ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
в миле от брига невысокий столб в
оды резко выделялся на синеве неба.
Ч Вот он! Вот он! Ч крикнул Симпсон, опытный глаз которого быстро различ
ил знакомые очертания кита.
Ч Скрылся! Ч заметил доктор.
Ч Что ж, если понадобится, мы его отыщем, Ч проговорил Симпсон, у которог
о чесались руки.
Но, к его удивлению, Гаттерас приказал спустить на воду вельбот, хотя никт
о не осмеливался просить его об этом. Капитан был не прочь доставить разв
лечение своему экипажу и вместе с тем добыть несколько бочонков китовог
о жира. Все обрадовались случаю поохотиться.
Двое матросов сели за весла, Джонсон взялся за руль, а Симпсон с гарпуном в
руке встал на носу. Доктор непременно захотел участвовать в этой экспед
иции. Море было довольно спокойное. Шлюпка быстро отвалила и десять мину
т спустя уже находилась в доброй миле от «Форварда».
Кит, втянув новый запас воздуха, снова нырнул, но вскоре показался над вол
нами, выбрасывая на высоту пятнадцати футов столб воды, смешанной со сли
зью.
Ч Туда, туда! Ч воскликнул Симпсон, указывая на место в восьмистах ярда
х от шлюпки.
Шлюпка быстро направлялась к киту; на бриге это заметили, и он тоже стал пр
иближаться, идя тихим ходом.
Громадный кит, по прихоти волн, то скрывался, то появлялся на поверхности,
выставляя наружу темную спину, похожую на подводный утес среди морской з
ыби. Киты плавают быстро только тогда, когда их преследуют. Не подозревая
опасности, гигантское животное лениво и беспечно покачивалось на волна
х.
Шлюпка бесшумно шла в полосе зеленой воды, которая была непрозрачна и ме
шала киту заметить своих врагов. Утлый челнок, дерзающий нападать на мор
ское чудовище, Ч это волнующее зрелище. Кит был около ста тридцати футов
длиной; но между семьдесят вторым и восьмидесятым градусом встречаются
киты более ста восьмидесяти футов. Старинные писатели упоминают даже о к
итах длиной в семьсот футов, но таковых следует отнести к породе «вообра
жаемых».
Между тем шлюпка приблизилась к киту. По знаку Симпсона весла мгновенно
замерли. Симпсон размахнулся гарпуном и ловко метнул его в кита. Гарпун г
лубоко врезался зубцами в спину чудовища. Раненый кит всплеснул хвостом
и нырнул. Весла взлетели кверху. Лежавший на носу моток троса, конец котор
ого был привязан к гарпуну, стал разматываться со страшной быстротой, и к
ит помчал за собой шлюпку; Джонсон искусно ею правил.
Животное удалялось от брига и добрых полчаса шло по направлению к плавуч
им айсбергам. Приходилось смачивать трос, чтобы он не воспламенился от т
рения. Когда движение кита замедлилось, трос начали понемногу выбирать и
тщательно свертывать. Вскоре кит опять показался на поверхности моря, я
ростно ударяя по воде своим огромным хвостом; выбрасываемые им фонтаны в
оды дождем обдавали шлюпку, которая быстро приближалась к киту. Симпсон
схватил длинный гарпун, готовясь вступить в единоборство с морским гига
нтом.
Но вдруг кит устремился в проход между двумя ледяными горами. Преследова
ние его становилось чрезвычайно опасным.
Ч Черт побери! Ч вырвалось у Джонсона.
Ч Вперед, вперед! Смелей, ребята! Ч кричал Симпсон, который вошел в раж.
Ч Кит наш!
Ч Да разве можно соваться между айсбергами? Ч воскликнул Джонсон, заде
рживая ход шлюпки.
Ч Можно! Можно! Ч кричал Симпсон.
Ч Нет! Нет! Ч восклицали одни.
Ч Можно! Ч кричали другие.
Пока они спорили, кит вошел в проход между двумя плавучими ледяными гора
ми, которые сближались, подталкиваемые ветром и волнами.
Кит тащил за собой шлюпку в опасный проход. Вдруг Джонсон ринулся вперед
и одним ударом топора перерубил трос.
И вовремя, потому что горы, внезапно столкнувшись, раздавили злополучног
о кита.
Ч Кит погиб! Ч вскричал Симпсон.
Ч Зато мы спасены! Ч ответил Джонсон.
Ч Честное слово, стоило посмотреть на такую охоту! Ч заметил доктор, ко
торый и глазом не сморгнул.
Ледяные горы сталкиваются с огромной силой. Кит сделался жертвой случай
ности, нередко повторяющейся в полярных морях. Скорсби говорит, что в теч
ение одного только лета таким образом погибло тридцать китов в Баффинов
ом заливе. Он видел, как трехмачтовое судно в один миг было раздавлено дву
мя огромными ледяными стенами, которые столкнулись с ужасной быстротой
и пустили ко дну корабль со всем экипажем. Два других корабля на его глаза
х были насквозь пронзены, словно копьями, острыми льдинами длиной в сто ф
утов; пропоров насквозь корпус судна, их острия соединились.
Через несколько минут шлюпка подошла к бригу и была поднята на свое обыч
ное место.
Ч Вот хороший урок для смельчаков, которые отваживаются входить в прох
оды между ледяными горами, Ч наставительно заметил Джонсон.
20. ОСТРОВ БИЧИ
25 июня «Форвард» находился в виду мыса Дандаса, выступающего на северо-за
падной оконечности острова Принца Уэльского. Здесь среди множества льд
ов плавание стало более затруднительным. В этом месте море суживается, и
ряд островов: Крозье, Юнга, Дэ, Лаутера и Гаррета, расположенных в одну лин
ию, словно форты у входа в гавань, способствуют скоплению льдов. За время с
25 по 30 июня бриг прошел путь, который при других обстоятельствах мог бы сде
лать в один день. «Форвард» то останавливался, то возвращался назад, то вы
жидал удобного случая подойти к острову Бичи; уголь жгли вовсю и только н
а время остановок несколько уменьшали топку; и днем и ночью корабль оста
вался под парами.
Гаттерасу не хуже Шандона было известно, что уголь приходит к концу;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
оды резко выделялся на синеве неба.
Ч Вот он! Вот он! Ч крикнул Симпсон, опытный глаз которого быстро различ
ил знакомые очертания кита.
Ч Скрылся! Ч заметил доктор.
Ч Что ж, если понадобится, мы его отыщем, Ч проговорил Симпсон, у которог
о чесались руки.
Но, к его удивлению, Гаттерас приказал спустить на воду вельбот, хотя никт
о не осмеливался просить его об этом. Капитан был не прочь доставить разв
лечение своему экипажу и вместе с тем добыть несколько бочонков китовог
о жира. Все обрадовались случаю поохотиться.
Двое матросов сели за весла, Джонсон взялся за руль, а Симпсон с гарпуном в
руке встал на носу. Доктор непременно захотел участвовать в этой экспед
иции. Море было довольно спокойное. Шлюпка быстро отвалила и десять мину
т спустя уже находилась в доброй миле от «Форварда».
Кит, втянув новый запас воздуха, снова нырнул, но вскоре показался над вол
нами, выбрасывая на высоту пятнадцати футов столб воды, смешанной со сли
зью.
Ч Туда, туда! Ч воскликнул Симпсон, указывая на место в восьмистах ярда
х от шлюпки.
Шлюпка быстро направлялась к киту; на бриге это заметили, и он тоже стал пр
иближаться, идя тихим ходом.
Громадный кит, по прихоти волн, то скрывался, то появлялся на поверхности,
выставляя наружу темную спину, похожую на подводный утес среди морской з
ыби. Киты плавают быстро только тогда, когда их преследуют. Не подозревая
опасности, гигантское животное лениво и беспечно покачивалось на волна
х.
Шлюпка бесшумно шла в полосе зеленой воды, которая была непрозрачна и ме
шала киту заметить своих врагов. Утлый челнок, дерзающий нападать на мор
ское чудовище, Ч это волнующее зрелище. Кит был около ста тридцати футов
длиной; но между семьдесят вторым и восьмидесятым градусом встречаются
киты более ста восьмидесяти футов. Старинные писатели упоминают даже о к
итах длиной в семьсот футов, но таковых следует отнести к породе «вообра
жаемых».
Между тем шлюпка приблизилась к киту. По знаку Симпсона весла мгновенно
замерли. Симпсон размахнулся гарпуном и ловко метнул его в кита. Гарпун г
лубоко врезался зубцами в спину чудовища. Раненый кит всплеснул хвостом
и нырнул. Весла взлетели кверху. Лежавший на носу моток троса, конец котор
ого был привязан к гарпуну, стал разматываться со страшной быстротой, и к
ит помчал за собой шлюпку; Джонсон искусно ею правил.
Животное удалялось от брига и добрых полчаса шло по направлению к плавуч
им айсбергам. Приходилось смачивать трос, чтобы он не воспламенился от т
рения. Когда движение кита замедлилось, трос начали понемногу выбирать и
тщательно свертывать. Вскоре кит опять показался на поверхности моря, я
ростно ударяя по воде своим огромным хвостом; выбрасываемые им фонтаны в
оды дождем обдавали шлюпку, которая быстро приближалась к киту. Симпсон
схватил длинный гарпун, готовясь вступить в единоборство с морским гига
нтом.
Но вдруг кит устремился в проход между двумя ледяными горами. Преследова
ние его становилось чрезвычайно опасным.
Ч Черт побери! Ч вырвалось у Джонсона.
Ч Вперед, вперед! Смелей, ребята! Ч кричал Симпсон, который вошел в раж.
Ч Кит наш!
Ч Да разве можно соваться между айсбергами? Ч воскликнул Джонсон, заде
рживая ход шлюпки.
Ч Можно! Можно! Ч кричал Симпсон.
Ч Нет! Нет! Ч восклицали одни.
Ч Можно! Ч кричали другие.
Пока они спорили, кит вошел в проход между двумя плавучими ледяными гора
ми, которые сближались, подталкиваемые ветром и волнами.
Кит тащил за собой шлюпку в опасный проход. Вдруг Джонсон ринулся вперед
и одним ударом топора перерубил трос.
И вовремя, потому что горы, внезапно столкнувшись, раздавили злополучног
о кита.
Ч Кит погиб! Ч вскричал Симпсон.
Ч Зато мы спасены! Ч ответил Джонсон.
Ч Честное слово, стоило посмотреть на такую охоту! Ч заметил доктор, ко
торый и глазом не сморгнул.
Ледяные горы сталкиваются с огромной силой. Кит сделался жертвой случай
ности, нередко повторяющейся в полярных морях. Скорсби говорит, что в теч
ение одного только лета таким образом погибло тридцать китов в Баффинов
ом заливе. Он видел, как трехмачтовое судно в один миг было раздавлено дву
мя огромными ледяными стенами, которые столкнулись с ужасной быстротой
и пустили ко дну корабль со всем экипажем. Два других корабля на его глаза
х были насквозь пронзены, словно копьями, острыми льдинами длиной в сто ф
утов; пропоров насквозь корпус судна, их острия соединились.
Через несколько минут шлюпка подошла к бригу и была поднята на свое обыч
ное место.
Ч Вот хороший урок для смельчаков, которые отваживаются входить в прох
оды между ледяными горами, Ч наставительно заметил Джонсон.
20. ОСТРОВ БИЧИ
25 июня «Форвард» находился в виду мыса Дандаса, выступающего на северо-за
падной оконечности острова Принца Уэльского. Здесь среди множества льд
ов плавание стало более затруднительным. В этом месте море суживается, и
ряд островов: Крозье, Юнга, Дэ, Лаутера и Гаррета, расположенных в одну лин
ию, словно форты у входа в гавань, способствуют скоплению льдов. За время с
25 по 30 июня бриг прошел путь, который при других обстоятельствах мог бы сде
лать в один день. «Форвард» то останавливался, то возвращался назад, то вы
жидал удобного случая подойти к острову Бичи; уголь жгли вовсю и только н
а время остановок несколько уменьшали топку; и днем и ночью корабль оста
вался под парами.
Гаттерасу не хуже Шандона было известно, что уголь приходит к концу;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138