостатка воздуха. Скоро он захочет откры
ть дверь Она с надеждой посмотрела на него. Пол улыбался. Капли пота выст
упили у него на лбу, лицо слегка покраснело, но было спокойным. Он медленно
протянул ей бумагу и ручку.
Ц Подпиши, Клер...
Ц Нет! Ц Шипы роз оставили на руках глубокие царапины, но Клер не замеча
ла, что они кровоточат. Ц Я не подпишу это! Ц Она стиснула зубы. Ц Ты быстр
ее начнешь задыхаться, чем я, Пол.
Стены лифта поплыли у нее перед глазами.
Ц Не думаю. Ц Он улыбнулся, Ц Во всяком случае, я не паникую, верно? Подпи
ши, Клер. Тогда все кончится. Здесь Ц Пол выхватил у нее из рук розы и брос
ил их на пальто, с раздражением взглянув на глубокие царапины у нее на рук
ах. Он насильно вложил ей в пальцы ручку. Ц Подписывай, глупая сука! Ц угр
ожающе выкрикнул он. Ц Подписывай! Ц Он был вне себя от гнева и страха.
Ц Нет... Ц Он едва расслышал ее шепот.
Ц Подписывай! Ц Он истерически рассмеялся. Ц Посмотри на себя. Жалкое с
ущество, боящееся теней; сумасшедшая, живущая в прошлом! Какая из тебя жен
а, Клер, подумай! Ты ни на что не годишься! Тебя надо признать сумасшедшей! И
, клянусь Богом, я добьюсь этого! Ни один врач в стране не оставит тебя на св
ободе после того, что я расскажу, а Джеффри возьму в свидетели. Ты, верно, ду
мала пошутить, когда рассказывала Джеффри о своих развлечениях? Общаюсь
с дьяволом! Вызываю духов! Черная месса на лужайке! Нет, Клер, это не шутка! В
овсе не шутка! Особенно когда подпись под свидетельскими показаниями по
ставит сэр Дэвид Ройленд, член парламента!
Клер уже не слышала его. Она видела глаза, решетку; стены лифта исчезли; у н
ее в ушах звучали насмешливые голоса. Ей показалось, что крылья отчаянно
хлопают у нее над головой, но она не могла сказать, чьи это крылья... Вдруг ей
стало нечем дышать. Свет в лифте померк, в ушах зашумело, потом все провал
илось в темноту. Со сдавленным криком она упала к ногам Пола.
Он стоял, равнодушно глядя на нее.
Ц Глупая, ничтожная женщина! Я пытался тебе помочь! Ц Он сам не понимал, ч
то говорит. Ц Если бы ты подписала бумагу, все было бы хорошо. Теперь я дол
жен буду отдать тебя им. Я не смогу спасти тебя. Ц Он достал из кармана кар
точку, медленно вставил ее в щель и нажал кнопку нижнего этажа. В кабине бы
ло очень душно. Когда лифт пошел вниз, Пол вынул платок и вытер пот со лба.
Клер медленно открыла глаза. Она полулежала в кресле в кабинете Пола. В сл
абом свете настольной лампы она ввдела, что Пол стоит у окна. Он раздвинул
шторы и смотрел на улицу. В руке у него был стакан.
Должно быть, он услышал, что она шевельнулась, и обернулся.
Ц Если ты пришла в себя, я вызову такси, чтобы ехать домой, Ц тихо сказал о
н. Его голос опять звучал нормально.
Ц Мне уже лучше. Ц Она с усилием выпрямилась.
Ц Тогда я скажу охраннику, чтобы он позвонил в диспетчерскую. Ц Пол пост
авил стакан, с минуту постоял, гладя на нее, потом повернулся и вышел из ко
мнаты.
Клер закрыла глаза. У нее раскалывалась голова. Она не могла, не хотела ни
о чем думать. У нее не было сил разбираться в сути того, что произошло; она ч
увствовала себя совершенно разбитой и испуганной.
Когда Пол вернулся, она с трудом поднялась на ноги и, пошатываясь, направи
лась к двери. Лицо ее было белее бумаги. Пол взял пальто и набросил ей на пл
ечи, потом подал розы.
Ц Я не могу допустить, чтобы уборщица нашла их в мусорной корзине, Ц отр
ывисто сказал он. Ц Возьми их.
Когда они вернулись домой, в гостиной горел свет. На столе лежала записка:
«Жаль, что не застал вас. Позвоню завтра. Надеюсь, вы хорошо провели
вечер. Извините за выпитое виски, но здесь была еще и Эмма.
Джеймс»
Пол отбросил записку и взглянул на графин. Тот был пуст.
Не задерживаясь в гостиной, Клер поднялась наверх. Словно во сне она снял
а пальто и повесила в шкаф. Бросив розы на туалетный столик, прошла в ванну
ю и включила воду. Они с Полом не обменялись ни единым словом, пока ехали в
такси.
Клер была уже в постели, притворяясь, что спит, когда Пол поднялся наверх.
Только почувствовав, как под его тяжелым телом дрогнула кровать, она отк
рыла глаза. Он откинул одеяло и лег радом с ней.
Ц Мы же не хотим, чтобы ты в одиночестве страдала от кошмаров, правда? Ц г
рубовато сказал он.
Клер отодвинулась от него.
Ц Я устала, Пол, Ц резко сказала она.
Он засмеялся.
Ц Боишься, что возьму тебя силой? Думаешь, твое упрямство и истерика возб
удили меня? Ц Наклонившись к ней, он двумя пальцами взялся за тонкую брет
ельку ее ночной сорочки и презрительным жестом сбросил с ее плеча. Ц Воз
можно... Заниматься любовью с сумасшедшей женщиной, должно быть, интересн
о Ц а может, и нет. Ц Он откинулся на подушку.
Клер повернулась к нему спиной. Она чувствовала, как ее страх постепенно
перерастает в гнев, но ужас перед человеком, лежащим с ней радом, был все е
ще сильнее, она боялась пошевелиться, боялась встать с постели, чтобы опя
ть не рассердить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
к шипы впиваются ей в кожу.
Ц Я не подпишу! Ц Упрямо качая головой, она забилась в угол, ощущая сквоз
ь тонкий шелк платья холодную стену лифта. Ц Пожалуйста, Пол, оставь эти г
лупые шутки! Ц Она начала дрожать. Во рту у нее пересохло, дыхание стало п
рерывистым. Она отчаянно пыталась вспомнить приемы, которым учил ее Зак.
Дыши медленнее. Считай, Думай о приятном. Вспоминай Данкерн при солнечно
м свете, Думай о море, шепчущем у подножия скал. Думай о ветре, шелестящем в
душистых ветвях старых сосен. Считай. Считай медленно. Тебе нечего боять
ся, кроме самого страха. Пол не может держать тебя здесь вечно. Он крупный
мужчина. Он скорее ощутит нехватку кислорода, чем ты, Он не хочет умирать.
Скоро он начнет задыхаться от недостатка воздуха. Скоро он захочет откры
ть дверь Она с надеждой посмотрела на него. Пол улыбался. Капли пота выст
упили у него на лбу, лицо слегка покраснело, но было спокойным. Он медленно
протянул ей бумагу и ручку.
Ц Подпиши, Клер...
Ц Нет! Ц Шипы роз оставили на руках глубокие царапины, но Клер не замеча
ла, что они кровоточат. Ц Я не подпишу это! Ц Она стиснула зубы. Ц Ты быстр
ее начнешь задыхаться, чем я, Пол.
Стены лифта поплыли у нее перед глазами.
Ц Не думаю. Ц Он улыбнулся, Ц Во всяком случае, я не паникую, верно? Подпи
ши, Клер. Тогда все кончится. Здесь Ц Пол выхватил у нее из рук розы и брос
ил их на пальто, с раздражением взглянув на глубокие царапины у нее на рук
ах. Он насильно вложил ей в пальцы ручку. Ц Подписывай, глупая сука! Ц угр
ожающе выкрикнул он. Ц Подписывай! Ц Он был вне себя от гнева и страха.
Ц Нет... Ц Он едва расслышал ее шепот.
Ц Подписывай! Ц Он истерически рассмеялся. Ц Посмотри на себя. Жалкое с
ущество, боящееся теней; сумасшедшая, живущая в прошлом! Какая из тебя жен
а, Клер, подумай! Ты ни на что не годишься! Тебя надо признать сумасшедшей! И
, клянусь Богом, я добьюсь этого! Ни один врач в стране не оставит тебя на св
ободе после того, что я расскажу, а Джеффри возьму в свидетели. Ты, верно, ду
мала пошутить, когда рассказывала Джеффри о своих развлечениях? Общаюсь
с дьяволом! Вызываю духов! Черная месса на лужайке! Нет, Клер, это не шутка! В
овсе не шутка! Особенно когда подпись под свидетельскими показаниями по
ставит сэр Дэвид Ройленд, член парламента!
Клер уже не слышала его. Она видела глаза, решетку; стены лифта исчезли; у н
ее в ушах звучали насмешливые голоса. Ей показалось, что крылья отчаянно
хлопают у нее над головой, но она не могла сказать, чьи это крылья... Вдруг ей
стало нечем дышать. Свет в лифте померк, в ушах зашумело, потом все провал
илось в темноту. Со сдавленным криком она упала к ногам Пола.
Он стоял, равнодушно глядя на нее.
Ц Глупая, ничтожная женщина! Я пытался тебе помочь! Ц Он сам не понимал, ч
то говорит. Ц Если бы ты подписала бумагу, все было бы хорошо. Теперь я дол
жен буду отдать тебя им. Я не смогу спасти тебя. Ц Он достал из кармана кар
точку, медленно вставил ее в щель и нажал кнопку нижнего этажа. В кабине бы
ло очень душно. Когда лифт пошел вниз, Пол вынул платок и вытер пот со лба.
Клер медленно открыла глаза. Она полулежала в кресле в кабинете Пола. В сл
абом свете настольной лампы она ввдела, что Пол стоит у окна. Он раздвинул
шторы и смотрел на улицу. В руке у него был стакан.
Должно быть, он услышал, что она шевельнулась, и обернулся.
Ц Если ты пришла в себя, я вызову такси, чтобы ехать домой, Ц тихо сказал о
н. Его голос опять звучал нормально.
Ц Мне уже лучше. Ц Она с усилием выпрямилась.
Ц Тогда я скажу охраннику, чтобы он позвонил в диспетчерскую. Ц Пол пост
авил стакан, с минуту постоял, гладя на нее, потом повернулся и вышел из ко
мнаты.
Клер закрыла глаза. У нее раскалывалась голова. Она не могла, не хотела ни
о чем думать. У нее не было сил разбираться в сути того, что произошло; она ч
увствовала себя совершенно разбитой и испуганной.
Когда Пол вернулся, она с трудом поднялась на ноги и, пошатываясь, направи
лась к двери. Лицо ее было белее бумаги. Пол взял пальто и набросил ей на пл
ечи, потом подал розы.
Ц Я не могу допустить, чтобы уборщица нашла их в мусорной корзине, Ц отр
ывисто сказал он. Ц Возьми их.
Когда они вернулись домой, в гостиной горел свет. На столе лежала записка:
«Жаль, что не застал вас. Позвоню завтра. Надеюсь, вы хорошо провели
вечер. Извините за выпитое виски, но здесь была еще и Эмма.
Джеймс»
Пол отбросил записку и взглянул на графин. Тот был пуст.
Не задерживаясь в гостиной, Клер поднялась наверх. Словно во сне она снял
а пальто и повесила в шкаф. Бросив розы на туалетный столик, прошла в ванну
ю и включила воду. Они с Полом не обменялись ни единым словом, пока ехали в
такси.
Клер была уже в постели, притворяясь, что спит, когда Пол поднялся наверх.
Только почувствовав, как под его тяжелым телом дрогнула кровать, она отк
рыла глаза. Он откинул одеяло и лег радом с ней.
Ц Мы же не хотим, чтобы ты в одиночестве страдала от кошмаров, правда? Ц г
рубовато сказал он.
Клер отодвинулась от него.
Ц Я устала, Пол, Ц резко сказала она.
Он засмеялся.
Ц Боишься, что возьму тебя силой? Думаешь, твое упрямство и истерика возб
удили меня? Ц Наклонившись к ней, он двумя пальцами взялся за тонкую брет
ельку ее ночной сорочки и презрительным жестом сбросил с ее плеча. Ц Воз
можно... Заниматься любовью с сумасшедшей женщиной, должно быть, интересн
о Ц а может, и нет. Ц Он откинулся на подушку.
Клер повернулась к нему спиной. Она чувствовала, как ее страх постепенно
перерастает в гнев, но ужас перед человеком, лежащим с ней радом, был все е
ще сильнее, она боялась пошевелиться, боялась встать с постели, чтобы опя
ть не рассердить его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270