ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Спутники доктора готовы были наброситься на сырую медвежатину, но Клоуб
онни остановил их, обещав в скором времени изжарить мясо.
Войдя в ледяной домик, доктор удивился, что там так холодно. Он подошел к п
ечи; огонь в ней погас. Из-за утренней охоты и пережитых волнений Джонсон
позабыл о возложенных на него обязанностях.
Доктор хотел было раздуть огонь, но не нашел ни искорки в остывшей золе.
Ч Терпенье! Ч сказал он себе.
Он пошел к саням за трутом и попросил у Джонсона огниво.
Ч Печь погасла, Ч сказал он.
Ч По моей вине, Ч ответил Джонсон.
Боцман запустил руку в карман, где всегда носил огниво, и очень удивился, н
е найдя его там.
Тогда он стал шарить в других карманах, но так же безуспешно. Он вернулся в
ледяной дом, перетряхнул одеяло, на котором спал ночью, Ч огнива и там не
оказалось.
Ч Ну, что? Ч крикнул доктор.
Джонсон подошел к товарищам и молча, в смущении смотрел на них.
Ч Нет ли у вас огнива, доктор? Ч спросил он.
Ч Нет, Джонсон!
Ч А у вас, капитан?
Ч Нет, Ч ответил Гаттерас.
Ч Да ведь оно всегда было у вас, Ч сказал доктор.
Ч Да Но его нет у меня Ч бледнея, отвечал старый моряк.
Ч Как нет! Ч воскликнул доктор, невольно вздрогнув.
Другого огнива не было, и утеря его могла повлечь за собой тяжелые послед
ствия.
Ч Поищите хорошенько, Джонсон, Ч посоветовал доктор.
Джонсон бросился к льдине, из-за которой он наблюдал зверя, затем прошел н
а поле битвы, где он разрубал на части медведя, но так и не отыскал огнива. О
н вернулся в полном отчаянии. Гаттерас только посмотрел на Джонсона, но н
и слова не сказал ему в упрек.
Ч Дело плохо, Ч сказал он доктору.
Ч Даже очень, Ч ответил Клоубонни.
Ч К несчастью, у нас нет с собой ни одного оптического инструмента, хотя
бы подзорной трубы, а то с помощью чечевичного стекла мы могли бы добыть о
гонь.
Ч Знаю, Ч сказал доктор, Ч и это тем досаднее, что лучи солнца теперь уж
е так сильно греют, что вполне могут поджечь трут.
Ч Что ж, Ч сказал Гаттерас, Ч придется пообедать сырым мясом. Потом мы о
тправимся в путь и постараемся как можно скорей добраться до судна.
Ч Да, Ч в раздумье произнес доктор. Ч Да. Может быть, это и удастся. Почем
у бы и нет? Можно попробовать
Ч О чем вы задумались? Ч спросил Гаттерас.
Ч Мне пришла в голову одна мысль
Ч Мысль? Ч воскликнул Джонсон. Ч Вам пришла в голову мысль? Значит, мы с
пасены!
Ч Но удастся ли ее осуществить, это еще вопрос, Ч добавил доктор.
Ч В чем же дело? Ч спросил Гаттерас.
Ч У нас нет зажигательной чечевицы, так постараемся ее сделать.
Ч А как? Ч спросил Джонсон.
Ч Изо льда.
Ч Как? Вы думаете?
Ч А почему бы и нет? Все дело в том, чтобы собрать солнечные лучи в одном фо
кусе, и кусок льда вполне может заменить зажигательное стекло.
Ч Возможно ли это? Ч спросил Джонсон.
Ч Вполне, только я предпочел бы пресноводный лед. Он прозрачнее и крепче
, чем морской.
Ч Если не ошибаюсь, Ч сказал Джонсон, указывая на торос, находившийся ш
агах в ста, вон та темно-зеленая глыба вполне подойдет
Все трое подошли к льдине, которая действительно оказалось пресноводно
й.
Доктор велел отколоть от нее небольшой кусочек и стал вчерне обрабатыва
ть его топором, потом он выровнял ножом поверхность льдинки и постепенно
отполировал ее рукой. Получилась прозрачная оптическая чечевица, словн
о сделанная из лучшего стекла.
Потом он достал кусок трута и приступил к опыту.
Солнце светило довольно ярко; доктор подставил ледяную чечевицу под сол
нечные лучи и собрал их на куске трута.
Через несколько секунд трут воспламенился.
Ч Ура! Ура! Ч крикнул не веривший своим глазам Джонсон. Ч Ах, доктор, док
тор!
Старый моряк не помнил себя от радости и, точно полоумный, метался по стор
онам.
Доктор вошел в ледяной дом; через несколько минут печь загудела, и аппети
тный запах жаркого вывел Бэлла из мрачного оцепенения.
Легко себе представить, с какой радостью путешественники принялись за о
бед; однако доктор советовал им поменьше есть после голодовки и сам ел ма
ло.
Ч Сегодня выдался счастливый денек, Ч сказал он. Ч Теперь мы обеспече
ны едой до конца пути. Но не будем почивать на лаврах. Надо поскорей двигат
ься дальше.
Ч Мы находимся всего в сорока восьми часах пути от «Порпойза», Ч замети
л Альтамонт.
Ч Надеюсь, Ч улыбаясь, сказал доктор, Ч мы найдем там огниво.
Ч Конечно, Ч отвечал американец.
Ч Правда, сейчас моя ледяная чечевица действует исправно, Ч продолжал
доктор, Ч но в пасмурные дни она бесполезна. А таких дней немало в местах,
удаленных от полюса меньше чем на четыре градуса.
Ч Да, меньше чем на четыре градуса, Ч со вздохом сказал Альтамонт. Ч Мой
корабль находится там, куда не доходило ни одно судно.
Ч В путь! Ч порывисто скомандовал Гаттерас.
Ч В путь! Ч повторил доктор, бросая тревожный взгляд на двух капитанов.
Путешественники восстановили свои силы; сытые собаки резво бежали, и отр
яд стал быстро подвигаться к северу.
Дорогой доктор попробовал было разузнать у Альтамонта, что именно заста
вило его забраться в такую даль, но американец на его вопросы отвечал укл
ончиво.
Ч За ними обоими надо приглядывать, Ч шепнул доктор на ухо Джонсону.
Ч Да, Ч кивнул головой боцман.
Ч Гаттерас никогда не заговаривает с американцем, а тот не слишком-то вы
казывает свою благодарность. К счастью, я всегда около них.
Ч Знаете, доктор, Ч сказал Джонсон, Ч теперь, когда этот янки начал ожив
ать, он все меньше мне нравится.
Ч Если не ошибаюсь, Ч ответил доктор, Ч он догадывается о намерениях к
апитана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138