ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это была бо
льшая комната, рядом с номером Нейла и Кэтлин, с двумя высокими окнами, дву
спальной кроватью, комодом красного дерева и просторными платяными шка
фами. Каста разлеглась на ковре под окном, а Клер села на постель, чтобы ст
ащить сапоги и брюки, но слишком утомленная, чтобы раздеваться, рухнула в
неразобранную постель и, несмотря на ноющую боль в плече, мгновенно засн
ула.
Пол остановился перекусить в Абердине. Он не сомневался, что Клер в Данке
рне, но теперь, когда он был так близко к ней, следовало выработать четкий
план. Он заказал бифштекс, пирог с почками, салат и стакан вина. Итак, все на
его стороне: Джеффри, Дэвид, Антония и Арчи. Все, что требуется Ц привезти
Клер в Эрдли и держать там. Он машинально жевал и невидяще глядел в простр
анство. Весь вопрос в том, как это устроить?
Это не должно продлиться долго: все, что ему нужно Ц власть поверенного и
время, чтобы заключить сделку с Каммином. Он откинулся назад, заложив ног
у на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино. Сломать Клер будет
легко. Он не хотел повредить ей, но если в этом единственный выход, пусть с
традает. Она сама виновата, что вляпалась в это идиотство и поставила себ
я под удар. Теперь ей никто не поверит. Все дурное, что она скажет о муже, буд
ет истолковано как безумие. Пол улыбнулся и, подозвав официанта, заказал
еще вина.
В гостиницу он вошел в три часа пополудни. Джек Грант был в конторе. Он сра
зу узнал Пола.
Ц Мистер Ройленд! Как приятно видеть вас снова!
Пол натянуто улыбнулся.
Ц Взаимно. Моя жена здесь, Грант?
Ц Ваша жена? Ц Джек непонимающе уставился на него. Ц Я давно ее не видел,
мистер Ройленд.
Пол нахмурился.
Ц Вы уверены? Она направлялась сюда.
Джек медленно покачал головой.
Ц У нас сегодня с рассвета было довольно много посетителей, но я бы замет
ил ее, если б она заходила.
Пол едва сдержался, чтобы не выругаться. Затем подошел к окну.
Ц Возможно, если она здесь, то отправилась в замок. Я пойду туда.
Не говоря больше ни слова, он развернулся и покинул комнату. Джек следил з
а ним из окна... Становилось пасмурно. Над морем стлался густой туман, а над
ним собирались тучи. Угрюмо пожав плечами, он прошел в бар и стал разводит
ь огонь.
Наверху Клер в глубоком сне что-то пробормотала, и Каста со вздохом встал
а, повертелась и снова устроилась на коврике, положив морду на лапы.
В замке было пусто. Пол прошел во двор и остановился, осматриваясь. Тучи уж
е доползли сюда, и принесли с собой дождь и град.
Под утесами море яростно бросалось на камни, проглатывалось галькой, кру
тилось в водоворотах водорослей. Пол вздрогнул. Что Клер нашла в этом Бог
ом забытом месте? Если б оно принадлежало ему, он бы еще приплатил, лишь бы
сплавить его с рук.
Он медленно обошел замок, заглянул в часовню, в башню, внимательно осмотр
ел стены ограды, каждый миг ожидая увидеть ее съежившуюся от холода фигу
ру. Через двадцать минут он вернулся в гостиницу.
Нейл стоял в холле прислонившись к камину и читал «Скотчмэн». Когда воше
л Пол, он опустил газету. Джека нигде не было видно. Нейл небрежно кивнул г
остю.
Ц Джек Грант сказал мне, что ты здесь, Ройленд.
Пол уставился на него, сначала с недоумением, потом от зла, узнав говоривш
его.
Ц Форбс! Я слышал, что ты лезешь в наши дела.
Нейл мрачно усмехнулся.
Ц Да, «Стражи Земли» препятствует выдаче изыскательских лицензий здес
ь и в некоторых районах равнинной Шотландии.
Ц «Сигма» получит лицензию. Ц Пол стащил с себя промокшую под дождем ку
ртку. Ц Нефтяное лобби в правительстве слишком сильно.
Ц Посмотрим, Ц любезно сказал Нейл. Ц Я слышал, ты потерял свою жену?
Челюсти Пола невольно сжались.
Ц Мы собирались здесь встретиться. Она, несомненно, еще не приехала.
Ц Да нет, она приезжала, Ц Нейл сложил газету и бросил ее на круглый стол
посреди холла. Ц Однако она не упоминала, что собирается встретиться с т
обой. Должно быть, забыла... Говорила, что собирается остановиться у какой-
то подруги во Фрейзербурге.
Ц Фрейзербурге? Ц недоуменно переспросил Пол. Нейл подтверждающе кивн
ул.
Ц Единственный человек, кого она знает во Фрейзербурге Ц старая Джейн
и Кэмпбелл, Ц задумчиво сказал Пол.
Ц Тогда, значит, к ней она и отправилась, Ц Нейл встал у камина, Наслаждая
сь теплом пылающих дров. Он крепко сжал заложенные за спину руки, пытаясь
обуздать острую неприязнь к смотревшему на него человеку.
Пол нахмурился, секунду он колебался, потом направился к двери, подхвати
в куртку.
Ц Я поеду за ней. Ц Ц Он сделал паузу и глянул на Нейла, даже не стараясь
скрыть враждебности. Ц Мы еще встретимся, Форбс! Ты не сможешь помешать м
оим планам. Тебе не остановить прогресс!
Нейл насмешливо прищурился.
Ц Кампания, которую я организую, способна остановить третью мировую во
йну. Ты еще не знаешь, что на тебя обрушится, если свяжешься со «Стражами З
емли», Ц он с трудом держал себя в руках. Ц Не веришь Ц загляни на следую
щей неделе в газеты. Ц Он улыбнулся, отворачиваясь, и бросил через плечо:
Ц Посмотрим, как публике понравится рассказ о богатом магнате из Сити, т
оргующем наследством жены, чтобы выжать побольше денег из уничтожения о
кружающей среды. Надеюсь, Ройленд, ты найдешь свою пропавшую жену, Ц изде
вательски закончил он.
Пол мрачно усмехнулся.
Ц Я найду ее. Можешь не сомневаться.
Нейл, заложив руки в карманы, смотрел из окна, как Пол садится в машину и вы
водит ее на гравиевую дорожку перед гостиницей. Через минуту он уехал.
Ц Она тебе говорила, что кого-нибудь знает во Фрейзербурге?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270
льшая комната, рядом с номером Нейла и Кэтлин, с двумя высокими окнами, дву
спальной кроватью, комодом красного дерева и просторными платяными шка
фами. Каста разлеглась на ковре под окном, а Клер села на постель, чтобы ст
ащить сапоги и брюки, но слишком утомленная, чтобы раздеваться, рухнула в
неразобранную постель и, несмотря на ноющую боль в плече, мгновенно засн
ула.
Пол остановился перекусить в Абердине. Он не сомневался, что Клер в Данке
рне, но теперь, когда он был так близко к ней, следовало выработать четкий
план. Он заказал бифштекс, пирог с почками, салат и стакан вина. Итак, все на
его стороне: Джеффри, Дэвид, Антония и Арчи. Все, что требуется Ц привезти
Клер в Эрдли и держать там. Он машинально жевал и невидяще глядел в простр
анство. Весь вопрос в том, как это устроить?
Это не должно продлиться долго: все, что ему нужно Ц власть поверенного и
время, чтобы заключить сделку с Каммином. Он откинулся назад, заложив ног
у на ногу, и, размышлял, с наслаждением потягивая вино. Сломать Клер будет
легко. Он не хотел повредить ей, но если в этом единственный выход, пусть с
традает. Она сама виновата, что вляпалась в это идиотство и поставила себ
я под удар. Теперь ей никто не поверит. Все дурное, что она скажет о муже, буд
ет истолковано как безумие. Пол улыбнулся и, подозвав официанта, заказал
еще вина.
В гостиницу он вошел в три часа пополудни. Джек Грант был в конторе. Он сра
зу узнал Пола.
Ц Мистер Ройленд! Как приятно видеть вас снова!
Пол натянуто улыбнулся.
Ц Взаимно. Моя жена здесь, Грант?
Ц Ваша жена? Ц Джек непонимающе уставился на него. Ц Я давно ее не видел,
мистер Ройленд.
Пол нахмурился.
Ц Вы уверены? Она направлялась сюда.
Джек медленно покачал головой.
Ц У нас сегодня с рассвета было довольно много посетителей, но я бы замет
ил ее, если б она заходила.
Пол едва сдержался, чтобы не выругаться. Затем подошел к окну.
Ц Возможно, если она здесь, то отправилась в замок. Я пойду туда.
Не говоря больше ни слова, он развернулся и покинул комнату. Джек следил з
а ним из окна... Становилось пасмурно. Над морем стлался густой туман, а над
ним собирались тучи. Угрюмо пожав плечами, он прошел в бар и стал разводит
ь огонь.
Наверху Клер в глубоком сне что-то пробормотала, и Каста со вздохом встал
а, повертелась и снова устроилась на коврике, положив морду на лапы.
В замке было пусто. Пол прошел во двор и остановился, осматриваясь. Тучи уж
е доползли сюда, и принесли с собой дождь и град.
Под утесами море яростно бросалось на камни, проглатывалось галькой, кру
тилось в водоворотах водорослей. Пол вздрогнул. Что Клер нашла в этом Бог
ом забытом месте? Если б оно принадлежало ему, он бы еще приплатил, лишь бы
сплавить его с рук.
Он медленно обошел замок, заглянул в часовню, в башню, внимательно осмотр
ел стены ограды, каждый миг ожидая увидеть ее съежившуюся от холода фигу
ру. Через двадцать минут он вернулся в гостиницу.
Нейл стоял в холле прислонившись к камину и читал «Скотчмэн». Когда воше
л Пол, он опустил газету. Джека нигде не было видно. Нейл небрежно кивнул г
остю.
Ц Джек Грант сказал мне, что ты здесь, Ройленд.
Пол уставился на него, сначала с недоумением, потом от зла, узнав говоривш
его.
Ц Форбс! Я слышал, что ты лезешь в наши дела.
Нейл мрачно усмехнулся.
Ц Да, «Стражи Земли» препятствует выдаче изыскательских лицензий здес
ь и в некоторых районах равнинной Шотландии.
Ц «Сигма» получит лицензию. Ц Пол стащил с себя промокшую под дождем ку
ртку. Ц Нефтяное лобби в правительстве слишком сильно.
Ц Посмотрим, Ц любезно сказал Нейл. Ц Я слышал, ты потерял свою жену?
Челюсти Пола невольно сжались.
Ц Мы собирались здесь встретиться. Она, несомненно, еще не приехала.
Ц Да нет, она приезжала, Ц Нейл сложил газету и бросил ее на круглый стол
посреди холла. Ц Однако она не упоминала, что собирается встретиться с т
обой. Должно быть, забыла... Говорила, что собирается остановиться у какой-
то подруги во Фрейзербурге.
Ц Фрейзербурге? Ц недоуменно переспросил Пол. Нейл подтверждающе кивн
ул.
Ц Единственный человек, кого она знает во Фрейзербурге Ц старая Джейн
и Кэмпбелл, Ц задумчиво сказал Пол.
Ц Тогда, значит, к ней она и отправилась, Ц Нейл встал у камина, Наслаждая
сь теплом пылающих дров. Он крепко сжал заложенные за спину руки, пытаясь
обуздать острую неприязнь к смотревшему на него человеку.
Пол нахмурился, секунду он колебался, потом направился к двери, подхвати
в куртку.
Ц Я поеду за ней. Ц Ц Он сделал паузу и глянул на Нейла, даже не стараясь
скрыть враждебности. Ц Мы еще встретимся, Форбс! Ты не сможешь помешать м
оим планам. Тебе не остановить прогресс!
Нейл насмешливо прищурился.
Ц Кампания, которую я организую, способна остановить третью мировую во
йну. Ты еще не знаешь, что на тебя обрушится, если свяжешься со «Стражами З
емли», Ц он с трудом держал себя в руках. Ц Не веришь Ц загляни на следую
щей неделе в газеты. Ц Он улыбнулся, отворачиваясь, и бросил через плечо:
Ц Посмотрим, как публике понравится рассказ о богатом магнате из Сити, т
оргующем наследством жены, чтобы выжать побольше денег из уничтожения о
кружающей среды. Надеюсь, Ройленд, ты найдешь свою пропавшую жену, Ц изде
вательски закончил он.
Пол мрачно усмехнулся.
Ц Я найду ее. Можешь не сомневаться.
Нейл, заложив руки в карманы, смотрел из окна, как Пол садится в машину и вы
водит ее на гравиевую дорожку перед гостиницей. Через минуту он уехал.
Ц Она тебе говорила, что кого-нибудь знает во Фрейзербурге?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270