ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч спросил
Альтамонт.
Ч Потому что по своей природе они свирепы, а кто зол, тот и подозрителен. Э
то было проверено как на людях, так и на зверях. Сказать: «Он злой», то же сам
ое, что сказать: «Он подозрительный». Чувство страха свойственно тому, кт
о сам способен возбуждать страх.
Этой небольшой лекцией по философии окончилась беседа.
Весь день охотники провели в лощине, которую доктор, с согласия товарище
й, окрестил Полярной Аркадией. Вечером, после ужина, не стоившего жизни ни
одному жителю этих мест, охотники уснули в пещере, словно созданной для т
ого, чтобы предоставить им покойный приют.
17. ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН
Доктор и его товарищи проснулись рано, спокойно проведя ночь. Правда, под
утро лицо начал пощипывать морозец, но они были тепло укутаны и великоле
пно выспались под охраной мирных животных.
Погода стояла прекрасная, и охотники решили посвятить этот день исследо
ванию местности и поискам мускусных быков. Альтамонту заранее предоста
вили право стрелять в них, даже если бы они оказались самыми наивными сущ
ествами на свете. Их мясо, хотя и сильно отдающее мускусом, вкусно, и охотн
ики мечтали принести в форт Провидения несколько бычьих туш и снабдить т
оварищей свежей здоровой пищей.
В первые часы путешествие не представляло особого интереса. На северо-в
остоке местность начала заметно меняться. Появились холмы и возвышенно
сти Ч первые признаки гористой местности. Если Новая Америка и не была к
онтинентом, то, во всяком случае, это был большой остров. Впрочем, путешест
венники вовсе не собирались выяснять эту географическую проблему.
Дэк бежал впереди. Вдруг он сделал стойку, наткнувшись на следы целого ст
ада мускусных быков. Потом бросился вперед и быстро скрылся из глаз охот
ников. Они поспешили за ним. Его звонкий, яростный лай доказывал, что верны
й пес, наконец, обнаружил предмет их вожделений.
Через полтора часа охотники увидели двух довольно крупных быков, весьма
свирепых на вид. Этих странных зверей, казалось, несколько удивляло, но ни
мало не тревожило нападение Дэка; они спокойно щипали какой-то розовый м
ох, выстилавший землю. Доктор сразу узнал мускусных быков по небольшому
росту, широко расставленным, сближенным у основания рогам, по тупой морд
е, похожей на овечью, и очень короткому хвосту. Естествоиспытатели дали м
ускусным быкам название овцебык, так как строением тела они напоминают о
дновременно и овцу и быка. Шерсть у них коричневого цвета, густая, длинная
и шелковистая.
Завидев охотников, быки пустились наутек; путешественники со всех ног бр
осились за ними.
Но догнать быков было невозможно, охотники после долгого преследования
выбились из сил. Гаттерас и его товарищи остановились.
Ч Что за дьявольщина! Ч воскликнул Альтамонт.
Ч Именно Ч дьявольщина, Ч ответил доктор, переводя дух. Ч Эти жвачные,
наверно, «американцы»; но, по-видимому, они не слишком-то лестного мнения
о ваших соотечественниках.
Ч Это доказывает, что американцы хорошие охотники, Ч с гордостью ответ
ил Альтамонт.
Заметив, что преследование прекратилось, быки остановились, с удивление
м глядя на людей. Было ясно, что их не догнать; нужно было их окружить; быки с
тояли на пригорке, и это способствовало задуманному маневру. Пока Дэк ла
ем отвлекал внимание быков, охотники спустились в ближайший овраг с цель
ю обойти пригорок. Альтамонт и доктор притаились за выступом скалы на од
ной стороне пригорка, а Гаттерас должен был, внезапно появившись с друго
й стороны, погнать животных на охотников.
Через полчаса все были на своих местах.
Ч Почему же вы согласны стрелять в этих четвероногих? Ч ядовито спроси
л Альтамонт.
Ч Это будет честная война, Ч ответил доктор, который, несмотря на свое д
обродушие, в душе был завзятым охотником.
Пока они разговаривали, быки вдруг направились к ним, преследуемые по пя
там Дэком; позади них появился Гаттерас, который с громким криком гнал жи
вотных прямо на доктора и Альтамонта; те выскочили из засады и бросились
навстречу быкам.
Быки внезапно остановились и, сообразив, что один охотник менее опасен, ч
ем двое, повернули к Гаттерасу; капитан бесстрашно поджидал их; прицелив
шись в ближайшего быка, он выстрелил. Но пуля, угодившая быку прямо в лоб, н
е остановила его. Второй выстрел Гаттераса только разъярил быков, они бр
осились на охотника и мигом сбили его с ног.
Ч Он погиб! Ч воскликнул Клоубонни с отчаянием в голосе.
Альтамонт шагнул вперед, чтобы броситься на помощь к Гаттерасу, но вдруг
остановился, видимо, он боролся с собой.
Ч Нет! Ч воскликнул он. Ч Это было бы подло!
И вместе с доктором бросился на поле битвы.
Его колебание не продолжалось и секунды. Но если доктор был свидетелем б
орьбы, происходившей в душе американца, то Гаттерас догадался об этом, и о
н скорее дал бы себя растерзать, чем стал бы просить своего соперника о по
мощи. Но у него не было времени рассуждать Ч Альтамонт уже подбежал к кап
итану.
Опрокинутый на землю Гаттерас старался ножом отразить удары, которые на
носили ему быки рогами и копытами, но такая борьба не могла долго продолж
аться.
Быки неминуемо растерзали бы Гаттераса, как вдруг раздались два выстрел
а, и пули просвистели над головой капитана.
Ч Мужайтесь! Ч крикнул Альтамонт и, бросив разряженное ружье, кинулся н
а взбешенных быков.
Один из них, которому пуля угодила в сердце, упал, точно пораженный молние
й, другой в ярости готов был распороть живот злополучному Гаттерасу, но в
этот миг Альтамонт одной рукою вонзил снеговой нож в открытую пасть быка
, а другой раскроил ему череп страшным ударом топора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
Альтамонт.
Ч Потому что по своей природе они свирепы, а кто зол, тот и подозрителен. Э
то было проверено как на людях, так и на зверях. Сказать: «Он злой», то же сам
ое, что сказать: «Он подозрительный». Чувство страха свойственно тому, кт
о сам способен возбуждать страх.
Этой небольшой лекцией по философии окончилась беседа.
Весь день охотники провели в лощине, которую доктор, с согласия товарище
й, окрестил Полярной Аркадией. Вечером, после ужина, не стоившего жизни ни
одному жителю этих мест, охотники уснули в пещере, словно созданной для т
ого, чтобы предоставить им покойный приют.
17. ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН
Доктор и его товарищи проснулись рано, спокойно проведя ночь. Правда, под
утро лицо начал пощипывать морозец, но они были тепло укутаны и великоле
пно выспались под охраной мирных животных.
Погода стояла прекрасная, и охотники решили посвятить этот день исследо
ванию местности и поискам мускусных быков. Альтамонту заранее предоста
вили право стрелять в них, даже если бы они оказались самыми наивными сущ
ествами на свете. Их мясо, хотя и сильно отдающее мускусом, вкусно, и охотн
ики мечтали принести в форт Провидения несколько бычьих туш и снабдить т
оварищей свежей здоровой пищей.
В первые часы путешествие не представляло особого интереса. На северо-в
остоке местность начала заметно меняться. Появились холмы и возвышенно
сти Ч первые признаки гористой местности. Если Новая Америка и не была к
онтинентом, то, во всяком случае, это был большой остров. Впрочем, путешест
венники вовсе не собирались выяснять эту географическую проблему.
Дэк бежал впереди. Вдруг он сделал стойку, наткнувшись на следы целого ст
ада мускусных быков. Потом бросился вперед и быстро скрылся из глаз охот
ников. Они поспешили за ним. Его звонкий, яростный лай доказывал, что верны
й пес, наконец, обнаружил предмет их вожделений.
Через полтора часа охотники увидели двух довольно крупных быков, весьма
свирепых на вид. Этих странных зверей, казалось, несколько удивляло, но ни
мало не тревожило нападение Дэка; они спокойно щипали какой-то розовый м
ох, выстилавший землю. Доктор сразу узнал мускусных быков по небольшому
росту, широко расставленным, сближенным у основания рогам, по тупой морд
е, похожей на овечью, и очень короткому хвосту. Естествоиспытатели дали м
ускусным быкам название овцебык, так как строением тела они напоминают о
дновременно и овцу и быка. Шерсть у них коричневого цвета, густая, длинная
и шелковистая.
Завидев охотников, быки пустились наутек; путешественники со всех ног бр
осились за ними.
Но догнать быков было невозможно, охотники после долгого преследования
выбились из сил. Гаттерас и его товарищи остановились.
Ч Что за дьявольщина! Ч воскликнул Альтамонт.
Ч Именно Ч дьявольщина, Ч ответил доктор, переводя дух. Ч Эти жвачные,
наверно, «американцы»; но, по-видимому, они не слишком-то лестного мнения
о ваших соотечественниках.
Ч Это доказывает, что американцы хорошие охотники, Ч с гордостью ответ
ил Альтамонт.
Заметив, что преследование прекратилось, быки остановились, с удивление
м глядя на людей. Было ясно, что их не догнать; нужно было их окружить; быки с
тояли на пригорке, и это способствовало задуманному маневру. Пока Дэк ла
ем отвлекал внимание быков, охотники спустились в ближайший овраг с цель
ю обойти пригорок. Альтамонт и доктор притаились за выступом скалы на од
ной стороне пригорка, а Гаттерас должен был, внезапно появившись с друго
й стороны, погнать животных на охотников.
Через полчаса все были на своих местах.
Ч Почему же вы согласны стрелять в этих четвероногих? Ч ядовито спроси
л Альтамонт.
Ч Это будет честная война, Ч ответил доктор, который, несмотря на свое д
обродушие, в душе был завзятым охотником.
Пока они разговаривали, быки вдруг направились к ним, преследуемые по пя
там Дэком; позади них появился Гаттерас, который с громким криком гнал жи
вотных прямо на доктора и Альтамонта; те выскочили из засады и бросились
навстречу быкам.
Быки внезапно остановились и, сообразив, что один охотник менее опасен, ч
ем двое, повернули к Гаттерасу; капитан бесстрашно поджидал их; прицелив
шись в ближайшего быка, он выстрелил. Но пуля, угодившая быку прямо в лоб, н
е остановила его. Второй выстрел Гаттераса только разъярил быков, они бр
осились на охотника и мигом сбили его с ног.
Ч Он погиб! Ч воскликнул Клоубонни с отчаянием в голосе.
Альтамонт шагнул вперед, чтобы броситься на помощь к Гаттерасу, но вдруг
остановился, видимо, он боролся с собой.
Ч Нет! Ч воскликнул он. Ч Это было бы подло!
И вместе с доктором бросился на поле битвы.
Его колебание не продолжалось и секунды. Но если доктор был свидетелем б
орьбы, происходившей в душе американца, то Гаттерас догадался об этом, и о
н скорее дал бы себя растерзать, чем стал бы просить своего соперника о по
мощи. Но у него не было времени рассуждать Ч Альтамонт уже подбежал к кап
итану.
Опрокинутый на землю Гаттерас старался ножом отразить удары, которые на
носили ему быки рогами и копытами, но такая борьба не могла долго продолж
аться.
Быки неминуемо растерзали бы Гаттераса, как вдруг раздались два выстрел
а, и пули просвистели над головой капитана.
Ч Мужайтесь! Ч крикнул Альтамонт и, бросив разряженное ружье, кинулся н
а взбешенных быков.
Один из них, которому пуля угодила в сердце, упал, точно пораженный молние
й, другой в ярости готов был распороть живот злополучному Гаттерасу, но в
этот миг Альтамонт одной рукою вонзил снеговой нож в открытую пасть быка
, а другой раскроил ему череп страшным ударом топора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138