ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
падение цен на нефть до смерти напугало их. Они считают, что э
то надолго.
Ц И они больше не хотят вкладывать деньги в разработки в Европе?
Он пожал плечами.
Ц Они не сказали ни да, ни нет, а пока они колеблются, кто-то другой может н
аложить лапу на Данкерн. Ц Он подошел к бару и достал бутылку бурбона. Ц
Но это никому не удастся. Муж этой Ройленд прислал письмо Митчисону: он го
тов вести переговоры. Сама она, кажется, больна.
Мэри не спеша села, расстегнула плащ и с облегчением сбросила туфли.
Ц Бедная женщина. Мы должны послать ей цветы. Ц Она взглянула на мужа и н
ахмурилась. Ц Не надо так волноваться, дорогой, ты же знаешь, что сказал д
октор.
Ц Твой доктор Ц дурак. Ц Рекс не смотрел на жену. Ц Я уверен: он считает,
что я старею. Они все считают, что я старею. Ц Он осушил стакан и резко пост
авил его на крышку бара.
Ц В Хьюстоне были проблемы, Рекс? Ц осторожно спросила Мэри.
Ц Ничего такого, с чем бы я не смог справиться. Ц Он медленно развязал уз
ел галстука. Ц Завтра я вылетаю в Абердин, и как только Митчисон договори
тся, я встречусь с Ройлендом и заключу сделку. Тогда, может быть, и придет в
ремя подумать об уходе на покой, как ты считаешь? Ц Он отвернулся, так и не
увидев тревоги в ее глазах.
В свете туманного утра розы казались особенно яркими, когда Клер начала
срезать их, укладывая одну за другой в корзинку. Уколовшись о шип, она нево
льно вскрикнула.
... После возвращения из Бакстерса в понедельник Пол поехал прямо в свой оф
ис, так что она не видела мужа до вечера.
Ц Дэвид и Джиллиан спрашивали о тебе, Ц сказал он, входя в гостиную. Ц Я о
бъяснил им, что ты не здорова.
Ц Вечеринка тебе понравилась? Ц Она робко улыбнулась, стараясь понять,
в каком он настроении.
Ц У них всегда бывает весело. Ц Он подошел к буфету и в поисках виски ста
л перебирать бутылки. Ц Могу я узнать, что ты делала весь уик-энд?
Ц Ничего. Ты сказал им правду: я плохо себя чувствовала. Ц Клер заметила,
что говорит слишком резко.
Ц Понятно. Я подумал... Ц Он налил виски в два стакана и протянул один жене
. Ц Я подумал, что тебе надо отдохнуть. Пару месяцев где-нибудь на юге. Это
пойдет тебе на пользу.
Она покачала головой.
Ц Может быть, после Рождества. Сейчас я не хочу уезжать.
Ц Почему?
Ц Я бы хотела съездить в Шотландию. Мне надо кое-что решить. Ц Она замолч
ала.
Мрачный голос Пола прорвал тишину:
Ц Могу я узнать, что именно?
Ц Прежде всего, вопрос с гостиницей. Ц Она смотрела прямо в лицо мужу. Ц
Я хочу обсудить ее будущее с Джеком Грантом. В гостинице как можно скорее
надо сделать ремонт.
Ц Понятно. А откуда возьмутся деньги?
Ц Я найду. У меня пока есть свои собственные.
Ц Да, и я точно знаю, сколько. И как далеко ты собираешься зайти в этом деле
?
Ц Достаточно далека.
Ц Клер! Ты сошла с ума. Это равносильно тому, как если бы ты стояла на краю
скалы, рвала банкноты и бросала клочки в море. Ни один человек в здравом ум
е не станет вкладывать деньги в эту гостиницу.
Ц Кроме человека, который хочет ее купить. Ты же ничего не имеешь против
того, чтобы он выбросил свои деньги на ветер? Ц Она старалась сохранять с
покойствие.
Ц Ему нужна не гостиница, Клер. Ему нужна нефть.
Ц Он ничего не получит. Ц Она сжала кулаки. Ц Я думала поехать на север в
конце этой недели.
Ц У нас будут гости в субботу, ты не забыла?
Ц Тогда в начале следующей недели. Решение уже принято, Пол!
Он провел ночь в комнате для гостей и уехал в офис до того, как жена просну
лась...
Клер срезала еще одну розу, машинально понюхала ее и положила в корзинку.
... После визита Зака она не покидала дом. Когда та медитация закончилась, о
на осталась сидеть на полу, по-прежнему глядя на потухшую свечу, ожидая, к
огда он заговорит. Зак медленно поднялся, подошел к окну, и, раздвинув штор
ы, молча постоял некоторое время, глядя на улицу, а потом повернулся к ней.
Ц Клер, мне кажется, я должен посоветовать тебе направить медитацию в др
угое русло. То, что ты делаешь Ц эффективное упражнение, но оно не дает те
бе нужных результатов. Я хочу, чтобы ты начала все сначала и попробовала т
е приемы, которым я учил тебя. Особенно счет. Ц Он улыбнулся. Ц Тот самый, к
оторый ты считаешь таким скучным.
Ц Но почему я не могу делать то, что я делаю сейчас? Ц Она подняла на него
глаза. Ц Что я делаю дурного?
Ц Ты не делаешь ничего дурного... Ц Он помолчал. Ц Я пытаюсь определить, ч
то происходит на самом деле. Несмотря на то, что ты четко выполняешь всю пр
елюдию, с тобой действительно происходит что-то необычное. Для этого сущ
ествует несколько возможных объяснений. Самое очевидное и простое, и над
еюсь, верное, заключается в том, что ты вспоминаешь свое прошлое воплощен
ие: в прошлой жизни ты была Изабель, и медитация дает тебе возможность это
осуществить. Ц Он несколько смущенно улыбнулся.
Клер удивленно посмотрела на него.
Ц Этого не может быть!
Ц Почему? Ты не веришь в то, что жила раньше? Ц Зак нахмурился.
Она пожала плечами.
Ц Не знаю, никогда не задумывалась об этом. Иногда у меня возникало ощуще
ние, что я уже была в этом мире. Такое у каждого бывает. Но не как Изабель, За
к. Ц Она решительно покачала головой.
Ц Почему ты так уверена?
Ц Я знаю. Ну хорошо Ц ты хочешь знать точнее. Дело в том, что тетя Маргарет
тоже видела ее. Не могли же мы обе быть ею в прошлой жизни, верно?
Ц Понятно. Ц Зак медленно опустился на ковер. Несколько секунд он молча
л. Ц Тогда мы должны найти другое объяснение.
Ц Зак, Ц Клер была задумчива, Ц откуда ты узнал про Изабель?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
то надолго.
Ц И они больше не хотят вкладывать деньги в разработки в Европе?
Он пожал плечами.
Ц Они не сказали ни да, ни нет, а пока они колеблются, кто-то другой может н
аложить лапу на Данкерн. Ц Он подошел к бару и достал бутылку бурбона. Ц
Но это никому не удастся. Муж этой Ройленд прислал письмо Митчисону: он го
тов вести переговоры. Сама она, кажется, больна.
Мэри не спеша села, расстегнула плащ и с облегчением сбросила туфли.
Ц Бедная женщина. Мы должны послать ей цветы. Ц Она взглянула на мужа и н
ахмурилась. Ц Не надо так волноваться, дорогой, ты же знаешь, что сказал д
октор.
Ц Твой доктор Ц дурак. Ц Рекс не смотрел на жену. Ц Я уверен: он считает,
что я старею. Они все считают, что я старею. Ц Он осушил стакан и резко пост
авил его на крышку бара.
Ц В Хьюстоне были проблемы, Рекс? Ц осторожно спросила Мэри.
Ц Ничего такого, с чем бы я не смог справиться. Ц Он медленно развязал уз
ел галстука. Ц Завтра я вылетаю в Абердин, и как только Митчисон договори
тся, я встречусь с Ройлендом и заключу сделку. Тогда, может быть, и придет в
ремя подумать об уходе на покой, как ты считаешь? Ц Он отвернулся, так и не
увидев тревоги в ее глазах.
В свете туманного утра розы казались особенно яркими, когда Клер начала
срезать их, укладывая одну за другой в корзинку. Уколовшись о шип, она нево
льно вскрикнула.
... После возвращения из Бакстерса в понедельник Пол поехал прямо в свой оф
ис, так что она не видела мужа до вечера.
Ц Дэвид и Джиллиан спрашивали о тебе, Ц сказал он, входя в гостиную. Ц Я о
бъяснил им, что ты не здорова.
Ц Вечеринка тебе понравилась? Ц Она робко улыбнулась, стараясь понять,
в каком он настроении.
Ц У них всегда бывает весело. Ц Он подошел к буфету и в поисках виски ста
л перебирать бутылки. Ц Могу я узнать, что ты делала весь уик-энд?
Ц Ничего. Ты сказал им правду: я плохо себя чувствовала. Ц Клер заметила,
что говорит слишком резко.
Ц Понятно. Я подумал... Ц Он налил виски в два стакана и протянул один жене
. Ц Я подумал, что тебе надо отдохнуть. Пару месяцев где-нибудь на юге. Это
пойдет тебе на пользу.
Она покачала головой.
Ц Может быть, после Рождества. Сейчас я не хочу уезжать.
Ц Почему?
Ц Я бы хотела съездить в Шотландию. Мне надо кое-что решить. Ц Она замолч
ала.
Мрачный голос Пола прорвал тишину:
Ц Могу я узнать, что именно?
Ц Прежде всего, вопрос с гостиницей. Ц Она смотрела прямо в лицо мужу. Ц
Я хочу обсудить ее будущее с Джеком Грантом. В гостинице как можно скорее
надо сделать ремонт.
Ц Понятно. А откуда возьмутся деньги?
Ц Я найду. У меня пока есть свои собственные.
Ц Да, и я точно знаю, сколько. И как далеко ты собираешься зайти в этом деле
?
Ц Достаточно далека.
Ц Клер! Ты сошла с ума. Это равносильно тому, как если бы ты стояла на краю
скалы, рвала банкноты и бросала клочки в море. Ни один человек в здравом ум
е не станет вкладывать деньги в эту гостиницу.
Ц Кроме человека, который хочет ее купить. Ты же ничего не имеешь против
того, чтобы он выбросил свои деньги на ветер? Ц Она старалась сохранять с
покойствие.
Ц Ему нужна не гостиница, Клер. Ему нужна нефть.
Ц Он ничего не получит. Ц Она сжала кулаки. Ц Я думала поехать на север в
конце этой недели.
Ц У нас будут гости в субботу, ты не забыла?
Ц Тогда в начале следующей недели. Решение уже принято, Пол!
Он провел ночь в комнате для гостей и уехал в офис до того, как жена просну
лась...
Клер срезала еще одну розу, машинально понюхала ее и положила в корзинку.
... После визита Зака она не покидала дом. Когда та медитация закончилась, о
на осталась сидеть на полу, по-прежнему глядя на потухшую свечу, ожидая, к
огда он заговорит. Зак медленно поднялся, подошел к окну, и, раздвинув штор
ы, молча постоял некоторое время, глядя на улицу, а потом повернулся к ней.
Ц Клер, мне кажется, я должен посоветовать тебе направить медитацию в др
угое русло. То, что ты делаешь Ц эффективное упражнение, но оно не дает те
бе нужных результатов. Я хочу, чтобы ты начала все сначала и попробовала т
е приемы, которым я учил тебя. Особенно счет. Ц Он улыбнулся. Ц Тот самый, к
оторый ты считаешь таким скучным.
Ц Но почему я не могу делать то, что я делаю сейчас? Ц Она подняла на него
глаза. Ц Что я делаю дурного?
Ц Ты не делаешь ничего дурного... Ц Он помолчал. Ц Я пытаюсь определить, ч
то происходит на самом деле. Несмотря на то, что ты четко выполняешь всю пр
елюдию, с тобой действительно происходит что-то необычное. Для этого сущ
ествует несколько возможных объяснений. Самое очевидное и простое, и над
еюсь, верное, заключается в том, что ты вспоминаешь свое прошлое воплощен
ие: в прошлой жизни ты была Изабель, и медитация дает тебе возможность это
осуществить. Ц Он несколько смущенно улыбнулся.
Клер удивленно посмотрела на него.
Ц Этого не может быть!
Ц Почему? Ты не веришь в то, что жила раньше? Ц Зак нахмурился.
Она пожала плечами.
Ц Не знаю, никогда не задумывалась об этом. Иногда у меня возникало ощуще
ние, что я уже была в этом мире. Такое у каждого бывает. Но не как Изабель, За
к. Ц Она решительно покачала головой.
Ц Почему ты так уверена?
Ц Я знаю. Ну хорошо Ц ты хочешь знать точнее. Дело в том, что тетя Маргарет
тоже видела ее. Не могли же мы обе быть ею в прошлой жизни, верно?
Ц Понятно. Ц Зак медленно опустился на ковер. Несколько секунд он молча
л. Ц Тогда мы должны найти другое объяснение.
Ц Зак, Ц Клер была задумчива, Ц откуда ты узнал про Изабель?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270