ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так нас никто не увидит. Ц Нейл поежился от х
олода и сунул руки в карманы куртки. Ему тоже передались опасения Сандры.

Они молча постояли в конце дамбы, которая вела к крутому склону острова К
рамонд. Отлив оставил темные полосы на песке. На другой стороне залива пе
реливались огни города, потом туман сгустился, и они исчезли, чтобы через
мгновение появиться вновь, высвеченные лучом маяка. Нейл слышал резкие к
рики чаек вдали.
Ц Прости мой глупый страх, Ц сказала, наконец Сандра. Ц Пойми Ц эта раб
ота так много значит для меня.
Ц Твоя работа останется при тебе, Сандра, Ц заверил ее Нейл, Ц даю тебе с
лово. Никто не увидит нас здесь. Ц Позади них лежали пустынные улицы, прич
ал был залит светом уличных фонарей, свет которых отражался в мокром асф
альте. Где-то вдалеке лаяла собака.
Сандра подошла ближе.
Ц Мистер Митчисон получил письмо от мистера Ройленда. Его жена больна, н
о сам он заинтересовался предложением и... Ц она оглянулась по сторонам,
Ц мистер Митчисон устраивает встречу мистера Каммина и мистера Ройлен
да.
Нейл беззвучно присвистнул.
Ц Так вот оно что! Я так и знал! Когда они встречаются?
Ц В следующую пятницу. Вчера я печатала письмо, подтверждающее это. Они в
стретятся за обедом в Лондоне.
Нейл задумчиво смотрел на темную воду.
Ц Ты, случайно, не знаешь, где они встречаются?
Ц Знаю.
Он улыбнулся.
Ц Отлично.

Каста бурно выражала свой восторг. Повизгивая от возбуждения, она прыгал
а вокруг вышедшей из машины Клер. Туман еще не рассеялся, и поля вокруг дом
а были пустынными и безмолвными.
Не говоря ни слова, Пол подошел к багажнику, чтобы достать чемоданы.
Ц Пол...
Ц Нет, Клер. Ты нужна мне в Лондоне. Ц Он даже не потрудился взглянуть на ж
ену. Ц Пока ты не поедешь в Шотландию, извини.
Ц Это же всего на несколько дней. Ц Она чувствовала, что ее голос звучит
просительно, и презирала себя за это. Она оказалась в западне.
Ц Нет! Ц Он с шумом захлопнул багажник. Ц Боже мой, Клер, я думал, что посл
е вчерашнего фиаско ты захочешь загладить свою вину. Соня Битти была шок
ирована твоим поведением.
Клер наклонилась, чтобы обнять собаку, и спрятала лицо в ее золотистой ше
рсти.
Ц Я так не думаю, Ц дерзко ответила она. Ц Мне кажется, это ее позабавило
. И почему ты считаешь, что обед потерпел фиаско? Никто не заметил, что прои
зошло. Еда было вкусной, вино Ц отличным; за столом не молчали. Честно гов
оря, Ц она выпрямилась и посмотрела на мужа, Ц я считаю, что обед во всех о
тношениях удался и ты должен быть доволен. Ц Отчеканив эти слова, Клер по
вернулась и пошла к дому.
В гостиной их ждал старший брат Пола. Сара Коллинз зажгла камин, и в комнат
е приятно пахло дымом от горящих яблоневых сучьев. На столе стояла ваза с
о свежими хризантемами и осенними маргаритками. На стенах висели старые
фотографии.
Бросив жакет на софу, Клер сразу же прошла к камину, опустилась на колени п
еред огнем и протянула к нему руки.
Ц Как дела, Дэвид? Где Джиллиан? Ц Она не подошла к деверю и не подала ему
руку.
Сэр Дэвид Ройленд отложил экономическое приложение «Санди Тайме» и под
нял голову. Он был таким же высоким, как и его братья, его волосы уже были тр
онуты сединой. На нем был поношенный кашемировый свитер и старые вельвет
овые брюки, а на ногах Ц только носки. Член парламента от Стаур-Вэлли пре
бывал на отдыхе. Он поставил чашку на кофейный столик и, выпрямившись, при
стально посмотрел на Клер.
Ц У меня все в порядке, дорогая, и у Джиллиан тоже. Просто она решила отдох
нуть немного, ведь ей скоро рожать, А где Пол?
Клер пожала плечами.
Ц Сейчас придет, Ц И снова повернулась к огню. Сэр Дэвид подошел к сереб
ряному подносу, стоявшему на рояле.
Ц Налить тебе кофе? Он еще горячий. Ц Он улыбнулся. Ц Ваша безупречная м
иссис Коллинз принесла несколько чистых чашек; она явно ждала вас. Ц Он п
одал чашку Клер и встал рядом. Ц Жаль, что тебя не было на вечеринке в субб
оту. Ц Он помолчал. Ц Надеюсь, тебе уже лучше? Может быть, тебе будет удобн
ее в кресле, моя дорогая?
Клер взяла чашку и придвинулась ближе к огню.
Ц Спасибо, мне и здесь хорошо. Ради Бога, Дэвид, сядь, пожалуйста. Не стой н
ад душой! Ты приехал навестить Пола, я полагаю? Ц вдруг накинулась она на
него.
Ц По правде говоря, да. Ц Он вгляделся в ее лицо, отметив признаки утомле
ния, и нахмурился.
В присутствии Клер он всегда чувствовал какую-то неловкость. Он находил
ее очень привлекательной, но она раздражала его и вечно заставляла заним
ать оборонительную позицию. Несмотря на совершенно невинный взгляд эти
х серых глаз, он чувствовал, что она считает его высокомерным и откровенн
о смеется над ним и всем тем, ради чего он живет, особенно после того, как он
недавно получил дворянский титул. Хотелось игнорировать ее, как глупую м
олодую особу, не заслуживающую внимания, но он не мог. Когда они находилис
ь в одной комнате, он неизменно чувствовал, что его тянет к Клер. К тому же о
н уважал ее за ум Ц то, чего его жена, казалось, была полностью лишена Ц и Д
эвида часто занимал вопрос, как у Клер с Полом обстоят дела с сексом Ц он
подозревал, что Пола совершенно не интересует секс. Для него оставалось
загадкой, что вообще могла найти в его брате такая живая, красивая женщин
а; он часто задавался этим вопросом и был недоволен собой за то, что не мог
не думать об этих не касающихся его вещах.
Он сел на стул возле Клер и наклонился вперед, подперев голову руками. Как
ие бы чувства он не испытывал к ней, это никогда не превращалось в сочувст
вие, но сейчас в лице этой женщины была такая тоска, что ему захотелось защ
итить ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики