ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Безумие какое-то! Ведь без нас Египет ожидают крах и нищета.
Проклятая газетка называется «Аль-Ахрам», что в переводе означает «пира
миды». Ты только вдумайся, какая профанация! Однако, к счастью, ничего у ни
х не выйдет. Всех экстремистов бросят за решетку, слово Ньюберри!
Профессор еще что-то говорил, но Говард засмотрелся на пейзаж, мелькавши
й за окном. Между полями журчала вода, под солнцем спали деревеньки, стайк
и птиц с белым оперением взлетали над зеленой гладью, поросшей камышами,
погонщики вели тяжело навьюченных верблюдов. Говарду все было в диковин
ку, и он смотрел в окно не отрываясь.
Ц А рисовать? Ц напомнил Ньюберри.
Смутившись, юноша достал альбом и принялся за дело.
Ц Труд, Говард, прежде всего труд! Теперь ты Ц молодой ученый, даже если н
ичего еще не знаешь. Тебе надо подмечать да размышлять, не то поддашься ча
рам этих мест и душу свою здесь оставишь!
* * *
Все смешалось: расы, языки и разноцветные тюрбаны. Вокруг сновали египтя
не, сирийцы, армяне, персы, турки, бедуины, евреи и европейцы, шествовали же
нщины в чадрах. Торговцы тянули за собой осликов, навьюченных мешками с л
юцерной или связками горшков. Крыши ветхих домов были завалены мусором,
вонь экскрементов смешивалась с ароматом специй, под ногами чавкала жир
ная грязь, из дверей выглядывали лавочники. Прямо на улицах дымились печ
и, где жарилось мясо и выпекался хлеб. Крестьянки несли на головах корзин
ы с едой, из которых коршуны выхватывали пищу. То был Каир, великий древний
город. Говард был ошеломлен.
Они остановились в центральной гостинице, которая точь-в-точь походила
на лондонскую. Профессор заказал овощной суп и овсянку, и, поужинав, Говар
д уснул, усталый и счастливый, под неумолкающий гул городских улиц.
Профессор растолкал его в пять утра.
Ц Говард, подъем! У нас важная встреча.
Ц Так рано?
Ц Нужный чиновник бывает в присутствии только по понедельникам, с шест
и до одиннадцати. Если мы к нему не поспеем, то проторчим здесь еще целую н
еделю!
Открывались первые кофейни. Редкие прохожие ежились от холода. Прохладн
ый ветерок разогнал облака, на небе показалось бледное солнце, и его перв
ые лучи позолотили минареты. У ворот мечети Мехмет Али сменились часовые
.
Ньюберри свернул на грязную улочку, заваленную деревянными ящиками, ост
атками дичи и грудами мусора. Дома здесь наполовину развалились и осели,
соприкоснувшись балконами, поэтому женщины могли болтать с соседками, н
е выходя на улицу. Путники быстро прошли мимо нищих, миновали торговцев а
пельсинами и сахарным тростником и очутились перед воротами старинног
о дворца. Старые сторожа поклонились профессору, тот торопливо кивнул им
в ответ и устремился вверх по некогда шикарной мраморной лестнице. Гова
рд не отставал.
В сопровождении нубийца в длинном красном одеянии они прошли к кабинету
, двери которого охранял его столь же могучий земляк.
Ц Меня зовут профессор Ньюберри! Доложите его превосходительству, что
я прибыл.
«Его превосходительство», маленький усатый тиран с постоянно дергающи
мся лицом, любезно согласился их принять. Он восседал в кресле над кипами
бумаг и папок с документами. В тесном кабинете стулья для посетителей от
сутствовали.
Ц Рад снова видеть вас, профессор. Чем обязан?
Ц Вверяю вам свою судьбу, ваше превосходительство!
Ц Да хранит нас Аллах! Кто этот юноша?
Ц Мой новый помощник, Говард Картер.
Ц Добро пожаловать в Египет!
Говард неуклюже поклонился. Он не смог выдавить из себя слова «ваше прев
осходительство». И вообще зачем такой большой ученый, как Ньюберри, трат
ит время на болтовню с этим задавакой?
Ц Как поживают ваши близкие?
Ц Чудесно. А у вас цветущий вид, профессор!
Ц Не столь цветущий, как у вас, ваше превосходительство!
Ц Ах, вы мне просто льстите! Намерены ли вы снова посетить Средний Египет
?
Ц Как будет угодно вашему превосходительству!
Ц Еще как угодно, профессор! Ваши документы на самом верху вот этой стопк
и, слева. Как бы мне хотелось подписать их и вручить вам, но увы
Ньюберри побледнел и встревоженно спросил:
Ц Там что же, беспорядки?
Ц Да нет, местные племена ведут себя вполне миролюбиво.
Ц Опасно на дорогах?
Ц Нет, все тихо.
Ц Что же случилось, ваше превосходительство?
Ц Издержки! Нынче все подорожало. Увы, та сумма, что вы тогда оставили, нын
че слишком мала!
Профессор, казалось, вздохнул с облегчением.
Ц Извольте сообщить мне разницу, ваше превосходительство!
Ц В два раза больше, чем в прошлый раз.
Ньюберри вынул из кармана сюртука пачку банкнот и вручил ее коротышке, к
оторый рассыпался в благодарностях, открыл тайник в стене, спрятал взятк
у, а затем соизволил выдать необходимые бумаги.
Нубиец принес кофе по-турецки. Профессор с чиновником обменивались ниче
го не значащими фразами.
Едва покинув кабинет, Говард воскликнул:
Ц Да это же шантаж!
Ц Нет, это ритуал.
Ц Я никогда бы не пошел на поводу у вымогателя!
Ц В Европе, Говард, вымогатель действует, прикрываясь законом, а здесь вс
е происходит открыто. За все надо платить и следует знать верную цену, не т
о сойдешь за дурака. Ц Профессор усмехнулся и добавил: Ц А ведь я заплат
ил ему пустяк. Ты же увидишь настоящее сокровище!
4
Ц Клад? Ц переспросил Порчестер.
Бразилец, изъяснявшийся на крайне неблагозвучной смеси португальского
языка с английским подтвердил:
Ц Огромное сокровище!
Ц И что там, драгоценности?
Ц Кольца, бусы, брильянты, изумруды Пираты закопали!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Проклятая газетка называется «Аль-Ахрам», что в переводе означает «пира
миды». Ты только вдумайся, какая профанация! Однако, к счастью, ничего у ни
х не выйдет. Всех экстремистов бросят за решетку, слово Ньюберри!
Профессор еще что-то говорил, но Говард засмотрелся на пейзаж, мелькавши
й за окном. Между полями журчала вода, под солнцем спали деревеньки, стайк
и птиц с белым оперением взлетали над зеленой гладью, поросшей камышами,
погонщики вели тяжело навьюченных верблюдов. Говарду все было в диковин
ку, и он смотрел в окно не отрываясь.
Ц А рисовать? Ц напомнил Ньюберри.
Смутившись, юноша достал альбом и принялся за дело.
Ц Труд, Говард, прежде всего труд! Теперь ты Ц молодой ученый, даже если н
ичего еще не знаешь. Тебе надо подмечать да размышлять, не то поддашься ча
рам этих мест и душу свою здесь оставишь!
* * *
Все смешалось: расы, языки и разноцветные тюрбаны. Вокруг сновали египтя
не, сирийцы, армяне, персы, турки, бедуины, евреи и европейцы, шествовали же
нщины в чадрах. Торговцы тянули за собой осликов, навьюченных мешками с л
юцерной или связками горшков. Крыши ветхих домов были завалены мусором,
вонь экскрементов смешивалась с ароматом специй, под ногами чавкала жир
ная грязь, из дверей выглядывали лавочники. Прямо на улицах дымились печ
и, где жарилось мясо и выпекался хлеб. Крестьянки несли на головах корзин
ы с едой, из которых коршуны выхватывали пищу. То был Каир, великий древний
город. Говард был ошеломлен.
Они остановились в центральной гостинице, которая точь-в-точь походила
на лондонскую. Профессор заказал овощной суп и овсянку, и, поужинав, Говар
д уснул, усталый и счастливый, под неумолкающий гул городских улиц.
Профессор растолкал его в пять утра.
Ц Говард, подъем! У нас важная встреча.
Ц Так рано?
Ц Нужный чиновник бывает в присутствии только по понедельникам, с шест
и до одиннадцати. Если мы к нему не поспеем, то проторчим здесь еще целую н
еделю!
Открывались первые кофейни. Редкие прохожие ежились от холода. Прохладн
ый ветерок разогнал облака, на небе показалось бледное солнце, и его перв
ые лучи позолотили минареты. У ворот мечети Мехмет Али сменились часовые
.
Ньюберри свернул на грязную улочку, заваленную деревянными ящиками, ост
атками дичи и грудами мусора. Дома здесь наполовину развалились и осели,
соприкоснувшись балконами, поэтому женщины могли болтать с соседками, н
е выходя на улицу. Путники быстро прошли мимо нищих, миновали торговцев а
пельсинами и сахарным тростником и очутились перед воротами старинног
о дворца. Старые сторожа поклонились профессору, тот торопливо кивнул им
в ответ и устремился вверх по некогда шикарной мраморной лестнице. Гова
рд не отставал.
В сопровождении нубийца в длинном красном одеянии они прошли к кабинету
, двери которого охранял его столь же могучий земляк.
Ц Меня зовут профессор Ньюберри! Доложите его превосходительству, что
я прибыл.
«Его превосходительство», маленький усатый тиран с постоянно дергающи
мся лицом, любезно согласился их принять. Он восседал в кресле над кипами
бумаг и папок с документами. В тесном кабинете стулья для посетителей от
сутствовали.
Ц Рад снова видеть вас, профессор. Чем обязан?
Ц Вверяю вам свою судьбу, ваше превосходительство!
Ц Да хранит нас Аллах! Кто этот юноша?
Ц Мой новый помощник, Говард Картер.
Ц Добро пожаловать в Египет!
Говард неуклюже поклонился. Он не смог выдавить из себя слова «ваше прев
осходительство». И вообще зачем такой большой ученый, как Ньюберри, трат
ит время на болтовню с этим задавакой?
Ц Как поживают ваши близкие?
Ц Чудесно. А у вас цветущий вид, профессор!
Ц Не столь цветущий, как у вас, ваше превосходительство!
Ц Ах, вы мне просто льстите! Намерены ли вы снова посетить Средний Египет
?
Ц Как будет угодно вашему превосходительству!
Ц Еще как угодно, профессор! Ваши документы на самом верху вот этой стопк
и, слева. Как бы мне хотелось подписать их и вручить вам, но увы
Ньюберри побледнел и встревоженно спросил:
Ц Там что же, беспорядки?
Ц Да нет, местные племена ведут себя вполне миролюбиво.
Ц Опасно на дорогах?
Ц Нет, все тихо.
Ц Что же случилось, ваше превосходительство?
Ц Издержки! Нынче все подорожало. Увы, та сумма, что вы тогда оставили, нын
че слишком мала!
Профессор, казалось, вздохнул с облегчением.
Ц Извольте сообщить мне разницу, ваше превосходительство!
Ц В два раза больше, чем в прошлый раз.
Ньюберри вынул из кармана сюртука пачку банкнот и вручил ее коротышке, к
оторый рассыпался в благодарностях, открыл тайник в стене, спрятал взятк
у, а затем соизволил выдать необходимые бумаги.
Нубиец принес кофе по-турецки. Профессор с чиновником обменивались ниче
го не значащими фразами.
Едва покинув кабинет, Говард воскликнул:
Ц Да это же шантаж!
Ц Нет, это ритуал.
Ц Я никогда бы не пошел на поводу у вымогателя!
Ц В Европе, Говард, вымогатель действует, прикрываясь законом, а здесь вс
е происходит открыто. За все надо платить и следует знать верную цену, не т
о сойдешь за дурака. Ц Профессор усмехнулся и добавил: Ц А ведь я заплат
ил ему пустяк. Ты же увидишь настоящее сокровище!
4
Ц Клад? Ц переспросил Порчестер.
Бразилец, изъяснявшийся на крайне неблагозвучной смеси португальского
языка с английским подтвердил:
Ц Огромное сокровище!
Ц И что там, драгоценности?
Ц Кольца, бусы, брильянты, изумруды Пираты закопали!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109