ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Халиф заметил, что стискивает кулаки, и
заставил себя разжать их. Некоторые вельможи его свиты наверняка увидел
и корабль гораздо раньше его самого и теперь были заинтригованы не меньш
е Азака. Халиф не должен подать виду, что не ожидал возвращения «Араккара
на».
Ц Ну, сердары, кто из вас настоящий джинн? У кого довольно зоркости? Не поя
вился ли наконец мой медлительный сын?
Хор голосов подтвердил, что флагманское судно действительно вошло в пор
т.
Ц Ну наконец-то! Ц Азак щелкнул пальцами, и вперед выскочил герольд. Ц
Передай, что принц адмирал будет допущен к нам сразу же по прибытии.
Герольд склонился в низком поклоне и бросился бежать, еще даже не до конц
а выпрямившись.
Что Куаразак себе воображает? Может, он принес новости о сражении? Он что,
потопил имперский флот? Нет, в этом случае он отправил бы посыльное судно.
Скоростная стрельба закончилась, а с ней и учения. Собравшиеся вокруг Аз
ака сердары застыли, с опаской ожидая решения халифа. Не исключено, что он
и и так знали, каким оно будет. Кого ему теперь ставить на место Гуррака?
Халиф подумал о Крандаразе и вздохнул. Среди всех его сыновей, рожденных
за без малого тридцать лет, ни один не мог сравниться с Крандаразом, котор
ый был подобен алмазу, сияющему среди россыпи гальки. Вот кому следовало
бы быть сейчас первым среди сердаров Ц он затмил бы их всех.
Он затмил бы и самого Азака.
Халиф повернулся к сердарам, до сих пор пребывавшим в напряжении. Они мог
ли предположить, что произойдет, и теперь ждали, кто же окажется жертвой. Х
алиф выбрал самого молодого из присутствующих, сердара Шестого отряда А
закара, своего сына, командующего доспешниками.
Ц Ак'Азак, что ты думаешь о действиях Четвертого отряда?
Принц поджал губы. Если бы он облизнул их, отец бы его ударил.
Ц Значительно лучше, чем прежде, государь.
Принц осторожно мигнул гранатовыми глазами. Его бородка как-то странно
топорщилась во все стороны и до сих пор была реденькой, хотя Азакар давно
вышел из юношеского возраста. О Боги! Ему ведь года двадцать три Ц больше
, чем было самому халифу, когда он объявил себя правителем континента и пр
инялся доказывать это на деле.
Ц Но все-таки, Ц продолжал сердар, осторожно выговаривая каждое слово,
Ц он недотягивает до уровня других отрядов, которые мы видели здесь за п
оследние несколько дней.
Неплохо. Совсем неплохо. Не сказал ни «да», ни «нет». Что, собственно, и треб
овалось.
Ц Но все-таки не так хорошо, как ожидалось, ты это хочешь сказать?
Азакар ухватился за предложенный намек:
Ц Да, государь, он действительно обманул ожидания.
Халиф кивнул.
Гуррак издал сдавленный стон.
Азак печально посмотрел на своего сердара. Ему нравился Гуррак, великоле
пный наездник и прекрасный спутник во время охоты. Сейчас лицо Гуррака б
ыло искажено ужасом, но голос его не дрогнул.
Ц Я вверяю вам своих сыновей, государь.
Ц Я сужу людей по их собственным делам, а не по делам их отцов.
На лице Гуррака выступила испарина, но только что он получил все гаранти
и, о каких только мог мечтать. Сердар поклонился, потом подошел к краю стен
ы и шагнул вниз.
Азак дважды щелкнул пальцами, и к нему подбежали два герольда.
Ц Сообщите принцу Фаркану ак'Азаку, что сердар Гуррак встретился с пред
ками, и принцу надлежит принять командование Четвертым отрядом Ц хали
ф посмотрел на улыбающегося Азарака, но не заметил у него в глазах недово
льства, Ц временно. А ты отправляйся в секретариат, пусть подготовят нео
бходимые бумаги.
Герольды умчались.
Ну что ж, теперь куцебородому Азараку будет о чем подумать. Конечно, не иск
лючена вероятность, что двое сыновей организуют заговор против отца и по
днимут четверть армии, но для этого им надо было хоть немного доверять др
уг другу, а доверие не входило в число семейных обычаев. В этом назначении
для сыновей халифа от первой жены крылся намек на то обстоятельство, что
их многочисленных младших братьев отныне стоит воспринимать всерьез. Т
еперь Фаркану придется получше заботиться о собственной безопасности.
Азак пошел прочь. Халифу не терпелось уйти с солнца и приступить к работе
над ожидающей его горой документов. И кроме того, хотелось узнать, с чего э
то идиоту Куаразаку взбрело в голову нарушить приказ и вернуться в порт.
Возможно, вскоре Зарку понадобится новый адмирал, точно так же, как сегод
ня понадобился новый сердар.
Азаку нравилась Квернская крепость, строгая и содержащаяся в хорошем со
стоянии. Помещение, в котором Азак велел устроить приемный зал, раньше, на
верное, использовали под офицерскую столовую. Зал был невелик, от ничем н
е украшенных каменных стен гулко отдавалось эхо. Свет с трудом просачива
лся в окна, прорубленные в стене в несколько пядей толщиной и скорее напо
минавшие туннели. Даже сейчас, накануне дня летнего солнцестояния, в зал
е было холодно. Вокруг заваленных документами столов, словно мухи, роили
сь секретари. Халиф прошел в глубь комнаты и уселся за свой стол. За спиной
у халифа находилась запасная дверь Ц так, на всякий случай.
Еще одно преимущество этой комнаты заключалось в том, что она была закры
та магическим щитом, который много лет назад поставил Фуркар. По такому ж
е щиту волшебник поставил в каждом из замков и крепостей, где приходилос
ь бывать халифу во время его путешествий по Зарку.
Куаразак был невероятно уверен в себе. Уже по одному тому, как его сын воше
л в широко распахнутые двери и двинулся к столу халифа, Азак догадался, чт
о тот не испытывает страха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
заставил себя разжать их. Некоторые вельможи его свиты наверняка увидел
и корабль гораздо раньше его самого и теперь были заинтригованы не меньш
е Азака. Халиф не должен подать виду, что не ожидал возвращения «Араккара
на».
Ц Ну, сердары, кто из вас настоящий джинн? У кого довольно зоркости? Не поя
вился ли наконец мой медлительный сын?
Хор голосов подтвердил, что флагманское судно действительно вошло в пор
т.
Ц Ну наконец-то! Ц Азак щелкнул пальцами, и вперед выскочил герольд. Ц
Передай, что принц адмирал будет допущен к нам сразу же по прибытии.
Герольд склонился в низком поклоне и бросился бежать, еще даже не до конц
а выпрямившись.
Что Куаразак себе воображает? Может, он принес новости о сражении? Он что,
потопил имперский флот? Нет, в этом случае он отправил бы посыльное судно.
Скоростная стрельба закончилась, а с ней и учения. Собравшиеся вокруг Аз
ака сердары застыли, с опаской ожидая решения халифа. Не исключено, что он
и и так знали, каким оно будет. Кого ему теперь ставить на место Гуррака?
Халиф подумал о Крандаразе и вздохнул. Среди всех его сыновей, рожденных
за без малого тридцать лет, ни один не мог сравниться с Крандаразом, котор
ый был подобен алмазу, сияющему среди россыпи гальки. Вот кому следовало
бы быть сейчас первым среди сердаров Ц он затмил бы их всех.
Он затмил бы и самого Азака.
Халиф повернулся к сердарам, до сих пор пребывавшим в напряжении. Они мог
ли предположить, что произойдет, и теперь ждали, кто же окажется жертвой. Х
алиф выбрал самого молодого из присутствующих, сердара Шестого отряда А
закара, своего сына, командующего доспешниками.
Ц Ак'Азак, что ты думаешь о действиях Четвертого отряда?
Принц поджал губы. Если бы он облизнул их, отец бы его ударил.
Ц Значительно лучше, чем прежде, государь.
Принц осторожно мигнул гранатовыми глазами. Его бородка как-то странно
топорщилась во все стороны и до сих пор была реденькой, хотя Азакар давно
вышел из юношеского возраста. О Боги! Ему ведь года двадцать три Ц больше
, чем было самому халифу, когда он объявил себя правителем континента и пр
инялся доказывать это на деле.
Ц Но все-таки, Ц продолжал сердар, осторожно выговаривая каждое слово,
Ц он недотягивает до уровня других отрядов, которые мы видели здесь за п
оследние несколько дней.
Неплохо. Совсем неплохо. Не сказал ни «да», ни «нет». Что, собственно, и треб
овалось.
Ц Но все-таки не так хорошо, как ожидалось, ты это хочешь сказать?
Азакар ухватился за предложенный намек:
Ц Да, государь, он действительно обманул ожидания.
Халиф кивнул.
Гуррак издал сдавленный стон.
Азак печально посмотрел на своего сердара. Ему нравился Гуррак, великоле
пный наездник и прекрасный спутник во время охоты. Сейчас лицо Гуррака б
ыло искажено ужасом, но голос его не дрогнул.
Ц Я вверяю вам своих сыновей, государь.
Ц Я сужу людей по их собственным делам, а не по делам их отцов.
На лице Гуррака выступила испарина, но только что он получил все гаранти
и, о каких только мог мечтать. Сердар поклонился, потом подошел к краю стен
ы и шагнул вниз.
Азак дважды щелкнул пальцами, и к нему подбежали два герольда.
Ц Сообщите принцу Фаркану ак'Азаку, что сердар Гуррак встретился с пред
ками, и принцу надлежит принять командование Четвертым отрядом Ц хали
ф посмотрел на улыбающегося Азарака, но не заметил у него в глазах недово
льства, Ц временно. А ты отправляйся в секретариат, пусть подготовят нео
бходимые бумаги.
Герольды умчались.
Ну что ж, теперь куцебородому Азараку будет о чем подумать. Конечно, не иск
лючена вероятность, что двое сыновей организуют заговор против отца и по
днимут четверть армии, но для этого им надо было хоть немного доверять др
уг другу, а доверие не входило в число семейных обычаев. В этом назначении
для сыновей халифа от первой жены крылся намек на то обстоятельство, что
их многочисленных младших братьев отныне стоит воспринимать всерьез. Т
еперь Фаркану придется получше заботиться о собственной безопасности.
Азак пошел прочь. Халифу не терпелось уйти с солнца и приступить к работе
над ожидающей его горой документов. И кроме того, хотелось узнать, с чего э
то идиоту Куаразаку взбрело в голову нарушить приказ и вернуться в порт.
Возможно, вскоре Зарку понадобится новый адмирал, точно так же, как сегод
ня понадобился новый сердар.
Азаку нравилась Квернская крепость, строгая и содержащаяся в хорошем со
стоянии. Помещение, в котором Азак велел устроить приемный зал, раньше, на
верное, использовали под офицерскую столовую. Зал был невелик, от ничем н
е украшенных каменных стен гулко отдавалось эхо. Свет с трудом просачива
лся в окна, прорубленные в стене в несколько пядей толщиной и скорее напо
минавшие туннели. Даже сейчас, накануне дня летнего солнцестояния, в зал
е было холодно. Вокруг заваленных документами столов, словно мухи, роили
сь секретари. Халиф прошел в глубь комнаты и уселся за свой стол. За спиной
у халифа находилась запасная дверь Ц так, на всякий случай.
Еще одно преимущество этой комнаты заключалось в том, что она была закры
та магическим щитом, который много лет назад поставил Фуркар. По такому ж
е щиту волшебник поставил в каждом из замков и крепостей, где приходилос
ь бывать халифу во время его путешествий по Зарку.
Куаразак был невероятно уверен в себе. Уже по одному тому, как его сын воше
л в широко распахнутые двери и двинулся к столу халифа, Азак догадался, чт
о тот не испытывает страха.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162