ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не желая отвратить вас от вашей мечты, милый Говард, я бы просил уделят
ь побольше внимания нашим совместным раскопкам. Мне, знаете ли, очень хоч
ется увидеть древние статуи в анфиладах Хайклера!
Пока Картер руководил работами, граф разговаривал в отеле «Винтер Палас
» с чопорным джентльменом, приехавшим из Лондона на экскурсию. Занимаемы
й им пост в министерстве иностранных дел, которого он обычно не скрывал, з
десь был известен только графу. Их встреча приобрела особенную важность
в связи с последними событиями. Вблизи одной из деревенек в дельте Нила б
ританские военные, приехав поохотиться на голубей, случайно застрелили
древнюю старушку. Крестьяне взбунтовались, мятеж подавили. Подобные соб
ытия иногда случались в Египте и после них обычно воцарялся мир, но на это
т раз общественность возмутилась, и отношения между местным правительс
твом и Великобританией накалились. Национальная партия требовала выво
да из страны британских войск.
Граф был взбешен. Сьюзи, почувствовав настроение хозяина, зарычала.
Ц Это приведет к серьезным столкновениям, Ц изрек Карнарвон.
Ц Но ведь лорд Кромер восстановил порядок
Ц С неприемлемой жестокостью, которая породит ответное насилие!
Ц Считаете ли вы, что его действия
Ц Он недалекий человек и не понимает, что с недавних пор развитие Египта
идет в новом направлении. Я с нетерпением жду его отъезда из страны!
Ц Такая возможность рассматривается правительством. А вы, стало быть
Ц За.
Ц А что бы вы посоветовали нам делать в будущем?
Ц Ослабить хватку.
Ц Но попустительство Ц не метод!
Ц Террор тоже.
Чиновник в волнении покинул город. Все оказалось гораздо хуже, чем он дум
ал!
* * *
Помощники позвали Дэвиса. Расчистив от глины углубление в скале, они изв
лекли статуэтку без надписей и деревянную сломанную шкатулку. Только Дэ
вис имел право вынуть из нее обломки золотой фольги.
Американец поморщился. Крошечный склеп, жалкие находки! Соединив обломк
и золотой фольги, он увидел оттиснутый рельеф, изображающий царя на коле
снице. Затем его же, убивающего коленопреклоненного врага. Царь схватил
врага за волосы, а справа от него царица протягивала к супругу благослов
ляющую руку.
Ц Какая-то ерунда! Ц заявил он. Ц Что бы это значило?
Помощники не умели расшифровывать иероглифы. Кто-то предложил послать з
а Картером. Дэвис согласился. Он обещал докладывать Картеру обо всех зна
чительных находках. Пускай приедет, заодно и надпись расшифрует!
Посмотрев на рельеф, Говард сразу определил стиль XVIII династии. А прочитав
имя фараона, охотника и воина, сдавленно пробормотал:
Ц Тутанхамон.
* * *
Картер в десятый раз с жаром доказывал графу, что статуэтку и шкатулку с з
олотой фольгой похитили из гробницы Тутанхамона, а затем спрятали в пуст
ующем склепе, который в его списке стоял под пятьдесят восьмым номером.
Ц Я видел изображение Тутанхамона и его супруги собственными глазами!
Он погребен в Долине, теперь в этом можно не сомневаться! И к моей мечте по
дбирается этот безмозглый Дэвис!
Ц Не хочется портить вам настроение, милый Говард, но не являются ли эти
находки свидетельством обратного, а именно, что гробница Тутанхамона вс
е-таки была разграблена?
Ц Вы смеете так думать?
Ц Боюсь, что так оно и есть.
Ц Я вас не слушаю.
В последовавшие за этим неприятным разговором дни Картер развил бурную
деятельность и совсем загонял рабочих. Однако напрасно они заполняли и о
порожняли корзины! После многообещающего начала экспедиция Карнарвона
завязла.
Однажды, рассматривая груду щебня у подножия холма, которая позволила ем
у предположить наличие в скале тайной гробницы, Картер столкнулся с радо
стным Дэвисом. Американец, как всегда, был в шляпе, черном костюме и белом
кашне. Он стоял, покачиваясь из стороны в сторону, словно пьяный. Картер по
правил галстук-бабочку и приготовился к разговору.
Дэвис игриво водил тростью по песку и чему-то улыбался.
Ц Вы славный малый, Говард! Сдержали обещание, не проболтались, ну и я не о
бману!
Ц Что, новая гробница?
Ц Какой вы догадливый!
Картер покрылся холодным потом:
Ц Нетронутая?
Ц Более или менее.
Ц А чья?
Ц Да вот его! Ц И Дэвис достал из кармана кусок полотна, на котором значи
лось: «Тутанхамон, год шестой».
Таинственный правитель постепенно выходил из тени!
Ц Откуда это?
Дэвис начал размахивать тростью, словно дирижерской палочкой.
Ц Ну что ж тут непонятного? Конечно, из его гробницы!
Ц Такого быть не может! Ц крикнул Картер, задетый до глубины души.
Ц Полноте, дорогой коллега. Это жизнь. Пойдемте, я покажу вашу любимую гр
обницу!
38
Вдруг обретя мальчишескую резвость, Дэвис подбежал к холму над гробнице
й Сети II. В скале было пробито отверстие, которое охраняли землекопы.
Картер торопливо шагал следом. По правде говоря, ему хотелось разрыдатьс
я от отчаяния.
Ц Что ж, заходите, Говард! Полюбуйтесь!
Картер прошел вперед. Приняв приглашение посетить гробницу Тутанхамон
а, он был уверен, что увидит именно ее. Однако, войдя, он с удивлением произн
ес:
Ц Так ведь это тайник!
Ц Только на первый взгляд, Ц возразил Дэвис. Ц Где ваша ученость, дорог
ой коллега?
Картер осмотрелся. Он находился в крохотном помещении, вырубленном в тол
ще скалы. Оно было глубиной не больше метра, а в высоту не достигало и двух
метров. Внутри находились какие-то мешки и горшки.
Ц Это не царская гробница, Ц с облегчением вздохнул Картер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109