ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- А он вас ждет? - вопрос Дэмьена прозвучал сухо и официально.
Мальчик даже не пригласил ученого в дом.
- Пожалуйста, передай ему, что я здесь, - произнес Уоррен, и в его
голосе зазвенели стальные нотки.
Дэмьен на секунду заколебался, потом проговорил:
- Входите.
Уоррен шагнул в холл, и мальчик прикрыл за ним дверь.
- Я передам ему, что вы здесь, - сказал он и направился в комнату.
Уоррен стряхнул с куртки снег.
- Там доктор Уоррен, - сообщил отцу Дэмьен.
- Чарльз? - Ричард обрадовался, но удивился. - Отлично! Так веди же
его!
Но Уоррен, не вытерпев, уже сам входил следом за мальчиком.
- Попроси маму слепить еще один сэндвич для доктора Уоррена, - велел
Ричард Дэмьену, который молча вышел из комнаты, плотно закрыв за собой
дверь.
Оставшись в одиночестве, Дэмьен дал волю своему бешенству. Ему не
требовалось никакого объяснения, зачем здесь Уоррен и какова причина ст
оль
странного взгляда, каким ученый окинул в дверях мальчика. Но он ничего не
мог сделать - пока... Дэмьен поспешил на кухню заказать еще один
бутерброд, как ему было велено.
Пока Ричард наполнял коньяком два бокала, Уоррен размышлял, с чего
начать.
Торн совершенно забыл о Марке, который все еще продолжал перематывать
пленку. Мальчик находился в будке, откуда было слышно каждое слово бесед
ы
доктора Уоррена с отцом.
Чарльз взял предложенный Ричардом бокал с коньяком и отхлебнул такой
большой глоток, что хозяин удивленно взглянул на него.
Алкоголь придал Уоррену храбрости, и он решил спросить Торна
напрямик.
- Ричард, - начал он, - можно я спрошу тебя об одном очень деликатном
деле?
- Чарльз, мы же друзья, - подбодрил приятеля Торн. - Продолжай.
Уоррен глубоко вздохнул и поинтересовался:
- Ты не мог бы мне сказать, что на самом деле произошло в Лондоне с
твоим братом?
Голос и поведение Ричарда резко изменились, в них появилась та
холодная твердость, которая пресекала все разговоры на подобную тему.
- Почему ты задал этот вопрос? - наконец выдавил из себя Ричард.
- Накануне я распечатал прелюбопытнейший сундучок, который нашел в
Эйкре. Принадлежал он Бугенгагену. В этом сундучке содержались личные ве
щи
археолога. А нашли его рядом со скелетом Бугенгагена.
- Ну и что? - выпалил Торн. В его голосе начинало звучать нетерпение.
Уоррен сделал еще один приличный глоток.
- Знал ли ты, что именно Бугенгаген вручил твоему брату кинжалы? Те
самые, которыми Роберт пытался заколоть Дэмьена?
Торн резко оборвал друга.
- Что ты такое несешь, черт подери?
В проекционной будке Марк, холодея, вслушивался в разговор.
- Семь лет назад Бугенгаген написал тебе письмо, - продолжал Уоррен.
- Письмо? Мне? - Торн принялся взад-вперед ходить по комнате. - Я не
получал никакого письма.
- Он не успел его отослать. Письмо находилось в сундучке.
- И ты его прочел? - произнес Торн обвиняющим тоном.
Уоррен как-то весь сжался.
- Ричард, - умоляюще вымолвил он. - Ты же знаешь меня. Я - человек
рациональный. Но то, что я хочу тебе сейчас сказать, прозвучит наверняка
совсем по-иному.
- Ну давай же, Уоррен, выкладывай все поскорее, ради Бога!
- Бугенгаген утверждает, что Дэмьен... - Уоррен судорожно сглотнул, -
что Дэмьен... орудие Дьявола. Антихрист!
Торн уставился на Уоррена так, будто тот сошел с ума.
А в проекционной будке у Марка перехватило дыхание.
Уоррен тем временем продолжал:
- Он не человек, Ричард. Я понимаю, все это выглядит сумасшествием,
но Бугенгаген утверждает, что Дэмьен - порождение шакала!
Торн рассмеялся.
- И ты не преминул тут же выложить мне все это? - Он мотнул головой и
собрался уйти.
Уоррен осушил бокал и поставил его на стол.
- Твой брат все понял, - заговорил он, следуя за Торном. - Он приехал
к Бугенгагену в отчаянии, не зная, что ему делать. Старик поведал Роберту,
как покончить с мальчиком.
Торн с грохотом опустил на столик стакан и повернулся к Уоррену.
- Мой брат был болен, - ледяным тоном произнес он. - Болен
психически. Смерть его жены...
- ...вызвал Дэмьен! - закончил за Ричарда Чарльз. - И все остальные
смерти... пять необъяснимых случаев. Кажется, это лишь часть тех
предначертаний, что записаны в "Откровении Иоанна Богослова". - Уоррен
понимал, что вступил на опасный путь, но продолжал, не обращая внимания на
раздражение Торна. - Бугенгаген...
- Который, очевидно, свихнулся, - перебил Чарльза хозяин.
Уоррен в изнеможении покачал головой. Страх вновь овладел ученым.
- Я знаю, все это звучит безумно... - признался он.
- Но ты этому веришь, - возразил Ричард.
Уоррен вытащил из кармана письмо Бугенгагена и швырнул его на стол.
- Вот это письмо. Прочти его сам.
- Нет.
- Если Бугенгаген прав, - настаивал Чарльз, - то все мы в опасности.
Ты, Анна, Марк - все мы. Вспомни-ка, что случилось с Джоан Харт - она
знала.
Торн оставался несокрушимым.
- Я не намерен читать бредни старого маразматика! - произнес он.
- Ричард, - умолял Уоррен, - я знал Бугенгагена. Он не был старым
маразматиком. Неужели ты не испытываешь ни малейшего подозрения? Неуже
ли
ничего странного...
- Нет! - заорал Торн.
Уоррену вдруг показалось, что Ричард его сейчас ударит, но он
настойчиво продолжал: - Ты не замечал ничего такого, что показалось бы
тебе странным? Ни в словах, ни в поведении мальчика?
- Я хочу, чтобы ты сейчас же ушел, Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248