ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Похоже, Джаург преуспел там, где
Гэт потерпел неудачу Ц споры перенеслись на оккультный уровень, и тепер
ь Гэт ничего не мог услышать.
Джаург пожал плечами и вернулся на свое место между Гэтом и Фрафтой. Усев
шись, он обнял девушку за плечи и бодро заявил:
Ц Надеюсь, беседа пойдет живее.
Ц Ты это серьезно говорил?
Ц Совершенно серьезно.
Как он может оставаться таким спокойным? Гэту хотелось кричать. Он уже ви
дел, как низкие своды рушатся, погребая его под собой. По коже у Гэта забег
али мурашки.
Ц Но зачем Зиниксо убивать вас всех? Здесь около шестидесяти волшебник
ов
Ц Шестьдесят четыре.
Ц Разве он не хочет, чтобы вы служили ему? Ведь он же вербует волшебников,
разве не так?
Ц Видимо, уже не вербует, Ц зевнул Джаург. Ц Возможно, решил, что их у нег
о и так уже достаточно, чтобы просто истребить всех остальных. Хаб отсюда
далеко. На таком расстоянии Нет, это трудно объяснить. Поверь мне на слов
о, ему легче уничтожить нас, чем схватить.
Гэт охнул и попытался напустить на себя беззаботный вид, но ему это не уда
лось Ц он никогда не умел врать. Он решился Ц заглянул в будущее так дале
ко, как только мог, и у него вырвался сдавленный вопль.
Через три минуты крыша рухнет прямо на волшебников.
Джаург внезапно выпрямился, отпустив Фрафту, и схватил Гэта за руку с сил
ой, которую трудно было в нем угадать.
Ц Держись покрепче, ателинг! Мы уходим. Я постараюсь забрать тебя с собой
.
Гэт изо всех сил вцепился в руку Джаурга и почувствовал, что за другую рук
у его так же крепко держит Горбун.
Ц Куда мы?
Ц В магическое пространство. Ц Слепой юноша улыбнулся. Ц Я не уверен, ч
то это доступно мирянину, но мы попытаемся.
Ц А иначе ты окажешься в куда более неприятном положении, Ц добавил Гор
бун.
Ц Более неприятном, чем что?
Ц Чем что угодно.
Гэту показалось, будто у него двоится в глазах. Полутемная комната исчез
ла. Вокруг стеной стояли волшебники, многие из них держались за руки. Но по
верх этого накладывалось еще одно едва уловимое изображение. Здесь было
светло, но света не было. Глазу не за что уцепиться Ц ни пространства, ни б
ытия, ни подземного зала сходок, ни открытого неба. Наверное, именно таким
видели мир волшебники. Старшие етуны сомкнулись вокруг молодых, и многие
из них улыбались Гэту. И ни на ком из них не было видно одежды! Гэт обнаружи
л, что Другфарг Ц оружейник, а старый Гус-тиаг Ц целитель, но откуда он мо
г узнать об этом? И еще здесь были женщины. О Боги! И все без одежд! Некоторые
казались плотными, словно валуны, другие Ц почти прозрачными. Потом он у
видел скальда Горбуна и сапожника Джаурга, а между ними вырисовывался не
ясный образ долговязого юноши с непослушными светлыми волосами и обесп
окоенным лицом. Он показался Гэту странно знакомым.
Великие Силы! Гэт понял, что это за юноша. А ведь он и в самом деле подрос! Пр
авда, бороды у него все еще нет ну ладно, успеется. А что, не так уж плохо! Вп
рочем, в штанах он бы смотрелся получше.
Ц Пошли! Ц скомандовал ателинг Горбун.
Его избрали вождем из-за того, что он был сильнее всех, и еще из-за брата, Та
на Драккора, которого почти наверняка выберут военным предводителем об
ъединенной дружины Нордленда. Но откуда Гэт все это знает? И тут на землю о
брушился мощный удар, и купол места сходок волшебников исчез в клубах пы
ли. Во все стороны разлетелись обломки.
Это было на самом деле?
Теперь Гэт видел множество вещей сразу.
Долина Сходок. Драккор поднялся на помост из щитов, который держала дюжи
на крепких етунов. Тан произносил речь, обещая много крови, добычи и насил
ия, и присутствующие надрывали глотки, поддерживая его, Ц и таны, и прост
олюдины
Небольшой, поросший травой купол Ц внешне совсем неповрежденное место.
Весь Нинтор, каким его можно было бы увидеть с высоты птичьего полета.
Шестьдесят чародеев помчались по траве, направляясь к вытащенным на бер
ег галерам. Они не бежали Ц искалеченный Горбун не уступал в скорости ни
кому из них, Ц но двигались так же стремительно, как охотящийся ястреб.
Накатывающееся неясное Зло Глаза Огромные, ужасные глаза дварфа, появ
ившиеся посреди неба и глядящие прямо на них.
И раскатистый голос:
Ц Сын фавна! Так вот ты где! Наконец-то ты попался!
Не было никакого сомнения, о ком идет речь.
Ц Убирайся, лупоглазый серый урод! Ц заорал Гэт. Волшебники захохотали
, послышались одобрительные возгласы. Ц Мой отец однажды уже заставил т
ебя заткнуться, и еще раз заставит!
Небо закипело от ярости.
Ц Умри, наглый мальчишка!
Сверху обрушилась пылающая нога.
Волшебники скользнули в сторону, уклоняясь от гигантской ступни. Там, гд
е она ударилась о землю, забушевало пламя.
Все происходило не в реальном мире, это был всего лишь образ, Ц о чем-то та
ком говорил Джаург. От этого опасность не становилась меньше.
Собравшаяся в долине Сходок толпа застыла, потом повернулась, чтобы посм
отреть, откуда исходит грохот.
Вокруг Гэта зазвенели голоса Ц точнее, мысли волшебников.
«К кораблям Парень с нами?.. А куда мы можем отправиться ?..»
Еще одна пылающая ступня. В воздухе снова взметнулись клубы пыли и оскол
ки разбитых камней. Волшебники снова увернулись. Новый удар Сговора Ц н
овый бросок в сторону. Над Нинтором поднялись столбы дыма.
Етуны в панике разбегались из долины Сходок.
Берег. Корабль. Любой корабль. Но в море выходить опасно.
«Пир ворона» Ц корабль Тана Афгирка
«Это надо сделать Все на борт Теперь поднимайте его».
Волшебники хлынули на корабль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162
Гэт потерпел неудачу Ц споры перенеслись на оккультный уровень, и тепер
ь Гэт ничего не мог услышать.
Джаург пожал плечами и вернулся на свое место между Гэтом и Фрафтой. Усев
шись, он обнял девушку за плечи и бодро заявил:
Ц Надеюсь, беседа пойдет живее.
Ц Ты это серьезно говорил?
Ц Совершенно серьезно.
Как он может оставаться таким спокойным? Гэту хотелось кричать. Он уже ви
дел, как низкие своды рушатся, погребая его под собой. По коже у Гэта забег
али мурашки.
Ц Но зачем Зиниксо убивать вас всех? Здесь около шестидесяти волшебник
ов
Ц Шестьдесят четыре.
Ц Разве он не хочет, чтобы вы служили ему? Ведь он же вербует волшебников,
разве не так?
Ц Видимо, уже не вербует, Ц зевнул Джаург. Ц Возможно, решил, что их у нег
о и так уже достаточно, чтобы просто истребить всех остальных. Хаб отсюда
далеко. На таком расстоянии Нет, это трудно объяснить. Поверь мне на слов
о, ему легче уничтожить нас, чем схватить.
Гэт охнул и попытался напустить на себя беззаботный вид, но ему это не уда
лось Ц он никогда не умел врать. Он решился Ц заглянул в будущее так дале
ко, как только мог, и у него вырвался сдавленный вопль.
Через три минуты крыша рухнет прямо на волшебников.
Джаург внезапно выпрямился, отпустив Фрафту, и схватил Гэта за руку с сил
ой, которую трудно было в нем угадать.
Ц Держись покрепче, ателинг! Мы уходим. Я постараюсь забрать тебя с собой
.
Гэт изо всех сил вцепился в руку Джаурга и почувствовал, что за другую рук
у его так же крепко держит Горбун.
Ц Куда мы?
Ц В магическое пространство. Ц Слепой юноша улыбнулся. Ц Я не уверен, ч
то это доступно мирянину, но мы попытаемся.
Ц А иначе ты окажешься в куда более неприятном положении, Ц добавил Гор
бун.
Ц Более неприятном, чем что?
Ц Чем что угодно.
Гэту показалось, будто у него двоится в глазах. Полутемная комната исчез
ла. Вокруг стеной стояли волшебники, многие из них держались за руки. Но по
верх этого накладывалось еще одно едва уловимое изображение. Здесь было
светло, но света не было. Глазу не за что уцепиться Ц ни пространства, ни б
ытия, ни подземного зала сходок, ни открытого неба. Наверное, именно таким
видели мир волшебники. Старшие етуны сомкнулись вокруг молодых, и многие
из них улыбались Гэту. И ни на ком из них не было видно одежды! Гэт обнаружи
л, что Другфарг Ц оружейник, а старый Гус-тиаг Ц целитель, но откуда он мо
г узнать об этом? И еще здесь были женщины. О Боги! И все без одежд! Некоторые
казались плотными, словно валуны, другие Ц почти прозрачными. Потом он у
видел скальда Горбуна и сапожника Джаурга, а между ними вырисовывался не
ясный образ долговязого юноши с непослушными светлыми волосами и обесп
окоенным лицом. Он показался Гэту странно знакомым.
Великие Силы! Гэт понял, что это за юноша. А ведь он и в самом деле подрос! Пр
авда, бороды у него все еще нет ну ладно, успеется. А что, не так уж плохо! Вп
рочем, в штанах он бы смотрелся получше.
Ц Пошли! Ц скомандовал ателинг Горбун.
Его избрали вождем из-за того, что он был сильнее всех, и еще из-за брата, Та
на Драккора, которого почти наверняка выберут военным предводителем об
ъединенной дружины Нордленда. Но откуда Гэт все это знает? И тут на землю о
брушился мощный удар, и купол места сходок волшебников исчез в клубах пы
ли. Во все стороны разлетелись обломки.
Это было на самом деле?
Теперь Гэт видел множество вещей сразу.
Долина Сходок. Драккор поднялся на помост из щитов, который держала дюжи
на крепких етунов. Тан произносил речь, обещая много крови, добычи и насил
ия, и присутствующие надрывали глотки, поддерживая его, Ц и таны, и прост
олюдины
Небольшой, поросший травой купол Ц внешне совсем неповрежденное место.
Весь Нинтор, каким его можно было бы увидеть с высоты птичьего полета.
Шестьдесят чародеев помчались по траве, направляясь к вытащенным на бер
ег галерам. Они не бежали Ц искалеченный Горбун не уступал в скорости ни
кому из них, Ц но двигались так же стремительно, как охотящийся ястреб.
Накатывающееся неясное Зло Глаза Огромные, ужасные глаза дварфа, появ
ившиеся посреди неба и глядящие прямо на них.
И раскатистый голос:
Ц Сын фавна! Так вот ты где! Наконец-то ты попался!
Не было никакого сомнения, о ком идет речь.
Ц Убирайся, лупоглазый серый урод! Ц заорал Гэт. Волшебники захохотали
, послышались одобрительные возгласы. Ц Мой отец однажды уже заставил т
ебя заткнуться, и еще раз заставит!
Небо закипело от ярости.
Ц Умри, наглый мальчишка!
Сверху обрушилась пылающая нога.
Волшебники скользнули в сторону, уклоняясь от гигантской ступни. Там, гд
е она ударилась о землю, забушевало пламя.
Все происходило не в реальном мире, это был всего лишь образ, Ц о чем-то та
ком говорил Джаург. От этого опасность не становилась меньше.
Собравшаяся в долине Сходок толпа застыла, потом повернулась, чтобы посм
отреть, откуда исходит грохот.
Вокруг Гэта зазвенели голоса Ц точнее, мысли волшебников.
«К кораблям Парень с нами?.. А куда мы можем отправиться ?..»
Еще одна пылающая ступня. В воздухе снова взметнулись клубы пыли и оскол
ки разбитых камней. Волшебники снова увернулись. Новый удар Сговора Ц н
овый бросок в сторону. Над Нинтором поднялись столбы дыма.
Етуны в панике разбегались из долины Сходок.
Берег. Корабль. Любой корабль. Но в море выходить опасно.
«Пир ворона» Ц корабль Тана Афгирка
«Это надо сделать Все на борт Теперь поднимайте его».
Волшебники хлынули на корабль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162