ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Перед моими глазами проходит беспрерывный ряд опасностей, неудач, пр
епятствий, успехов, бедствий и достижений, связанных с именами моих вели
ких соотечественников, и, словно коллекция древних медалей, эти названия
воскрешают всю историю полярных морей.
Ч Вы глубоко правы, доктор, и дай нам бог во время нашего путешествия поб
ольше встречать заливов Успеха и поменьше мысов Отчаяния.
Ч Я сам от души этого желаю, Джонсон. Но скажите, экипаж хоть немного обра
зумился, забыл свои страхи?
Ч Пожалуй, немного забыл. Но, по правде сказать, с тех пор как мы вошли в пр
олив, матросы опять начали толковать, о фантастическом капитане. Они ожи
дали, что он явится на бриг у берегов Гренландии, а между тем его нет как не
т. Между нами говоря, доктор, не кажется ли вам это несколько странным?
Ч По правде сказать, да.
Ч И вы верите, что капитан этот в самом деле существует?
Ч Ну, конечно!
Ч Но почему же он так странно себя ведет?
Ч Откровенно говоря, Джонсон, я думаю, что этот человек хотел как можно д
альше завести экипаж, чтобы возвращение было уже невозможно. Будь он на б
риге в момент отплытия, всякий бы захотел знать, куда направляется судно,
а это могло затруднить капитана в его действиях.
Ч Почему же?
Ч Допустим, что он задумал какое-нибудь предприятие, превосходящее сил
ы человека, хочет проникнуть туда, куда еще никто не проникал, Ч как вы ду
маете, удалось ли бы ему при таких условиях навербовать экипаж? Но, отправ
ившись в путь, можно уйти так далеко, что останется только одно: продвигат
ься вперед.
Ч Очень может быть, доктор. Я знавал многих отважных авантюристов, одно и
мя которых приводило всех в ужас и которые никогда не нашли бы людей, гото
вых сопровождать их во время их опасных экспедиций
Ч Кроме меня, Джонсон! Ч воскликнул доктор.
Ч А также и меня, Ч ответил Джонсон. Ч Итак, я утверждаю, что наш капитан
принадлежит к числу именно таких авантюристов. Но поживем, увидим. Полаг
аю, что в Упернивике или в заливе Мелвилла этот молодец преспокойно явит
ся на бриг и объявит нам, куда ему взбрело на ум направить судно.
Ч Я такого же мнения, Джонсон. Однако трудненько будет подняться до зали
ва Мелвилла. Посмотрите: льдины окружают нас со всех сторон, и «Форвард» с
трудом пробирается вперед. Взгляните на эту беспредельную ледяную равн
ину.
Ч Мы, китобои, доктор, называем такую равнину ледяным полем.
Ч А вот с той стороны Ч раздробленное поле. Видите эти длинные льдины, к
оторые соприкасаются краями? Что это такое?
Ч Это паковый лед; если скопление льдов имеет круглую форму, мы называем
его просто «пак», а если оно длинное, его зовут «потоком».
Ч А как называются льдины, которые плавают поодиночке?
Ч Это дрейфующие льдины; будь они немного повыше, они назывались бы айсб
ергами, или ледяными горами. Столкновение с ними очень опасно, и корабли с
тараются их обходить. Посмотрите на это возвышение, образованное напоро
м льдов, Ч вот там, на той ледяной поляне; мы называем его торосом; если бы
основание его было под водой, то это был бы ледяной риф. Чтобы легче было о
риентироваться в полярных морях, пришлось дать особое название различн
ым видам льдов.
Ч Ах, какое изумительное зрелище! Ч восклицал доктор, созерцая чудеса п
олярных морей. Ч Какие причудливые, разнообразные картины и как они дей
ствуют на воображение!
Ч Без сомнения, Ч ответил Джонсон. Ч Иной раз льдины принимают прямо ф
антастические формы, и матросы объясняют их на свой лад.
Ч Полюбуйтесь, Джонсон, на это скопление льдов! Ни дать ни взять восточны
й город с минаретами и мечетями, освещенный бледными лучами луны! А там, да
льше, длинный ряд готических арок, напоминающих часовню Генриха Седьмог
о или здание Парламента.
Ч Правда, доктор, здесь на всякий вкус что-нибудь найдется. Но в этих горо
дах и храмах жить опасно, да и приближаться к ним не рекомендуется. Иные из
этих минаретов шатаются на своем основании, и самый маленький из них лег
ко может раздавить судно вроде нашего «Форварда».
Ч И находились же люди, которые отваживались забираться сюда, без помощ
и пара! Ч продолжал Клоубонни. Ч Кажется прямо невероятным, что парусны
е суда могли продвигаться среди этих плавучих ледяных скал!
Ч А между тем они продвигались, доктор! Когда ветер был противный, Ч а мн
е не раз доводилось это испытывать, Ч на одну из таких льдин забрасывали
якорь, и некоторое время судно дрейфовало вместе с ней, в ожидании, когда м
ожно будет двинуться дальше. Правда, при таком способе передвижения треб
овались целые месяцы для того, чтобы пройти путь, который мы свободно про
ходим в несколько дней.
Ч Мне кажется, Ч заметил доктор, Ч температура начинает несколько пон
ижаться.
Ч Это было бы очень досадно, Ч ответил Джонсон. Ч Для того чтобы массы л
ьдов распались и ушли в Атлантический океан, необходима оттепель. В Деви
совом проливе льды встречаются в гораздо большем количестве, потому что
между Уолсингемским и Хольстейнборгским мысами берега заметно сближаю
тся. Но за шестьдесят седьмым градусом мы встретим в мае и июне более удоб
ные для навигации воды.
Ч Да, но сперва надо пройти пролив.
Ч Ну, конечно, доктор. В июне и июле мы нашли бы проход свободным от льдов,
как нередко его находят китобойные суда; но у нас очень точные инструкци
и: нам велено быть здесь уже в апреле. Если я не ошибаюсь, наш капитан Ч пар
ень не робкого десятка, у которого крепко засела в голове какая-то мысль.
Он для того пораньше и отправился в море, чтобы подальше уйти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138
епятствий, успехов, бедствий и достижений, связанных с именами моих вели
ких соотечественников, и, словно коллекция древних медалей, эти названия
воскрешают всю историю полярных морей.
Ч Вы глубоко правы, доктор, и дай нам бог во время нашего путешествия поб
ольше встречать заливов Успеха и поменьше мысов Отчаяния.
Ч Я сам от души этого желаю, Джонсон. Но скажите, экипаж хоть немного обра
зумился, забыл свои страхи?
Ч Пожалуй, немного забыл. Но, по правде сказать, с тех пор как мы вошли в пр
олив, матросы опять начали толковать, о фантастическом капитане. Они ожи
дали, что он явится на бриг у берегов Гренландии, а между тем его нет как не
т. Между нами говоря, доктор, не кажется ли вам это несколько странным?
Ч По правде сказать, да.
Ч И вы верите, что капитан этот в самом деле существует?
Ч Ну, конечно!
Ч Но почему же он так странно себя ведет?
Ч Откровенно говоря, Джонсон, я думаю, что этот человек хотел как можно д
альше завести экипаж, чтобы возвращение было уже невозможно. Будь он на б
риге в момент отплытия, всякий бы захотел знать, куда направляется судно,
а это могло затруднить капитана в его действиях.
Ч Почему же?
Ч Допустим, что он задумал какое-нибудь предприятие, превосходящее сил
ы человека, хочет проникнуть туда, куда еще никто не проникал, Ч как вы ду
маете, удалось ли бы ему при таких условиях навербовать экипаж? Но, отправ
ившись в путь, можно уйти так далеко, что останется только одно: продвигат
ься вперед.
Ч Очень может быть, доктор. Я знавал многих отважных авантюристов, одно и
мя которых приводило всех в ужас и которые никогда не нашли бы людей, гото
вых сопровождать их во время их опасных экспедиций
Ч Кроме меня, Джонсон! Ч воскликнул доктор.
Ч А также и меня, Ч ответил Джонсон. Ч Итак, я утверждаю, что наш капитан
принадлежит к числу именно таких авантюристов. Но поживем, увидим. Полаг
аю, что в Упернивике или в заливе Мелвилла этот молодец преспокойно явит
ся на бриг и объявит нам, куда ему взбрело на ум направить судно.
Ч Я такого же мнения, Джонсон. Однако трудненько будет подняться до зали
ва Мелвилла. Посмотрите: льдины окружают нас со всех сторон, и «Форвард» с
трудом пробирается вперед. Взгляните на эту беспредельную ледяную равн
ину.
Ч Мы, китобои, доктор, называем такую равнину ледяным полем.
Ч А вот с той стороны Ч раздробленное поле. Видите эти длинные льдины, к
оторые соприкасаются краями? Что это такое?
Ч Это паковый лед; если скопление льдов имеет круглую форму, мы называем
его просто «пак», а если оно длинное, его зовут «потоком».
Ч А как называются льдины, которые плавают поодиночке?
Ч Это дрейфующие льдины; будь они немного повыше, они назывались бы айсб
ергами, или ледяными горами. Столкновение с ними очень опасно, и корабли с
тараются их обходить. Посмотрите на это возвышение, образованное напоро
м льдов, Ч вот там, на той ледяной поляне; мы называем его торосом; если бы
основание его было под водой, то это был бы ледяной риф. Чтобы легче было о
риентироваться в полярных морях, пришлось дать особое название различн
ым видам льдов.
Ч Ах, какое изумительное зрелище! Ч восклицал доктор, созерцая чудеса п
олярных морей. Ч Какие причудливые, разнообразные картины и как они дей
ствуют на воображение!
Ч Без сомнения, Ч ответил Джонсон. Ч Иной раз льдины принимают прямо ф
антастические формы, и матросы объясняют их на свой лад.
Ч Полюбуйтесь, Джонсон, на это скопление льдов! Ни дать ни взять восточны
й город с минаретами и мечетями, освещенный бледными лучами луны! А там, да
льше, длинный ряд готических арок, напоминающих часовню Генриха Седьмог
о или здание Парламента.
Ч Правда, доктор, здесь на всякий вкус что-нибудь найдется. Но в этих горо
дах и храмах жить опасно, да и приближаться к ним не рекомендуется. Иные из
этих минаретов шатаются на своем основании, и самый маленький из них лег
ко может раздавить судно вроде нашего «Форварда».
Ч И находились же люди, которые отваживались забираться сюда, без помощ
и пара! Ч продолжал Клоубонни. Ч Кажется прямо невероятным, что парусны
е суда могли продвигаться среди этих плавучих ледяных скал!
Ч А между тем они продвигались, доктор! Когда ветер был противный, Ч а мн
е не раз доводилось это испытывать, Ч на одну из таких льдин забрасывали
якорь, и некоторое время судно дрейфовало вместе с ней, в ожидании, когда м
ожно будет двинуться дальше. Правда, при таком способе передвижения треб
овались целые месяцы для того, чтобы пройти путь, который мы свободно про
ходим в несколько дней.
Ч Мне кажется, Ч заметил доктор, Ч температура начинает несколько пон
ижаться.
Ч Это было бы очень досадно, Ч ответил Джонсон. Ч Для того чтобы массы л
ьдов распались и ушли в Атлантический океан, необходима оттепель. В Деви
совом проливе льды встречаются в гораздо большем количестве, потому что
между Уолсингемским и Хольстейнборгским мысами берега заметно сближаю
тся. Но за шестьдесят седьмым градусом мы встретим в мае и июне более удоб
ные для навигации воды.
Ч Да, но сперва надо пройти пролив.
Ч Ну, конечно, доктор. В июне и июле мы нашли бы проход свободным от льдов,
как нередко его находят китобойные суда; но у нас очень точные инструкци
и: нам велено быть здесь уже в апреле. Если я не ошибаюсь, наш капитан Ч пар
ень не робкого десятка, у которого крепко засела в голове какая-то мысль.
Он для того пораньше и отправился в море, чтобы подальше уйти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138